MIRKA MR-38CV Instrucciones De Manejo
MIRKA MR-38CV Instrucciones De Manejo

MIRKA MR-38CV Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para MR-38CV:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 68

Enlaces rápidos

English
Deutsch
Betriebsanleitung
Français
Notice d´utilisation
Italiano
Svensk
Norsk
Dansk
Brugsanvisning
Suomi
Español
Instrucciones de manejo
Nederlands
Português
Eesti
Lietuvių
Orbital Sander
70 x 198 mm (3 x 8 in.)
1-10
11-17
19-25
27-33
35-41
43-49
51-57
59-65
67-73
75-81
83-89
91-97
99-105
107-113

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MIRKA MR-38CV

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Orbital Sander 70 x 198 mm (3 x 8 in.) English Operating Instructions 1-10 Deutsch Betriebsanleitung 11-17 Français Notice d´utilisation 19-25 Italiano Istruzioni sull´uso 27-33 Svensk Bruksanvisning 35-41 Norsk Brugsanvisning 43-49 Dansk Brugsanvisning 51-57 Suomi Käyttöohje 59-65 Español Instrucciones de manejo 67-73 Nederlands Gebruiksaanwijzing...
  • Página 2 Parts Page TO VACUUM SYSTEM FOR INLET CENTRAL VAC INLET TORQUE SETTING ITEM Nm (in.-lbs.) 6.2 - 7.3 (55 - 65) 2.2 - 2.8 (20 - 25) 2.2 - 2.8 (20 - 25) 2.8 - 3.4 (25 - 30) 2.8 -3.4 (25 - 30) 10.7 -11.8 (95 - 110) 1.8 - 2.3 (16 - 20) 6.8 - 8.1 (60 - 72)
  • Página 3: Parts List

    MPA0778 1 in./28 mm HOSE SEAL MPA0854 3/4 in./19 mm HOSE SEAL MPA0931 MIRKA 1 in./28 mm HOSE SEAL TAG W/INSTRUCTION MPA0092 1 in./28 mm OS SuperVAC CV SWIVEL EXHAUST ASSEMBLY MPA0298 OS SuperVAC 3/4 in. CV SWIVEL EXHAUST ASSEMBLY...
  • Página 4 Sander Spare Parts Kits Scaled 50% Scaled 50% MPA0805 10,000 OPM Muffler Kit MPA0802 Spindle Bearing Kit MPA0798 Air Inlet Kit Code: 8993017211 Code: 8993019711 Code: 8993018811 MPA0932 SGV Swivel Fitting Kit MPA0994 Cylinder & O-ring Kit MPA0993 Lock Ring & O-ring Kit Code: 8993011311 Code: 8993009211 Code: 8993007911...
  • Página 5: Important

    The warranty period commences at the date of purchase. The warranty only covers imputable material and manu- facturing defects. Parts replacement or repair during the warranty period is free of charge if carried out by an official KWH MIRKA service center.
  • Página 6: Operating Instructions

    Please Read and Comply with Putting the Tool into Service 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, Use a clean lubricated air supply that will give a measured air OSHA 2206, available from: Superintendent of Documents; pressure at the tool of 6.2 bar (90 psig) bar when the tool is run- Government Printing Office;...
  • Página 7 KWH Mirka, Ltd. cannot be held responsible for the consequences of using declared values instead of actual exposure values for any individual risk assessment.
  • Página 8: Troubleshooting Guide

