Página 7
) ماكينة السنفرة المدارية 23 مم .EN ISO 15744:2008 والمتعلق بها هذا اإلعالن تطابق المواصفات التالية أو الوثائق المعيارية األخرى 2006/42/EC /86/39 والتوجيه التأكيدي رقمEEC/44/39 وEEC/863/19 وEEC /293/98 المعدلة بالتوجيهينEEC طبقا الشتراطات Jeppo 12.01.2015 نائب الرئيس التنفيذي الشركة مكان وتاريخ اإلصدارStefan Sjöberg هام إرشادات التشغيل يرجى قراءة هذه اإلرشادات جيدا قبل تركيب وتشمل ــ برجاء القراءة واالمتثال، االستخدام المناسب للماكينة، محطات العمل، ادخال .الماكينة وتشغيلها وإدخالها الخدمة أو إصالحها الماكينة في الخدمة، إرشادات التشغيل، تهيئة المنتج / جداول المواصفات، صفحة يرجى االحتفاظ بهذه اإلرشادات في مكان آمن األجزاء، قائمة األجزاء، تعليمات الخدمة .يسهل الوصول إليه المصنع / المورد أدوات الوقاية الشخصية المطلوبة KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo أقنعة تنفس نظارات واقي ة +358 20 760 2111 :هاتف +358 20 760 2290 :فاكس واقي أذنين قفازات أمان خطوط الهواء الموصي بها الحد األقصى الموصى به ضغط الهواء المقاس - الحد األدنى طول خرطوم الحد األقصى لضغط العمل 2.6 بار 09 بوصة/رط ل 3/8 بوصة 01 مم 8 متر 52 قدم...
Página 8
ي ُرجى قراءة ما يلي واالمتثال له ادخال الماكينة في الخدمة 90) يستخدم مصدر هواء نظيف مشحم يعطي ضغط هواء مقاس في الماكينة بقيمة 2.6 بار ، متوفر لدى: مدير الوثائقOSHA 2206,1910 1( قواعد األمن الصناعي والصحة، الجزء 20420 مكتب الطباعة الحكومي، واشنطن دي سي رطل / بوصة 2( عند تشغيل الماكينة في وضع الضغط الكامل على الرافعة. يوصى باستخدام متوفر لدى المعهد الوطني األمريكيANSI B186.1 2( كود األمان للمعدات الهوائية المحمولة خط هواء مصرح به 01 مم )8/3 بوصة( × 8 م )52 قدم( كأقصى طول. يوصى بتوصيل 10018 للمواصفات، 0341 برودواي، نيويورك، نيويورك .1 الماكينة بمصدر بمصدر هواء كما هو مبين في شكل .3( لوائح الوالية واللوائح المحلية ال توصل الماكينة بنظام الهواء دون أن يشمل صمام غلق هواء سهل تشغيله والوصول إليه. يجب ( ويستخدم كما فيFRL) تشحيم مصدر الهواء. يوصى بوجود مرشح هواء، ومنظم ومشحم شكل رقم 1 حيث سيعطي هواء نظيف مشحم بالضغط الصحيح إلى الماكينة. يمكن الحصول على االستخدام المناسب للماكينة .تلك الماكينة من المورد. إذا لم تستخدم المجموعة يجب تشحيم الماكينة يدويا لتشحيم الماكينة يدويا، قم بفصل خط الهواء وضع 2-3 قطرات من زيت تشحيم المواتير الهوائية ،صممت ماكينة السنفرة هذه لصنفرة كل أنواع المواد: معادن، خشب، أحجار، بالستيك، الخ فيShell TORCULA ®32 وMobil ALMO 525 وFuji Kosan FK-20 مثل باستخدام حجر الجلخ المصمم لهذا الغرض. ال تستخدم هذه الماكينة ألية أغراض أخرى طرف الخرطوم )المخرج( الموصل بالماكينة. أعد توصيل الماكينة بمصدر الهواء وقم بتشغيل بخالف المبينة دون استشارة المصنع أو المورد المصنع. ال تستخدم الدواسات التي تزيد الماكينة ببطء لثوان معدودة للسماح للهواء بتدوير الزيت. إذا كانت الماكينة تستخدم باستمرار، قم . سرعة العمل الخاصة بها عن 0058 دورة / دقيقة – سرعة حرة .بتشحيمها يوميا أو شحمها إذا أصبحت بطيئة أو انخفضت قدرتها .يوصى بأن يكون ضغط الهواء في الماكينة 2.6 بار )09 رطل / بوصة2( أثناء تشغيل الماكينة / يمكن تشغيل الماكينة عند ضغط منخفض ولكن ال يمكن أن يزيد عن 2.6 بار )09 رطل .(2بوصة محطات العمل الغرض من الماكينة هو أن تستخدم كأداة محمولة يدويا. يوصى دائما باستخدام الماكينة عند الوقوف على أرضية صلبة. يمكن أن تكون الماكينة في أي وضع قبل أي استخدام، ويجب على المشغل أن يكون في وضع آمن ويحكم قبضته عليها وأن يكون موطئ قدمه ثابتا وأن ”يعي أن الماكينة قد تحدث رد فعل بسبب عزم االلتواء. انظر الجزء ”تعليمات التشغيل إرشادات التشغيل 1(اقرأ كل اإلرشادات قبل استخدام هذه الماكينة. يجب أن يكون المشغل مدر ب ًا جي د ً ا على استخدامها وعلى علم بقواعد األمان. يجب أن تتم كل عمليات الخدمة .واإلصالح على أيدي أفراد مدربين...
