RAC 2200
HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL
After the clamping, the sheared nail is piped by the riveting tool and ejected from the back into the special container (B).
By swinging the valve (A) you can adjust the suction power. By the suction nail system, the rivet remains in the nozzle also
turning over the head of the riveting tool downwards: this detail increases a lot the usefulness of the riveting tool. Do not keep
the rivet with your fingers!
WARNING!! Do not remove the container (B) during the riveting operation, as the nail ejection can cause
damages to the worker or to persons who are nearby the work surface.
When the container (B) is full of nails do not use the riveting tool. Disconnect the tool, unscrew the container (B) and empty it.
DO NOT DISPERSE ANY NAIL! Screw the container and start again to work;
MODE D'EMPLOI
Après le serrage du rivet, le clou trançonné est entraîné par le pistolet et expulsé dans le conteneur en plastique (B) pour les
clous. La puissance de l'aspiration se regle en tournant la soupape (A). Par le système d'aspiration le rivet reste dans la buse,
même en tournant la tête de l'outil en bas. De cette façon on augmentera considérablement la praticité du pistolet. Ne pas retenir
le rivet avec les doigts!
ATTENTION!Ne pas enlever pour aucune raison le conteneur (B) pendant le rivetage, car l'éjection du clou
peut causer des dommages à l'opérateur et aux personnes qui se trouvent à proximité du secteur de travail.
Ne pas actionner l'outil de pose quand le conteneur (B) est plein; déconnecter l'outil, dévisser le conteneur (B) et le vider dans
un conteneur spécial. NE PAS DISPERSER LES CLOUS! Visser le conteneur (B) et commencer de nouveau à travailler.
GEBRAUCH DES NIETWERKZEUGS
Nach dem Anziehen des Nietes wird der abgerissene Nagel vom Nietwerkzeug abgesaugt und ins innere des dafür vorgesehenen
Nagelbehälters (B) transportiert. Die Stärke der Absaugung stellt man mittels Drehung des Ansaugventils (A) ein. Durch das
Absaugsystem des Nagels bleibt der Niet auf dem Mundstück in seiner Stellung, auch wenn der Kopf des Nietwerkzeuges nach
unten gehalten wird. Auf diese Weise wird die Produktivität des Nietwerkzeuges erheblich erhöht. Den Niet mit den Fingern
NICHT zurückhalten!
ACHTUNG: Öffnen Sie den Nagelbehälter (B) nie während des Nietvorganges, da der Nagelauswurf für
den Arbeiter und Personen in seiner Nähe gefährlich sein kann.
Wenn der Nagelbehälter (B) voll ist, soll man das Werkzeug nicht mehr verwenden. Zum Entleeren unterbrechen Sie die
Druckluftverbindung, schrauben den Nagelbehälter ab und entleeren diesen. VERSTREUEN SIE KEINE NAGEL. Schrauben Sie
den Nagelbehälter (B) auf und beginnen Sie wieder mit der Arbeit.
USO DE LA REMACHADORA
El clavo truncado luego del ajuste del remache es absorbido por la remachadora y expulsado por la parte posterior en el interior
del especifico tanque (B). La potencia de la aspiración se regua mediante la rotación de la válvula (A). A través del sistema de
aspiración del clavo, el remache queda posicionado sobre el inyector aunque la cabeza de la remachadora esté hacia abajo: esto
aumenta notablemente la practicidad de la remachadora. ¡ No sujetar el remache con los dedos!
¡ CUIDADO!Jamás se quitará el tanque (B) durante la operación de remachado pues el remache truncado,
durante su trayecto hasta la parte posterior de la remachadora, puede ocasionar daños al operador y a
las personas en la zona de trabajo.
Con el tanque (B) lleno jamás se pondrá en función la remachadora. En cambio, cortar la alimentación, destornillar el contenedor
(B) y efectuar el vaciado por medio de un apropiado contenedor. JAMAS SE DEJARAN LOS REMACHES TRUNCADOS EN EL
AMBIENTE! Volver a colocar el tanque (B) y efectuar un regular ciclo de trabajo.
Revisione - 10
Date 01-2016
GB
F
D
E
17