    Ring groove. Remove Motor Assembly and Re-In- stall the Motor Assembly. See “Motor Disassembly” and “Motor Assembly”. Motor Parts Worn Overhaul Motor. Contact authorized Mirka Service Center. Worn or broken Spindle Bearings Replace the worn or broken Bearings. See “Shaft Balancer and Spindle Disassembly”...
  • Página 9 70 mm x 198 mm (3 in x 8 in.) ORBITAL SANDER SERVICE INSTRUCTIONS NOTICE: To receive any expressed or implied warranty, tool must be repaired by an authorized Mirka Service Center. The following general service instructions provided are for use after completion of the warranty period. DISASSEMBLY INSTRUCTIONS 100°...
  • Página 10 ASSEMBLY INSTRUCTIONS For SGV exhaust machines: Note: All assembly must be done with clean dry parts and all D. Lightly grease two (55) O-Rings and place them over the two bearings are to be pressed in place by the correct tools and grooves in the (56) SGV Retainer.
  • Página 11 the outside diameter of each of the bearings on the Spindle Lightly grease or oil the inside diameter of the (29) Housing, Assembly. Spread the drop of bearing locker around both line up the Pin with the marking on the Housing and slide the bearings until distributed evenly.
  • Página 12 - Ersetzen des Spindellagers - Ersetzen der Luftabführung - Ersetzen der Manschette Beachten Sie diese Anweisungen! Alle anderen Wartungsarbeiten müssen von einem befugten Mirka Service Center vorgenommen werden. Die Gewährleistung erstreckt sich nur auf die Reparatur, nicht auf den Ersatz des Werkzeugs.
  • Página 13: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Arbeiten am Schleifteller ausführen. 5) Immer für einen festen / sicheren Stand sorgen und rechnen Sie mit einer Fluchtreaktion der Maschine. Filter 6) Nur Original Mirka-Ersatzteile verwenden. Kugel- Regler ventil 7) Das zu schleifende Material muss gut fixiert sein, um ein Schmierstoffgeber „wandern“...
  • Página 14 Umgebung, von der Art und Weise wie eine Person arbeitet, mit welchem Material, vom Arbeitsplatz sowie von der Arbeitsdauer und der physischen Konstitution des Benutzers abhängig. KWH Mirka, Ltd. kann nicht verantwortlich gemacht werden für die eventuellen Konse- quenzen, falls deklarierte Werte gebraucht werden, statt der tatsächlich auftretenden Werte für jede einzelne Gefährdungsabschätzung.
  • Página 15 Den Motor demontieren und wieder montieren. Beschreibung in den Abschnitten „De- montage des Motors“ und „Montage des Motors“. Teile des Motors abgenutzt Den Motor überholen. Ein autorisiertes Mirka Service Center kontaktieren. Abgenutzte oder gebrochene Spindellager Die abgenutzten oder gebrochenen Lager austauschen.
  • Página 16 70 mm x 198 mm (3” x 8”) Exzenterschleifer WARTUNGSANWEISUNGEN ACHTUNG: Um eine explizite oder implizite Garantie zu bekommen, muss das Gerät von einem autorisierten Mirka Service Center repariert werden. Die folgenden allgemeinen Wartungsinstruktionen sind nach Ablauf der Garantiezeit zu verwenden. INSTRUKTIONEN FÜR DEMONTAGE Schrauben Sie die Öffnung des T-12 5/16-24 zu M6 x 1P...
  • Página 17 Die (56) Einlass-Buchse vom (31) Gehäuse losschrauben. Die (66) Schraube mit der (65) Unterlegscheibe in die Enfernen Sie (55) Feder, (54) Ventil, (53) Sitz, (32) Ven- Aufnahmebohrung des (63) Ø ¾” / 19 mm SuperVAC™ CV tilschaft. Abluftauslasses oder des (62) SuperVAC™ CV 28 mm (¾“) Den (26) Bolzen aus dem (29) Gehäuse ausdrücken und den Abluftauslasses und das (29) Gehäuse drehen, bis das Ende (25) Leistungshebel entfernen, dann die (28) Hülse auspres-...
  • Página 18 Den (17) Sicherungsring auf die (22) Spindelbaugruppe Den (4) O-Ring leicht einschmieren und in den Lufteinlass aufsetzen und sicherstellen, dass er richtig eingerastet ist. der (5) Zylinderbaugruppe bringen. Einen neuen (14) Filter nehmen und in die Mitte der kleinen Die Innenseite des (29) Gehäuses leicht einfetten oder Bohrung des (13) Achsensatbilisators bringen, genau da wo einölen, den (4) Bolzen auf Linie mit der Bezeichnung auf sich der alte Filter vor der Demontage befand.
  • Página 20: Important

    Les conditions de garantie sont les suivantes: - 12 mois pour l’instrument pneumatique KWH Mirka - 3 mois pour les pièces de l’appareil KWH Mirka réparé La période de garantie commence depuis le jour de livraison. La garantie ne concerne que les défauts causés par le matériel et les défauts de production.
  • Página 21: Mise En Service De L'oUtil

    Veuillez lire et respecter : Mise en service de l’outil 1) Les réglementations relatives à la sécurité & la santé dans Utilisez une arrivée d’air lubrifiée et propre qui fournira une pres- l’industrie générale, Partie 1910, OSHA 2206, consultable sion d’air mesurée à l’outil de 6,2 bars/90 PSI bars lorsque l’outil auprès de : Soutien documentaire ;...
  • Página 22: Ponceuses Orbitales 10.000 Opm

    KWH Mirka, Ltd. Ne peut pas être tenu pour responsable des conséquences de l’utilisation des valeurs déclarées au lieu des valeurs réelles d’exposition pour...
  • Página 23: Guide De Résolution De Problèmes

    ». Pièces du moteur usées Remettre le moteur en état. Contactez un Centre de réparations agréé de Mirka. Paliers de pivotement usés ou brisés Remplacez les paliers usés ou brisés. Voir « Equili- breur et Démontage de l’axe » et “Paliers de l’axe, AirSHIELD™...
  • Página 24 REMARQUE : Afin de bénéficier de toute garantie exprimée ou induite, l’outil doit être réparé par un centre de réparations agréé de Mirka. Les instructions d’entretien général fournies ci-dessous doivent être utilisées après la fin de la période de garantie.
  • Página 25: Instructions Pour Le Montage

    Dévissez l’ensemble de la Douille de bonde (54) du Boîtier B) Placez la Vis (66) et la Rondelle (65) à l’intérieur de l’orifice (29). Retirez le Ressort (53), la Vanne (52), le Joint (51) et la de montage de l’Ensemble d’échappement CV à pivot Tige (30).
  • Página 26 Coincez la Bague de retenue (17) (non illustrée) sur poussant les portions incurvées à l’aide d’un petit tournevis. l’Ensemble de l’axe (22) en vous assurant qu’elle est com- Graissez légèrement le Joint torique (4) avec une graisse plètement coincée dans l’encoche. minérale légère puis placez le dans le conduit d’admission de Prenez le Filtre (14) puis centrez-le sur le petit trou dans l’Ensemble du cylindre (5).
  • Página 28 Le condizioni di garanzia sono le seguenti: - 12 mesi sugli utensili ad aria KWH MIRKA - 3 mesi sulle parti degli utensili riparate da KWH MIRKA Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. La garanzia copre soltanto il materiale interessato e i difetti di produzione.
  • Página 29: Postazioni Di Lavoro