Página 9
رقم الطراز :حجم السنادة المدار الشك االهتزاز الضوضاء لتر /دقيقة )قدم (HP) (مم )بوصة (مم )بوصة للمنتج (مم )بوصة 2م/ ث ديسيبل / مكعب قياسي (كجم )رطل 2م/ث (دقيقة 8/1) 3 مم 0.72 2.22 75.5 (16) 509 (0.48) 357 156.9 (6.18) 104.5 (4.11) (1.32) 0.60 AOS 130NV (1 1/4) 32 (بوصة .(2 – المعدات غير الكهربية المحمولة يدويا – كود قياس الضوضاء – الطريقة الهندسية )الدرجةEN ISO 15744:2008 يجرى اختبار الضوضاء طبقا للمواصفة . – معدات القدرة المحمولة يدويا – طريقة اختبار تقييم االهتزازات – الجزء 3: ماكينات التلميع والسنفرة الدوارة وماكينات السنفرة الدوارة العشوائيةISO 28927-3 يجرى اختبار االهتزاز طبقا للمواصفة .المواصفات عرضة للتغير دون سابق إخطار * القيم الموضحة في الجدول مأخوذة من اختبارات معملية مطابقة لألكواد والمعايير المحددة وهي ليست كافية لتقييم المخاطر. والقيم المقاسة في مكان عمل بعينه قد تكون أعلى من القيم ،المعلنة. قيم التعرض الفعلية ومقدار الخطر أو الضرر الذي قد يصيب أي شخص تكون خاصة بكل موقف على حدة وتعتمد على البيئة المحيطة، والطريقة التي يعمل بها الشخص المحدودة ليست مسئولة عن توابع القيم المعلنة بدال من قيمMirka والخامة التي يتم العمل عليها، وتصميم محطة العمل، وكذلك وقت التعرض والحالة البدنية للمستخدم. شركة ك. و. هـ .التعرض الفعلية ألي تقييم مخاطر بعينه :يمكن الحصول على مزيد من المعلومات حول الصحة والسالمة المهنية من خالل مواقع الويب التالية ( )أوروباhttps://osha.europa.eu/en ( )الواليات المتحدة األمريكيةhttp://www.osha.gov...
Página 10
0058 دورة / دقيقةMIRKA ( بوصة ) ممAOS 32 إرشادات الخدمة .. فيما يلي اإلرشادات العامة للخدمة بعد انتهاء فترة الضمانMirka مالحظة: للحصول على خدمة الضمان، يجب أن يتم إصالح الماكينة في أحد مراكز خدمة .(09) الحلقة المستديرة )80( ولباد الكاتم :تفكيك المحرك .(43) قم بإزالة المقبض . 3 يجب تثبيت مبيت الموتور في منجلة تثبيتا خفيفا باستخدام جلبة الخدمة . 1 .استخدم مفك رفيع للنهاية المحززة من الحلقة ذاتية اإلطباق )93( إلزالتها . 4 .لتوفير الحماية للمبيت ،(07) ادفع ساق الصمام )30(، ثم منظم الهواء )60(، والحلقة المستديرة استخدام مفتاح 63 مم أو مفتاح مقاسات لفك صامولة الغلق )43( بإدارتها . 2 (04) وزنبرك الصمام )50(، وساق الصمام )30( والحلقة المستديرة في اتجاه عقارب الساعة، يجب سحب تجميعة الموتور من حامل الخنق .(01) ستنفصل عن ماسك االختناق .(01) .(01) اضغط على صمام االختناق )20( من ماسك االختناق . 5 امسك جزء االسطوانة )02( األقرب إلى اللوح الطرفي الخلفي )22( وذلك . 3 (. ثم ضع فاصل المحملMPA0416) باستخدام فاصل المحمل إرشادات التجميع (. على ماسك بحيث يكون طرف الترس المخروطي الصغيرMPA0416) مالحظة: يجب إجراء التجميع بأجزاء نظيفة جافة وضغط كل المحامل في موضعها )81( من الجزء الدوار مواجها لألرضية. استخدم سنبك بطرف مسطح...
