(variable). ‘‘live’’ electrical wires may be encountered, DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE Reversing switch action (For DA3000R only) MACHINE! Hold the machine by the insulated (Fig. 4) grasping surfaces to prevent electric shock if CAUTION: you drill into a ‘‘live’’...
Página 4
To prevent the bit from slipping when starting a hole, Makita Authorized Service Center. make an indentation with a center-punch and ham- mer at the point to be drilled. Place the point of the bit in the indentation and start drilling.
Tournevis 4 Molette de réglage 8 Bouton inverseur SPECIFICATIONS 5. Ne laissez pas votre outil tourner à vide. Ne le Modèle DA3000R/DA3000V faites tourner que quand vous l’avez dans les Capacités mains............. 10 mm Acier 6. Ne touchez pas le foret ou la partie percée Bois ..............
Página 6
Inverseur (Pour la DA3000R seulement) ENTRETIEN (Fig. 4) ATTENTION : ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est à l’arrêt et • L’interrupteur (interrupteur-palette) ne peut pas être débranché avant d’effectuer tout travail dessus. actionné si l’inverseur est positionné à mi-chemin...
4 Drehzahlstellrad 8 Drehrichtungsumschalter TECHNISCHE DATEN 5. Das Werkzeug nicht eingeschalteten Modell DA3000R/DA3000V Zustand aus der Hand legen. Nur einschalten, Bohrleistung wenn es mit der Hand geführt wird............. 10 mm Stahl 6. Die Bohrspitze oder das Werkstück nicht Holz .............
Página 8
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes läßt sich nicht bedienen, wenn der Schalthebel heruntergedrückt ist. zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs- und Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Mit dem Drehrichtungsumschalter kann die Drehrich- Werkstätten oder Kundendienstzentren unter auss- tung verändert werden. Schalten Sie für Rechtslauf chließlicher...
TOCCARE NESSUNA Invertitore di marcia PARTE METALLICA DELL’UTENSILE! (Modello DA3000R soltanto) (Fig. 4) Tenere l’utensile attraverso le superfici isolate PRECAUZIONI: per prevenire scosse elettriche nel caso si • La levetta dell’interruttore (interruttore a bilanciere) venga a contatto con il cavo portante corrente.
Página 10
Makita autorizzato. punzone sul punto dove si vuole fare il foro. Piaz- zare la punta sul punto punzonato e iniziare la foratura.
Schroevedraaier 4 Schroef 8 Omkeerschakelaarsknop TECHNISCHE GEGEVENS 5. Schakel het gereedschap onmiddellijk uit wan- Model DA3000R/DA3000V neer u het niet meer gebruikt. Schakel slechts Capaciteit in als u het vast houdt............10 mm Metaal 6. Raak de boorkop of het werkstuk onmiddellijk .............
Página 12
Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, veranderen van de draairichting niet meer mogelijk dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita service Het gereedschap is voorzien van een omkeerschake- centrum. laar voor het veranderen van de draairichting. Ver-...
(interruptor de palanca) 7 Rotación a la derecha q Destornillador ESPECIFICACIONES 5. Nunca deje la herramienta funcionando. Opere Modelo DA3000R/DA3000V la herramienta solamente cuando la sostenga Capacidades con las manos. Acero ............10 mm 6. No toque la broca o la pieza de trabajo inme- ............
Sostenga la herramienta firememente y tenga cuidado Acción del interruptor de inversión cuando la broca empiece a atravesar la pieza de (Para el DA3000R solamente) (Fig. 4) trabajo. PRECAUCIO u N: • Una broca que hya quedado agarrotada se puede •...
Página 15
3. Afaste as ma ˜ os das partes em rotaça ˜ o. Accionamento do comutador de inversão 4. Quando perfurar paredes, cha ˜ o ou locais onde (Só para o DA3000R) (Fig. 4) possam existir cabos de corrente eléctrica, NUNCA TOQUE NAS PARTES META x LICAS DA PRECAUÇÃO:...
Página 16
˜ o ser sempre efectuadas por um Centro de pressa ˜ o na ferramenta. Se o fizer poderá danificar a Assistência Oficial MAKITA. ponta da broca, diminuir o seu rendimento e encur- tar o tempo de vida u ´ til da ferramenta.
2. Hold godt fast på maskinen. (variabel). 3. Rør aldrig roterende dele med hænderne. 4. BERØR ALDRIG METALDELE PÅ MASKINEN Omdrejningsvælgerbetjening (kun DA3000R) ved boring i vægge, gulve eller andetsteds, (Fig. 4) hvor der er risiko for at ramme strømførende ledninger.
Página 18
For at opretholde produktets sikkerhed og pålide- i metal. Undtaget er jern og messing, som skal lighed, må istandsættelse, vedligeholdelse eller just- bores tørre. ering kun udføres af et autoriseret Makita service center. OBS: • Overdrevent tryk på maskinen vil ikke gøre borin- gen hurtigere.
4. RÖR INTE NÅGRA AV MASKINENS METALL- DELAR vid borrning i väggar, golv eller andra Omkastning av rotationsriktningen platser där strömförande kablar kan finnas. (Gäller endast DA3000R) (Fig. 4) Håll maskinen endast i de isolerade greppy- VARNING! torna för att förhindra elektriska stötar om du •...
Página 20
Använd borrolja vid borrning i metall. Undan- itlighet, bör alltid reparationer, underhållsservice och tagen är järn och mässing som ska borras torra. justeringar utföras av auktoriserad Makita service- verkstad. VARNING! • Ett överdrivet tryck mot verktyget skyndar inte på...
For din egen sikkerhets skyld ber vi deg lese de (variabel). medfølgende sikkerhetsreglene. Disse symbolene betyr: Reversbryter (gjelder kun DA3000R) (Fig. 4) Les bruksanvisingen. • Bryterhendelen (hjulbryter) lar seg ikke trykke inn DOBBEL ISOLERING når reversbryteren er midt imellom markeringen.
Página 22
Makita- • For stort trykk på maskinen betyr ikke at arbeidet serviceverksted. går raskere. Unødig trykk vil bare medvirke til at borspissen ødelegges, jobben tar lengre tid og at motoren belastes.
Turvaohjeita voidaan rajoittaa (muutettavissa). Oman turvallisuutesi vuoksi lue mukana seuraavat turvaohjeet. Suunnanvaihtokytkimen toiminta Nämä merkit tarkoittavat: (Vain mallille DA3000R) (Kuva 4) Katso käyttöohjeita. HUOMAUTUS: KAKSINKERTAINEN ERISTYS. • Käynnistyskytkintä (siipikytkintä) ei voi puristaa suunnanvaihtokytkimen ollessa -merkin ja -merkin puolivälissä.
Página 24
Poraaminen HUOLTO • Poraaminen puuhun HUOMAUTUS: Puuhun porattaessa paras tulos saadaan käyt- Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistet- tämällä ohjausruuvilla varustettua puuporaa. tava, että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. Ohjausruuvi vetää terän työkappaleseen, mikä helpottaa porausta. Hiilien vaihto (Kuva 5 ja 6) •...