    Leggere attentamente e rispettare le Messa in servizio dell’utensile norme indicate nei seguenti documenti: Usare un regolatore dell’aria pulito e lubrificato che fornisca all’utensile una pressione dell’aria misurata di 6.2 bar/90 PSI 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, quando l’utensile funziona con la leva completamente abbassata.
  • Página 30 (HP) abili (scfm) Aspirazione 70 x 198 MR-38CV 0.96 (2.1) 248 (9.76) 453 (16) 0.83 centrale (3 x 8) (4.65) (0.24) 3 mm Aspirazione 70 x 198 MR-38SGV Autogen- 0.97 (2.14)
  • Página 31 Vedere “Smontaggio del motore” e “Montaggio del motore”. Parti del motore rovinate Revisionare il motore. Rivolgersi ad un Centro Assistenza autorizzato Mirka. Cuscinetti del fuso rovinati o rotti Sostituire i cuscinetti rovinati o rotti. Vedere “Smontaggio del bilanciere dell’asta e del fuso”...
  • Página 32: Istruzioni Di Manutenzione

    ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE AVVISO: Per ottenere interventi di garanzia esplicita o implicita, l’utensile deve essere riparato presso un Centro Assistenza Autorizzato Mirka. Le istruzioni generali di manutenzione riportate di seguito vanno adottate dopo la fine del periodo di garanzia. ISTRUZIONI DI SMONTAGGIO maschio della chiave per l’anello di chiusura del motore/uten-...
  • Página 33: Istruzioni Di Montaggio

    Premere il perno (26) facendolo uscire dall’alloggiamento l’estremità della vite arriva a livello con la superficie interna (29) e rimuovere la leva (25) quindi premere fuori il mani- dell’alloggiamento. Posizionare il dado (64) nella cavità cotto(28). dell’alloggiamento e avvitare la vite nel dado. Per le im- postazioni di torsione vedere il Paragrafo “Pagina dei Pezzi”.
  • Página 34 Inserire a pressione l’anello di tenuta (17) sul gruppo del fuso AVVERTENZA: L’anello di tenuta deve essere posizionato (22) accertandosi che si sia verificato lo scatto di inserimento in modo che la parte mediana e le due estremità del cerchio nella scanalatura.
  • Página 36 - 3 månader på delar som reparerats av KWH MIRKA. Garantin träder i kraft på inköpsdagen. Garantin gäller endast för material- eller tillverkningsfel. Utbyte av delar eller reparation under garantitiden är gratis om arbetet utförs av ett auktoriserat KWH MIRKA servi- cecenter.
  • Página 37: Bruksanvisning