Página 11
:تعليمات التشحيم :تجميع المحرك .أمسك باألداة في وضع أفقي إلبقاء الشحم في الوضع السليم ثبت جسم الجزء الدوار )21( في منجلة بحيث تكون النهاية المسننة ألعلى. ضع . 1 قم بتزييت شحم التروس )ثاني كبريتيد المولبيدنوم( بواسطة مدفعة تشحيم مناسبة من .(12) فاصل المباعدة )31( على الجزء الدوار خالل المزيتة ) 52 ( مع الغمر من مرتين إلى ثالث مرات لكل .(14) ضع الحلقة المستديرة )80( في الوح الطرفي األمامي . 2 .42 ساعة من االستخدام اضغط لثبيت محمل البلي الخلفي )71( في اللوح الطرفي األمامي )41( باستخدام . 3 أداة ضغط المحمل. ثم قم بضغط مسمار الزنبرك )51( على اللوح الطرفي .(12) األمامي )41(. جمع تجميعة المحمل / اللوح على الجزء الدوار (12) ™ #765 على أسنان الجزء الدوارLoctite ضع قطرة أو اثنتين من . 4 .وركب الترس المخروطي الصغير )81( على الجزء الدوار قم بتزييت الريش األربع للجزء الدوار )12( بزيت جيد لماكينات الهواء وضعها . 5 .(12) في شقوق الجزء الدور استخدم أداة ضغط المحمل بحيث تضغط على المجرى الخارجي من محمل البلي . 6 )32( وركبها في اللوح الطرفي الخلفي باستخدام ضاغط للمحور )22( ثم قم . (22)بتجميع مسماري الزنبرك )51( باللوحة الطرفية الخلفية ضع الترس المخروطي الصغير)81( على لوح ضاغط المحور)02( بحيث . 7 يشير الجزء الخلفي من الجزء الدوار ألعلى. قم بتركيب االسطوانة بحيث تستقر على اللوح الطرفي األمامي )41(. مالحظة: تأكد من أن مسار دخول الهواء .(22) باالسطوانة محاذ جيدا لمسار دخول الهواء في اللوح الطرفي الخلفي (23) استخدم أداة ضغط المحمل للضغط على المجرى الداخلي من محمل البلي...
Página 12
Ъглова машина за шлифоване Mirka 8500 об/мин AOS 32 mm (1 1/4 in.) Декларация за съответствие KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Финландия декларираме на своя собствена отговорност, че продуктите Ъглова ротационна машина за шлифоване 32 mm ( in.) 8500 об/мин (Вижте таблицата „Конфигурация/спецификации на продукта” за конкретния модел), за които се отнася тази декларация, съответстват на следните стандарти или други нормативни документи EN ISO 15744:2008. Прилагат се разпоредбите на Директива 89/392/ЕИО, изменена с Директиви 91/368/ЕИО, 93/44/ЕИО и 93/68/ЕИО и консолидиране на Директива 2006/42/ЕО Jeppo 12.01.2015 Място и дата на издаване Компания Stefan Sjöberg, Главен изпълнителен директор Инструкции за оператора Важно Внимателно прочетете Включва – Моля, прочетете и спазвайте, Правилна работа тези инструкции, преди да с инструмента, Работни станции, Пускане на инструмента инсталирате, работите, в експлоатация, Инструкции за експлоатация, Таблици с обслужвате или ремонтирате конфигурацията/спецификациите на продукта, Страница с този инструмент. Запазете...
Моля, прочетете и спазвайте Пускане на инструмента в експлоатация 1) Общи промишлени наредби за здраве и безопасност на Използвайте чисто, смазано подаване на въздух, което може да осигури работното място, част 1910, OSHA 2206, налични от: Superin- контролирано налягане на въздуха към инструмента от 6,2 bar (90 psig), tendent of Documents; Government Printing Office; Washington DC когато инструментът работи при напълно натиснат лост. Препоръчително е да използвате одобрена линия за подаване на въздух 10 mm (3/8 in.) x 20402 2) Кодекс за безопасност за преносими пневматични инструменти, максимална дължина 8 m (25 ft). Препоръчително е инструментът да се ANSI B186.1, наличен от: American National Standards Institute, свърже към подаването на въздух както е показано на Фигура 1. Inc.; 1430 Broadway; New York, New York 10018 3) Държавни и местни наредби. Не свързвайте инструмента към системата за подаване на въздух, без да монтирате леснодостъпен и лесен за задействане въздушен Правилна работа с инструмента спирателен клапан. Подаването на въздух трябва да е смазано. Силно препоръчително е да се използва въздушен филтър, регулатор и Тази машина за шлифоване е предназначена за шлифоване на мазилен модул (FRL) както е показано на Фигура 1, тъй като те ще всякакви видове материали, т.е. метали, дърво, камък, пластмаса осигурят подаването на чист, смазан въздух с подходящо налягане и други, с помощта на абразиви, предназначени за целта. Не към инструмента. Подробности относно това оборудване можете да използвайте тази машина за шлифоване за цели, различни получите от вашия доставчик. Ако не се използва подобно оборудване, от посочените, без да се консултирате с производителя или с инструментът трябва да се смазва ръчно. упълномощения доставчик. Не използвайте подложки, чиято работна скорост е по-ниска от 8500 об/мин свободна скорост. За да смажете инструмента ръчно, разединете линията за подаване Работни станции на въздух и поставете 2 до 3 капки подходящо масло за смазване на пневматични двигатели от типа на Fuji Kosan FK-20, Mobil ALMO 525 или Shell TORCULA® 32 в края на маркуча (на входа) на машината. Инструментът е предназначен за употреба като ръчен инструмент. Свържете отново инструмента към подаването на въздух и го включете Препоръчително е инструментът да се използва винаги докато...
Página 14
Конфигурация/спецификации на продукта: 8500 об/мин AOS 32 mm (1 1/4 in.) Ротационна Размер на Номер на Нето Височина Дължина Мощност Разход на *Шумови *Ниво на *Несигурност подложката модела тегло на във въздух l/min нива вибрации mm (in.) продукта (инча) (инча) ватове (scfm) m/s2 m/s2 kg (паунда) (к.с.) 3 mm (1/8 104,5 156,9 AOS130NV 0,60 (1,32) 509 (18) 75,5 2,22 0,72 in.) (1 1/4)
Ъглова машина за шлифоване Mirka 8500 об/мин in.) AOS 32 mm (1 ИНСТРУКЦИИ ЗА СЕРВИЗНО ЗАБЕЛЕЖКА: За да получите изрична или подразбираща се гаранция, инструментът трябва да се ремонтира от оторизиран сервизен център Mirka. Следните общи инструкции за сервизно обслужване се предоставят за прилагане след изтичане на гаранционния период. ИНСТРУКЦИИ ЗА РАЗГЛОБЯВАНЕ завъртите по посока на часовниковата стрелка. Разглобяване на двигателя: 3. Демонтирайте уплътнението срещу прах (32) от капачката 1. Внимателно стегнете корпуса на двигателя в менгеме на лагера на вретеното (33). като използвате Стойката за сервизно обслужване, за да 4. Хванете оста на вретеното (26), за да извадите вретенния осигурите защита на корпуса. възел. Вълнообразната шайба (31) и гарнитурата (55) 2. Използвайте 36 mm или регулируем гаечен ключ, за да излизат от корпуса на вретеното (24) при демонтаж на развиете фиксиращата гайка (34) като я завъртите по вретенния възел.