    Läs igenom och följ: I bruk tagande av verktyget 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, Använd en ren oljad luftkälla som ger ett jämnt lufttryck på 6,2 OSHA 2206, fås från: Sup’t of Documents;Government Printing bar / 90 psig till verktyget då verktyget används med handtaget Office;Washington DC 20402 fullt nedtryckt.
  • Página 38 KWH Mirka, Ltd. kan inte hållas ansvariga för konsekvenserna om deklarerade värden används i stället för verkliga expositionsvärden för individuella riskbedömningar.
  • Página 39 Se ”Demontering av motorn” och ”Montering av motorn”. Slitna motordelar Gör service på motorn. Kontakta auktoriserat Mirka servicecenter. Slitna eller söndriga lager (nedre) Byt ut de nötta eller söndriga lagren. Se ”Demontering av balansaxel och spindelaxel”...
  • Página 40 70 mm x 198 mm (3’’ x 8’’) SERVICEINSTRUKTIONER FÖR PLANSLIPMASKIN Observera: Verktyget bör repareras av ett auktoriserat Mirka servicecenter för att garantin skall vara i kraft. Följande serviceinstruktioner är ämnade för service som utförs efter att garantitiden har gått ut. INSTRUKTIONER FÖR DEMONTERING ga eller värmepistol till den grövre ändan av balansaxeln (13)
  • Página 41 MONTERINGSANVISNING För SGV (självgenererande utsug) maskiner: Observera: All montering bör utföras med rena, torra delar D. Olja lätt de två O-ringarna (55) och sätt dem ovanpå de två och alla lager bör pressas på plats med rätt verktyg och enligt spåren på...
  • Página 42 Sätt en droppe stor som ett knappnålshuvud med 271 Smörj eller olja lätt insidan av maskinhuset (29), sätt fjäder- Locktite® eller liknande på den yttre diametern av varje lager sprinteni linje med markeringarna på maskinhuset och låt i spindelaxeln. Sprid ut droppen tills den finns jämnt överallt. motorn glida in i maskinhuset.
  • Página 44 66850 Jeppo, Finland erklærer på eget ansvar at produktene Mirka 10 000 OPM 70 mm x 198 mm (3” x 8”) Planslipemaskin (se ”Produktkonfigurasjon/ Spesifikasjoner” Tabell for bestemt modell) som omfattes av denne erklæringen, er i samsvar med følgende standard(er) eller andre normative dokument(er) EN ISO 15744:2008.
  • Página 45 Les og overhold følgende Ta i bruk verktøyet Bruk en ren, oljet luftkilde som vil gi et jevnt lufttrykk på 6,2 bar 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, (90 psig) til verktøyet når det brukes med håndtaket helt nedtrykt. OSHA 2206, kan fås fra: Superintendent of Documents;...
  • Página 46 KWH Mirka, Ltd. Kan ikke holdes ansvarlig for konsekvensene ved å bruke angitte verdier i stedet for faktiske eksponeringsverdier for individuelle risikovurderinger.
  • Página 47 Se ”Demontering av motor” samt ”Montering av motor”. Slitte motordeler Foreta service på motoren. Kontakt autorisert Mirka servicecenter. Slitte eller ødelagte lagre (nedre) Skift ut de slitte eller ødelagte lagrene. Se ”De- montering av balanseaksel og spindelaksel” samt ”Montering av spindelakellager, AirSHIELD™ og balanseaksel”.
  • Página 48 MIRKA 10 000 OPM 70 mm x 198 mm PLANSLIPEMASKIN Merk: Verktøyet må repareres av et autorisert Mirka servicecenter for at garantien skal gjelde. Følgende serviceinstruksjoner er beregnet for service som utføres etter at garantitiden er utløpt. INSTRUKSJONER FOR DEMONTERING 4.
  • Página 49 4. Merk: Hvis maskinen er en utsugsmodell, følg relevante mon- 2. Plasser brikken (20) på spindelakselen (22) med bøyingen teringsinstruksjoner for utsug. I motsatt fall, fortsett. Plasser en oppover slik at brikkens utside kommer i kontakt med den ren lyddemper (48) i lyddemperhuset (50) og skru fast lyddem- ytre diameteren på...
  • Página 50 nedover. Press forsiktig fremre endebrikke på lageret ved å deksel (38 eller 40) på avløpsenden av motorhuset ved hjelp bruke den grove enden av T-13 lagerpressemansjett til fremre av ringen på motorhuset og sporet i dekslet for å lokalisere det. lager sitter i lageråpningen på...
  • Página 52: Brugsanvisning

    66850 Jeppo, Finland erklærer, at det alene er vores ansvar, at produkterne MIRKA 10.000 OPM 70 mm x 198 mm (3 in. x 8 in.) Planslibemaskine (se ”Produktkonfiguration/specifikationer”-tabellen for den aktuelle model), for hvilke denne deklaration gælder, er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normative dokumenter: EN ISO 15744:2008.
  • Página 53 Læs venligst, og følg Ibrugtagning Anvend en ren, smurt luftkilde, der giver et ensartet lufttryk på 6,2 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, bar (90 psig) til værktøjet, når værktøjet benyttes med håndtaget OSHA 2206, kan fås hos: Superintendent of Documents; Gov- trykket helt ind.
  • Página 54 KWH Mirka, Ltd. kan ikke holdes ansvarlig for konsekvenserne af at benytte oplyste værdier i stedet for de faktiske eksponeringsværdier til individuel risikobedømmelse.
  • Página 55 Fjern motoren, og monter den igen. Se ”Demonter- ing af motor” og ”Montering af motor”. Slidte motordele Få lavet service på motoren. Kontakt et autoriseret Mirka servicecenter. Slidte eller ødelagte lejer (nederste) Udskift de slidte eller ødelagte lejer. Se ”Demon- tering af balanceaksel og spindelaksel” samt ”Montering af spindelaksellejer, AirSHIELD™...
  • Página 56 MIRKA 10.000 OPM 70 mm x 198 mm (3 in. x 8 in.) PLANSLIBEMASKINE Bemærk: Værktøjet skal repareres på et autoriseret Mirka servicecenter for at garantien skal kunne gøres gældende. Følgende servicev- ejledning er beregnet til service, der udføres efter garantiperiodens udløb.
  • Página 57 For SGV-udstødningsmaskiner: dråber Loctite® 222 eller et tilsvarende ikke permanent tæt- ningsmiddel til rørgevind. Skru de monterede dele fast i huset D. Smør to O-ringe (55) let, og anbring dem over de to riller i (29). Se ”Fortegnelse over dele” for indstilling af drejningsmo- SGV-bøsningen (56).
  • Página 58 4. Tag filteret (14), og placer det i centrum af det lille borehul, for, at tappen er på linje med markeringen på motorhuset, og hvor det originale filter sad, inden det blev fjernet. Tryk filteret lad den monterede motor glide ind på plads i motorhuset. Sørg ind i borehullet med en lille skruetrækker eller et skaft med for, at fjedertappen griber fat i lommen på...
  • Página 60: Käyttöohje