Página 16
Монтаж на ъгловия корпус: корпуса на дросела. 1. Притиснете масльонката (25) към корпуса на вретеното 10. Нанесете върху резбите на фиксиращата гайка (34) (24) като използвате подходящ инструмент. малко количество Loctite™ 567 (или еквивалентно) и 2. Поставете притискащия инструмент за лагери върху използвайте 36 mm или регулируем гаечен ключ за вътрешната гривна на сачмения лагер (27) и притиснете фиксиращата гайка (34), докато придържате ъгловия лагера към вретеното (26). корпус неподвижен с едната си ръка, за да свържете 3. Центровайте шестостенния край по вътрешния диаметър модула на ъгловата глава към (01) корпуса на дросела. на конусното зъбно колело (28) с шестостенния край по външния диаметър на вретеното (26), за да монтирате Монтаж на ротационната глава: конусното зъбно колело (28) към вретеното (26). 1. Монтирайте противотежестта (35) към вретеното (26) като 4. Притиснете сачмения лагер (30) надолу с помощта на центровате отвора за болта с водещия отвор на вала. пресоващия инструмент за лагери. 2. Нанесете малко количество Loctite™ 567 (или 5. Поставете основата на пресоващия инструмент върху еквивалентно) върху резбите на винтовете за регулиране равната, чиста повърхност на малка ръчна преса или (36).
Mirka 8 500 ot./min AOS 32 mm (1 1/4 palce) Prohlášení o shodě Společnost KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finsko prohlašuje na vlastní odpovědnost, že výrobky úhlová orbitální bruska 8 500 ot./min 32 mm ( palce) (konkrétní model viz tabulka „Technické údaje / konfigurace výrobku”), kterých se prohlášení týká, jsou ve shodě s následujícími normami nebo jinými normativními dokumenty EN ISO 15744:2008. Ustano- vení 89/392/EHS a novelizovaných směrnic 91/368/EHS, 93/44/EHS a 93/68/EHS a slučující směrnice 2006/42/ES Jeppo 12.01.2015 Místo a datum vydání Společnost Stefan Sjöberg, CEO Návod k obsluze Důležité Tyto pokyny si přečtěte před Obsahuje – Přečtěte si a dodržujte pokyny, Správné používání instalací, uvedením do provozu a nářadí, Pracoviště, Uvedení nářadí do provozu, Návod k prováděním údržby nebo oprav obsluze, Tabulky technických údajů / konfigurací výrobku, tohoto nářadí. Pokyny uschovejte Stránka dílů, Seznam dílů, Servisní pokyny na bezpečném a přístupném místě. Výrobce/dodavatel Vyžadované osobní ochranné prostředky Společnost KWH Mirka Ltd.
Página 18
Přečtěte si a dodržujte pokyny Uvedení nářadí do provozu 1) Bezpečnost a ochrana zdraví při práci, část 1910, OSHA 2206, Použijte čistý stlačený vzduch s přídavkem maziva a pracovním tlakem (měřeno u přípojky nářadí) 6,2 baru (90 psig) s nářadím k dispozici: Superintendent of Documents; Government Print- ing Office; Washington DC 20402 v chodu a spouští zcela stisknutou. Doporučujeme použít schvále- 2) Bezpečnostní předpisy pro pneumatické nářadí, ANSI B186.1, nou vzduchovou hadici o světlosti 10 mm (3/8 palce) a maximální k dispozici: American National Standards Institute, Inc.; 1430 délce 8 m (25 ft). Doporučený způsob připojení nářadí je uveden Broadway; New York, New York 10018 na obrázku 1. 3) Národní a místní předpisy Nepřipojujte nářadí k rozvodu stlačeného vzduchu bez snadno Správné používání nářadí dosažitelného a funkčního uzavíracího ventilu. Stlačený vzduch by měl obsahovat mazivo. Důrazně doporučujeme používat Bruska je určena pro broušení všech typů materiálů (např. vzduchový filtr, regulátor a lubrikátor (FRL), viz obr. 1, které nářadí kovů, dřeva, kamene, plastů aj.) brusnými kotouči určenými zajišťují dodávku čistého mazaného vzduchu pod správným pro tyto účely. Bez předchozí konzultace s výrobcem nebo tlakem. Informace o tomto vybavení získáte u svého dodavatele. autorizovaným dodavatelem výrobce brusku nepoužívejte k jiným Pokud takové vybavení nepoužíváte, je třeba nářadí promazávat než specifikovaným účelům. Nepoužívejte podložky pro brusný ručně kotouč, které jsou určeny pro otáčky naprázdno nižší než 8 500 ot./min. Při ručním mazání odpojte hadici přívodu vzduchu a do vstupní Pracoviště přípojky hadice kápněte 2 až 3 kapky vhodného oleje pro mazání pneumatických motorů, například Fuji Kosan FK-20, Mobil ALMO 525 nebo Shell TORCULA® 32. Připojte nářadí zpět k přívodu Nářadí je určeno pro ruční používání. Při práci s nářadím...
Página 19
Technické údaje / konfigurace výrobku: 8 500 ot./min AOS 32 mm (1 1/4 palce) Rozměr Číslo modelu Čistá Výška Délka Výkon (k) Spotřeba *Úroveň *Úroveň *Nejistota Okruh podložky měření hmotnost vzduchu l/min hluku vibrací mm (palce) výrobku (palce) (palce) (scfm) m/s2 kg (libry) m/s2 3 mm (1/8 104,5 156,9 AOS130NV 0,60 (1,32) 357 (0,48) 509 (18) 75,5 2,22 0,72 palce) (1 1/4) (4,11) (6,18) Měření hluku provedeno v souladu s normou EN ISO 15744:2008 – Neelektrická ruční nářadí – Předpis pro měření hluku – Technická...
Mirka 8 500 ot./min palce) AOS 32 mm (1 NÁVOD K OBSLUZE UPOZORNĚNÍ: Záruku je možné uplatnit pouze tehdy, pokud bylo nářadí opraveno autorizovaným servisním střediskem Mirka Service Center. Dále uvedené obecné servisní pokyny nabývají platnosti až po ukončení záruční lhůty. POSTUP DEMONTÁŽE vyjměte jej. Z rukojeti (01) vytlačte dřík ventilu (03), vzduchový Rozebrání motoru: regulátor (06), O-kroužek (07), pružinu ventilu (05), dřík ventilu 1. Nasaďte na plášť motoru ochrannou servisní objímku a (03) a O-kroužek (04). mírným sevřením ji upněte ve svěráku. 5. Z rukojeti (01) vytlačte škrticí ventil (02). 2. Demontujte převlečnou matici (34) otáčením ve směru pohybu hodinových ručiček stranovým klíčem 36 mm nebo fran- POSTUP MONTÁŽE couzským klíčem a vytáhněte sestavu motoru z rukojeti (01). Poznámka: Všechny sestavované součásti musí být čisté a suché 3. Přidržte válec (20) v části nejblíže zadnímu čelu (22) a všechna ložiska musí být lisována správnými nástroji a postupy stahovákem ložisek (MPA0416). Poté nasaďte stahovák předepsanými výrobcem ložiska. ložisek (MPA0416) na příslušný přípravek tak, aby konec motoru s kuželovým pastorkem motoru (18) směřoval dolů. Na Montáž...
Página 21
567 a na rotor nasaďte kuželový pastorek (18). Návod k mazání: 5. Namažte čtyři lopatky rotoru (21) kvalitním olejem pro pneu- matické nářadí a vsaďte je do drážek v rotoru (12). Umístěte nástroj do vodorovné polohy, aby mazivo zůstalo ve 6. Nasaďte lisovací přípravek na vnější kroužek kuličkového správném umístění. ložiska (23) a nalisujte ložisko do zadního čela (22) pomocí Vhodnou mazací pistolí aplikujte 2 až 3 dávky maziva ložiskového lisu skříně. Poté na zadní čelo (22) namontujte dva pružinové kola (disulfid molybdenu) do maznice (25). Toto množství stačí na kolíky (15). 24 hodin používání nástroje. 7. Na lis skříně umístěte kuželový pastorek (18) tak, aby zadní část rotoru směřovala nahoru. Namontujte válec (20) tak, aby doléhal na přední čelo (14). Poznámka: Zkontrolujte, zda je vzduchový kanál válce vůči otvoru vstupu vzduchu v zadním čelu (22) ve správné poloze. 8. Nasaďte lisovací přípravek na vnitřní kroužek kuličkového ložiska (23) a nalisujte sestavu ložiska a čela na rotor. Důležité: Sestavu ložiska a čela opatrně nalisujte na rotor tak, aby se dotýkala válce (20). Mezi zadním čelem (22) a válcem (20) musí být hybné uložení. Příliš těsné nalisování zabrání hladkému pohybu rotoru a způsobí poškození ložisek. Nal- isování sestavy do nesprávné polohy také zabrání dosažení správného předpětí ložiska. 9. Nastavte pružinový kolík sestavy motoru proti drážce na rukojeti (01) a zasuňte sestavu motoru do sestavy rukojeti. Zkontrolujte, zda pružinový kolík zapadá do otvoru v rukojeti. 10. Namažte závit převlečné matice (34) malým množstvím přípravku Loctite™ 567 (nebo podobným), nasaďte na převlečnou matici (34) klíč 36 mm nebo francouzský klíč, jed- nou rukou přidržte skříň úhlového převodu a připojte sestavu skříně úhlového převodu k rukojeti (01).