    Karan laakerin vaihto Poistoliittimen vaihto Suojuksen vaihto Huomautus. Kaikki muut huoltotoimenpiteet on jätettävä valtuutetun Mirka-huoltoliikkeen suoritettavaksi. Takuu kattaa ainoastaan koneen korjauksen, ei vaihtamista. Korvaukset seisonta-ajalta tai tuotantotappioista eivät kuulu takuuseen. Takuun voimassa ollessa esitettävät korjausvaateet huomioidaan vain, jos kone on palautettu alkuperäisessä...
  • Página 61 Lue ja noudata: Koneen käyttöönotto 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, Käytä puhdasta, voideltua paineilmaa, joka antaa koneeseen OSHA 2206. Tilausosoite: Supt of Documents; Government mitatun 6.2 bar (90 psig bar) ilmanpaineen koneen käydessä Printing Office; Washington DC 20402 käynnistysvipu täysin alas painettuna.
  • Página 62 Todelliset altistumisen aiheuttamat vauriot ja vahingon tai haitan määrä riippuvat kulloisestakin työtilanteesta, työympäristöstä, työskentelytavasta, työstettävästä materiaalista, työaseman suunnittelusta sekä altistumisajasta ja käyttäjän fyysisestä kunnosta. Oy KWH Mirka Ab yhtiötä ei voida asettaa vastuuseen vaurioista, jotka ovat seurausta ilmoitettuja arvoja korkeammista työskentelyarvoista.
  • Página 63: Vianetsintä

    Vian etsintä Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide Alhainen teho ja / tai liikenopeus Riittämätön ilmanpaine Tarkista ilmanpaine hiomakoneen sisään- tuloaukosta koneen käydessä vapaasti. Paineen tulisi olla 6,2 bar (90 psig/620 kPA). Tukkiutunut äänenvaimennin / äänenvai- Katso kohta Rungon purkaminen / äänen- mentimet vaimentimen poisto.
  • Página 64 MIRKA 10,000 OPM 70 mm x 198 mm (3” x 8”) TASOHIOMAKONE HUOLTO HUOM: Takuu on voimassa vain silloin, kun kone korjataan Oy KWH Mirka Ab:n valtuuttaman huoltoliikkeen toimesta. Seuraavat yleiset huolto-ohjeet koskevat koneen huoltoa takuuajan umpeuduttua. PURKUOHJEET Poista lukkorengas (17) pystyakselista (22). Irrota laakeri Kädensijan vaihto:...
  • Página 65 ASENNUSOHJEET SGV-koneet (itsekehittävät imurit): Huom. Kaikessa asennustyössä on käytettävä puhtaita, kuivia D. Voitele kevyesti kaksi o-rengasta (55) ja aseta ne SGV-liit- osia ja kaikki laakerit on laitettava paikoilleen laakerivalmistajien timessä (56) olevan kahden uran ylle. Liu’uta SGV-kiinni- suosittelemia työkaluja käyttäen tysholkki Ø...
  • Página 66 että lukkorengas on kunnolla tasapainoakselin urassa. Anna moottorin kiinnitystyökalun (MPA0025) hahloa. Katso lisäti- sideaineen kuivua. etoja vääntömomenteista kohdasta Varaosat. Huom: Helppo tapa varmistaa kierteen kiinnittyminen on kevyesti painaen Moottorin kokoonpano kääntää lukkorengasta vastapäivään T6-työkalulla. Kuulet ja Aseta pölysuoja (71) tasapainoakseliin (13). tunnet naksahduksen, kun kierre lukittuu rungossa olevaan Rasvaa o-rengas (11) kevyesti mineraaliöljyllä...
  • Página 68: Importante

    - Cambio del encaje de escape - Cambio del aro de refuerzo Observación: Todas las restantes operaciones de servicio deberán encomendarse a un centro de servicio Mirka autorizado. La garantía sólo cubre la reparación local, no la sustitución de herramientas.
  • Página 69: Puesta En Servicio De La Herramienta

    Por Favor leer y cumplir con: Puesta en servicio de la herramienta 1) Disponible de General Industry Safety & Health Regulations, Use una fuente de aire limpia y lubricada que dé una presión de Part 1910, OSHA 2206 Superintendente de documentos aire medida a nivel de herramienta de 6.2 bar (90 PS) bar cuando Government Printing Office;Washington DC 20402 la herramienta está...
  • Página 70 Los valores efectivos expuestos y la cantidad de riesgo o daño sufrido por un individuo son únicos para cada situación tiempo de exposición y la condición física del usuario. KWH Mirka, Ltd. no es responsable por las consecuencias de usar valores declara- dos en vez de valores reales de exposición para cualquier evaluación de riesgo.
  • Página 71: Guia De Detección De Problemas

    Ver “desmontaje de motor” y “montaje de motor”. Partes del motor desgastadas Haga mantenimiento al motor. Contacte un centro de servicio autorizado de Mirka. Rodamientos del tornillo de sujeción des- Cambie los rodamientos rotos o dañados. gastados o rotos.
  • Página 72: Instrucciones De Desmontaje

    DE LA LIJADORA ORBITAL Nota: Para recibir la garantía la herramienta tiene que ser reparada por un centro de servicio Mirka autorizado para tal fin. Las siguientes instrucciones generales de servicio son para usar después de finalizar el período que cubre la garantía.
  • Página 73 INSTRUCCIONES DE MONTAJE C. Coloque un silenciador limpio (48) en la carcasa del silencia- Nota: Todo el montaje tiene que realizarse con partes secas y dor (50) y atornille la carcasa del silenciador en la salida de limpias y todos los rodamientos tienen que ser montados con aspiración de la carcasa (29).
  • Página 74 Meta el aro de retención (17) en el tornillo de sujeción (22) y CUIDADO: La arandela de retención tiene que colocarse de asegúrese que quede completamente metido en el agujero. forma que el centro y la parte exterior tocan el rodamiento. Las Tome el filtro (14) y céntrelo en la pequeña perforación del dos partes centrales levantadas tienen que estar completamente eje de contrapeso (13) donde estaba el filtro original antes...
  • Página 76: Gebruiksaanwijzing