Página 22
Mirka 8.500 omdrejninger pr. minut AOS 32 mm (1 1/4 in.) Overensstemmelseserklæring KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finland erklærer, at det alene er vores ansvar, at produktet 32 mm ( in.) 8.500 omdrejninger pr. minut AOS (Angle Orbital Sander/vinkelrondelsliber) (se tabellen ”Produktsammensætning/ specifikationer” for den specifikke model), for hvilken denne deklaration er gældende, er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normative dokumenter EN ISO 15744:2008. I overensstemmelse med forordninger i direktiv 89/392/EØF med ændringer i direktiverne 91/368/EØF & 93/44/EØF, 93/68/EØF og konsoliderende direktiv 2006/42/EF Jeppo 12.01.2015 Sted og dato for udstedelse Virksomhed Stefan Sjöberg, CEO Brugsanvisning Vigtigt Læs denne brugsanvisning Omfatter – Følgende bedes læst og overholdt, Korrekt brug omhyggeligt inden installering, af værktøjet, Arbejdsstationer, Ibrugtagning af værktøjet, betjening, service eller reparation Brugsanvisning, Tabellerne Produktsammensætning/specifika- af dette værktøj. Brugsanvisnin- tioner, Tilbehørsside, Komponentliste, Servicevejledning gen skal opbevares sikkert og tilgængeligt.
Página 23
Følgende bedes læst og overholdt Ibrugtagning af værktøjet Benyt ren smurt luftkilde, der giver et målt lufttryk på 6,2 bar (90 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, OSHA 2206 (generelle arbejdssikkerheds- og sundhedsregler, afsnit psig), når værktøjet kører med betjeningshåndtaget helt trykket 1910), der kan rekvireres fra: Superintendent of Documents; ind. Det anbefales at benytte en godkendt trykluftslange med Government Printing Office; Washington DC 20402. dimensioner på maksimalt 10 mm (3/8 in.) x 8 m (25 ft). Det anbe- 2) Safety Code for Portable Air Tools, ANSI B186.1 (sikkerhedskode fales, at værktøjet sluttes til luftkilden som vist på Figur 1. for bærbart trykluftværktøj), der kan rekvireres fra: American National Standards Institute, Inc.; 1430 Broadway; New York, New York 10018. Værktøjet må ikke forbindes til trykluftsystemet, uden at der er 3) Nationale og regionale regulativer. indsat en lukkeventil til lufttilførslen, der er nem at nå og betjene. Luftkilden bør være smurt. Det anbefales på det kraftigste at be- Korrekt brug af værktøjet nytte et luftfilter, en regulator og en smøreanordning (FRL), som vist på Figur 1, da dette vil forsyne værktøjet med ren, smurt luft Denne slibemaskine er designet til slibning af alle typer materialer, med det korrekte tryk. Oplysninger vedrørende et sådant udstyr dvs. metal, træ, sten, plastik osv. med brug af et slibeprodukt, der kan indhentes hos forhandleren. Benyttes et sådant udstyr ikke, er beregnet hertil. Slibemaskinen må ikke benyttes til andre formål skal værktøjet smøres manuelt. end de specificerede uden at rette forespørgsel til producenten eller den af producenten autoriserede leverandør. Der må ikke Ved manuel smøring af værktøjet fjernes trykluftslangen, og der benyttes såler, der er beregnet til en arbejdshastighed på under tilsættes 2 til 3 dråber af en egnet smøreolie til pneumatiske 8.500 rpm fri hastighed. motorer som fx Fuji Kosan FK-20, Mobil ALMO 525 eller Shell TORCULA® 32 i maskinens slangeende (luftindtag). Forbind Arbejdsstationer igen værktøjet til luftkilden, og lad værktøjet køer langsomt i et Værktøjet er beregnet til at blive benyttet som håndværktøj. Det par sekunder for at lade luften cirkulere olien. Benyttes værktøjet anbefales altid, kun at benytte værktøjet, når man står på et stabilt jævnligt, bør det smøres dagligt, eller hvis værktøjet begynder at underlag. Det kan benyttes i alle positioner, men brugeren skal...