    De garantietermijn start op de datum van aankoop. De garantie is enkel van toepassing op het aangekochte mate- riaal en fabricagefouten hieromtrent. In de garantietermijn zijn reparaties en vervangende onderdelen gratis mits uitgevoerd bij een officieel KWH MIRKA servicecenter. Transportkosten zijn voor rekening van de koper. Niet onder de garantie valt:...
  • Página 77: Lees En Volg Deze Instructies

    Lees en volg deze instructies: Ingebruikname Lees en volg deze instructies: Gebruik een schoon en gesmeerd luchtaanvoersysteem dat zorgt 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, voor een gelijkmatige luchtdruk van 6.2 bar/90 PSI in het werktuig OSHA 2206, verkrijgbaar bij: Superintendent of Documents; wanneer de hendel volledig ingedrukt wordt.
  • Página 78 KWH Mirka, ltd kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor de gevolgen als de weergegeven waarden gebruikt worden in plaats van Meer informatie over gezondheid en veiligheid bij het werk vindt u op de volgende websites: http://europe.osha.eu.int (Europa)
  • Página 79 Zie: “Demontage van de motor” en “Montage van de Motor”. Delen van de Motor zijn versleten Laat de Motor grondig nakijken. Neem con- tact op met een goedgekeurd Mirka Service Centrum. Spindellagers zijn versleten of stuk Vervang de lagers die versleten of stuk zijn.
  • Página 80 HANDLEIDING OPMERKING: Om te kunnen genieten van een expliciete of impliciete garantie, moet het apparaat hersteld worden door een goedgekeurd Mirka Service Centrum. De volgende algemene onderhoudsinstructies mogen enkel opgevolgd worden nadat de garantiet- ermijn verstreken is. INSTRUCTIES VOOR DEMONTAGE...
  • Página 81: Instructies Voor Montage

    Duw de (26) Pen uit de (29) Behuizing en verwijder de (25) spoel in de Behuizing is. Plaats de (64) Moer in het gat van regelhandel, druk vervolgens de (28) Bus eruit. de Behuizing en draai de Schroef hierin. Zie “Onderdelenpa- gina”...
  • Página 82 Klik de (17) Bevestigingsring op de (22) spindelassemblage Vet licht de (4) O-ring in en plaats deze in de luchtingang van en zorg ervoor dat hij volledig in de groef zit. de (5) Cilinderassemblage. Neem de (14) filter en plaats hem in het midden van het Vet licht in of smeer de binnen diameter van de (29) Behu- kleine boorgaat van de (13) Asstabilisator waarin de originele izing, centreer de Veerpen met de markering op de Behuizing...
  • Página 84 - Замена соединения на вытяжке - Замена защитной крышки Примечание Все прочие операции должна производить уполномоченная Mirka обслуживающая фирма. Гарантийный период покрывает только расходы на ремонт устройства, но не на замену. Гарантия не распространяется на покрытие времени простоя или производственного ущерба.
  • Página 85 Пожалуйста, прочитайте и Подготовка инструмента к работе соблюдайте: Используйте чистый смазанный подвод воздуха, дающий измеряемое давление на инструменте, равное 6,2 бар 1) Общие правила гигиены и безопасности труда в /90 psig, когда инструмент работает при полностью промышленности, Часть 1910, OSHA 2206, которые можно нажатой...
  • Página 86 зависят от окружающей обстановки, приемов работы этого человека, обрабатываемого материала, конфигурации рабочего места, а также времени воздействия и физического состояния пользователя. KWH Mirka, Ltd. не может нести ответственность за последствия применения заявленных значений вместо значений фактического воздействия для оценки риска для любого лица.
  • Página 87: Неисправности И Их Устранение

    замкового кольца. Снимите и переустановите узел двигателя. См. “Разборка двигателя” и “Сборка двигателя”. Изношены детали двигателя Отремонтируйте двигатель. Обратитесь в официальный сервисный центр Mirka. Изношены или разрушены подшипники Замените изношенные или разрушенные оси подшипники. См. “Разборка балансира вала и оси”...
  • Página 88: Инструкция По Сборке

    ПЛОСКОШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для получения права на выраженную или подразумевающуюся гарантию, инструмент должен ремонтироваться в официальном сервисном центре Mirka. Инструкции по общему обслуживанию, приведенные ниже, предназначены для применения после завершения гарантийного периода. ИНСТРУКЦИЯ ПО РАЗБОРКЕ Удалите стопорное кольцо (17) из узла оси (22).
  • Página 89 Для машин SGV: Слегка смажьте уплотнительное кольцо (31) и поместите его на регулятор скорости (32). Установите шток клапана D. Слегка смажьте два уплотнительных кольца (55) и (30), уплотнительное кольцо (31) (очищенное и слегка уложите их в две канавки на узле стопора SGV (56). смазанное) и...
  • Página 90 в отверстие клапан (15) так, чтобы он был правильно Слегка смажьте уплотнительное кольцо (4) и поместите в сориентирован, затем вдавливайте в отверстие стопор отверстие для входа воздуха узла цилиндра (5). (16), пока он не будет слегка опираться на клапан. Слегка смажьте внутренний диаметр корпуса (29), Нанесите...
  • Página 92 Favor notar: Todos os serviços operacionais devem ser executados por um centro de serviço autorizado KHW Mirka. A garantia cobre somente a reparação, não cobre a troca da ferramenta. Estão expressamente excluídos da garantia, a compensação por tempo parado ou perda na produção.
  • Página 93: Uso Apropriado Da Ferramenta

    Favor Ler e Cumprir com: Usando a Ferramenta 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, Use uma fonte de ar limpa e lubrificada que dê uma pressão OSHA 2206,disponível de: Superintendent of Documents; de ar medida à ferramenta de 6.2 bares (90psig) quando a Government Printing Office;...
  • Página 94 Os valores efetivos expostos e a quantidade de risco e dano sofrido por um indivíduo são únicos para cada situação e depende do meio físicas do usuário. A KHW Mirka não poderá ser responsabilizada por conseqüências de usar os valores declarados em vez de valores reais para qualquer avaliação de risco.
  • Página 95 Ver “Montagem do Motor” e “Des- montagem do Motor”. Peças Gastas do Motor Faça a revisão do Motor. Contate um serviço Autorizado MIRKA. Eixo dos rolamentos gastos ou quebrados Substitua os rolamentos gastos ou quebrados. Ver “Desmontagem do eixo contrapeso” e “Mon- tagem do eixo de rolamento, AIRSHIELD™...
  • Página 96 70 mm x 198 mm (3 pol. x 8 pol.) LIXADEIRA ORBITAL RANDÔMICA Nota: Para receber a garantia, a ferramenta tem que ser reparada por uma assistência técnica autorizada Mirka. As seguintes instruções gerais de serviço são para usar após o término do período de cobertura da garantia.
  • Página 97: Instruções De Montagem

    INSTRUÇÕES DE MONTAGEM C) Coloque silenciador (48) limpo dentro da câmara na carcaça Nota: Toda a montagem deve realizar-se com partes secas e do silenciador e parafuse na carcaça (29) . Para o ajuste de limpas e todos os rolamentos devem ser montados com torque vá...
  • Página 98 remoção futura. Coloque o eixo no orifício do eixo contrapeso Enrosque cuidadosamente o Pino de Travamento (12) com o (13) e fixe-o com anel retentor (24). Cuidado: Assegure-se (11) O-Ring virado para a (9) Placa da Extremidade Frontal de que o anel O-Ring está completamente introduzido na na (29) Carcaça com a (MPA0025) Chave do Anel de Trava- ranhura do eixo contrapeso.
  • Página 100: Kasutusjuhend

    KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Soome deklareerib täie vastutusega, et tooted Mirka 10,000 OPM 70 mm x 198 mm (3 tolli x 8 tolli) orbitaallihvijad (vaadake mudelite andmeid tabelis “Toote konfiguratsioon / tehnilised andmed”) mille kohta käesolev deklaratsioon on koostatud, vastavad järgmis(t)ele standndardi(te)le või muudele normdokumentidele EN ISO 15744:2008.
  • Página 101 Tööriista kasutussevõtt Palume lugeda ja täita Kasutage puhast õlisisaldusega suruõhku, mille rõhk tööriista 1) Tööstusohutuse ja -tervishoiu üldnormid, osa 1910, OSHA juures on 6,2 bar/90 psig, kui tööriista päästik on lõpuni alla 2206, allikas: Superintendent of Documents; Government vajutatud. Soovitame kasutada tunnustatud 10 mm (3/8”) Printing Office;...
  • Página 102 Konkreetsel töökohal mõõdetud väärtused võivad olla deklareeritud väärtustest suuremad. Kõik tegelikud kokkupuuteväärtused, nagu ka kasutaja suhtes esineda võivad ohud on alati ainulaadsed ja olenevad töökeskkonnast, seadme kasutusviisist, töödeldavast materjalist ja töökoha eripärast, samuti kokkupuute ajast ning kasutaja füüsilisest seisundist. KWH Mirka Ltd ei vastuta deklareeritud väärtuste kasutamise tagajärgede eest riskihindamisel.
  • Página 103 Eemaldage mootori sõlm ja paigaldage mootori sõlm uuesti. Vaadake peatükke Mootori lahtivõtmine ja Mootori kokkupanek. Mootori osad on kulunud Mootor vajab kapremonti. Pöörduge Mirka teenin- duskeskusse. Spindlilaagrid on kulunud või purunenud Kontrollige laagreid kulumist või purunemise suhtes. Vaadake peatükke Võllilaagri ja spindli lahtivõtmine ning Spindlilaagrite, AirSHIELD™’i ja...
  • Página 104 MIRKA 10,000 OPM 70 mm x 198 mm (3 tolli x 8 tolli) orbitaallihvijad NB! Garantiiteenuse saamiseks viige tööriist volitatud Mirka teeninduskeskusse. Järgmised hooldusjuhised kehtivad pärast garantiiaja lõppemist. LAHTIVÕTMISE JUHISED lüües torni abil teravalt võlli otsa väljapoole. Laske osadel Käepidemete vahetamine jahtuda, et neid oleks ohutu käsitseda.
  • Página 105 PAIGALDAMINE (29) väljalaskeavasse, kuni otsik on ühel tasapinnal ümbrise (29) sisemise pinnaga. Asetage mutter (64) ümbrisesse ning Märkus: Kõik kokkupandavad osad peavad olema puhtad ja ühendage detailid kruviga. Vajaliku pöördemomendi kohta kuivad ning kõik laagid tuleb kohale suruda, kasutades laagri- leiate infot peatükist „Varuosad”.
  • Página 106 Kinnitage kinnitusrõngas (17) kogu pikkuses spindlisõlme 8. Töödelge ümbrise (29) sisepinda kergelt määrdeaine või õliga, (24) soonde. viige tihvt ühele joonele ümbrisel oleva märgistusega ning Võtke filter (14) ja asetage see väikese õõne keskele, vas- asetage mootor ümbrisesse. Veenduge, et vedrutihvt ühendub tavalt algse filtri asendile.
  • Página 108: Operatoriaus Instrukcijos

    - 3 mėnesių įrankių dalims, suremontuotoms pas KWH MIRKA. Garantinis laikotarpis prasideda nuo pirkimo datos. Garantija apima tik gaminio medžiagų ir gamybos defektus. Dalių pakeitimas ar remontas garantiniu laikotarpiu yra nemokamas, jei juos atlieka įgaliotas KWH MIRKA aptar- navimo centras.
  • Página 109: Prietaiso Naudojimas

    Prašome perskaityti ir laikytis nurodymų Prietaiso naudojimas 1) Bendrosios pramoninės saugos ir sveikatos taisyklės 1910 Naudokite švarią ir pateptą oro liniją. Kai prietaisas veikia, laikant dalis, OSHA 2206, šaltinis: „Superintendent of Documents“; visiškai nuspaustą rankeną oro slėgis turi būti 6,2 baro. Rekomen- Vyriausybės spaudos agentūra;...
  • Página 110 mašinose naudojama 28 mm skersmens (Ø) žarna. Vakuumo žarnos jungtys – standartinės 19 mm skersmens. Visose centrinėse vakuumo mašinose naudojamos 19 mm skersmens žarnos. Vakuumo žarnos jungtys – standartinės 28 mm skersmens.. Diskas Tipas Plokštelės Mod- Produkto Aukštis, Ilgis, mm Galia, W Oro sąnaudos *Triukšmo...
  • Página 111 Išrinkite ir vėl surinkite variklį. Žr. variklio surinkimo ir išrinkimo skyrius. Susidėvėjusios variklio dalys. Organizuokite variklio remontą. Kreipkitės į įgaliotą MIRKA klientų aptarnavimo centrą. Susidėvėję arba pažeisti veleno guoliai Pakeiskite susidėvėjusius arba pažeistus guolius. Žr. skyrių apie kompensatoriaus ir ašies išrinkimą...
  • Página 112: Naudojimo Instrukcijos

    70 mm x 198 mm DISKINIAI ŠLIFUOKLIAI NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PASTABA: norint išsaugoti prietaiso garantiją, remontą turi atlikti oficialiai įgaliotas kompanijos MIRKA klientų aptarnavimo centras. Toliau pateikiamos prietaiso priežiūros darbų instrukcijos, kuriomis patartina naudotis tik pasibaigus garantiniam laikotarpiui. IŠRINKIMO INSTRUKCIJOS dokite sandarinimo žiedų išėmimo įrankį arba lakštinio metalo Rankenų...
  • Página 113: Surinkimo Instrukcijos

    SURINKIMO INSTRUKCIJOS SGV išvesties mašinos:: Pastaba: visi darbai turi būti atliekami naudojant išvalytus ir A. Lengvai patepkite du sandarinimo žiedus (55) ir uždėkite juos nusausintus komponentus, o montuojant guolius būtina naudoti virš dviejų griovelių VSG laikiklio bloke (56). Įstumkite VSG tinkamus įspaudimo įrankius ir laikytis guolių...
  • Página 114 nuo sukimosi sulaikyti. Jei klijų pripilsite per daug, vėliau gali 8. Švelniai patepkite korpuso (29) vidų, įkiškite spyruoklės kaištį būti labai sunku išmontuoti. Įdėkite ašies bloką į veleno kom- ir įstumkite variklio bloką į korpusą. Užtikrinkite, kas spyruoklės pensatoriaus (13) kiaurymę ir sutvirtinkite su laikančiuoju žiedu kaištis įlįstų...
  • Página 116 Mirka Italia s.r.l. Italy Tel. +39 0733 207511 info@mirkaitalia.com www.mirkaitalia.com KWH Mirka Ibérica S.A.U. Spain Tel. +34 93 682 09 62 mirkaiberica@mirka.com KWH Mirka Mexicana S.A. de C.V. México Tel. +52 55-5148-3212 ventas.mx@mirka.com Quality from start to finish...

Tabla de contenido