Página 24
Produktsammensætning/specifikationer: 8.500 rpm AOS 32 mm (1 1/4 in.) Rondel Sålstør- Højde *Støjniveau *Vibra- *Usikkerhed Model Num- Produkt Længde Kraft Luftforbrug l/ mm (inch) mm (inch) min. (Stan- relse nettovægt watt tion- mm (in.) kg (pounds) (hk) dard kubikfod/ sniveau m/s2 min.) m/s2 104,5 156,9 3 mm (1/8 in.) AOS130NV 0,60 (1.32) 509 (18) 75,5 2,22 0,72 (1 1/4)
Página 25
Mirka 8.500 omdrejninger pr. minut in.) AOS 32 mm (1 SERVICEVEJLEDNING BEMÆRK: For at alle eksplicitte eller implicitte garantier skal være gældende, må værktøjet kun være repareret på et af Mirka autoriseret servicecenter. Den følgende generelle servicevejledning er beregnet til brug efter garantiperiodens udløb. ingen, og fjern ringen. Pres (03) ventilhuset ud. Herefter vil DEMONTERINGSVEJLEDNING (06) luftregulatoren, (07) O-ringen, (05) ventilfjederen, (03) Demontering af motoren: ventilhuset og (04) O-ring blive løsgjort fra (01) gashåndtaget. 1. Motorhuset fastgøres let i en skruestik. Servicekraven skal 5. Tryk (02) gasventilen ud af (01) gashåndtaget. benyttes for at beskytte huset. 2. Brug en 36 mm fastnøgle eller en skiftenøgle til at fjerne (34) kontramøtrikken ved at dreje den med uret. Træk motormonter- MONTERINGSVEJLEDNING Bemærk: Al montering skal udføres med rene tørre dele, og alle ingen ud af (01) gashåndtaget. lejer skal trykkes på plads med det korrekte værktøj og i overens- 3. Fasthold den del af (20) cylinderen, der er nærmest (22) ende- stemmelse med de procedurer, der er beskrevet af lejeproducen- pladen, ved hjælp af en (MPA0416) lejeseparator. Anbring de- terne. refter (MPA0416) lejeseparatoren i en fikseret position, således at enden af rotoren (18) med det fasede drevhjul vender ned Montering af ventil: mod gulvet. Benyt en 3/16” fladhovedet dorn som værktøj,...
Página 26
endeplade ved hjælp af lejepresseværktøjet. Tryk derefter (15) Smøreinstruktioner: fjedertappen ind på (14) den forreste endeplade. Monter leje/ Hold værktøjet i en vandret position for at holde fedtstoffet i den plademonteringen på (12) rotoren. korrekte position. 4. Påfør 1-2 dråber Loctite™ 567 på gevindet på (12) rotoren, og Applicer lejefedtstoffet (molybdændisulfid) med en egnet monter (18) det fasede drevhjul på rotoren. fedtsprøjte via (25) smøreanordningen med 2 til 3 stempeltryk til 5. De fire (21) rotorblade smøres med en kvalitetsolie til pneuma- 24 timers anvendelse. tisk værktøj og anbringes i (12) rotorens false. 6. Brug lejepresseværktøjet således, at det trykker mod den ydre løbering på (23) kuglelejet, og monter kuglelejet på (22) den bagerste endeplade med spindelpressen. Monter derefter to (15) fjedertappe på (22) den bagerste endeplade. 7. Anbring (18) det koniske drevhjul på spindelpressens værk- tøjsplade således, at rotorens bagerste del peger opad. Monter (20) cylinderen således, at den hviler mod (14) den forreste endeplade. Bemærk: Tjek, at cylinderens luftindtag er placeret nøjagtigt ud for luftindtaget i (22) den bagerste endeplade. 8. Brug lejepresseværktøjet således, at det trykker mod den indre løbering på (23) kuglelejet, og monter den bagerste leje/plade- montering på rotoren. Vigtigt: Tryk forsigtigt den bagerste leje/ plademontering på rotoren, indtil den rører ved (20) cylinderen. Den (22) bagerste endeplade og (20) cylinderen skal slutte passende tæt mod hinanden. Presses de for tæt sammen, kan rotoren ikke løbe frit, og det vil beskadige lejerne. Er de ikke presset ind i den rette position, opnår man ikke den rette forbelastning på lejerne. 9. Anbring den monterede motors fjedertap ud for mellemrummet på (01) gashåndtaget, og lad motormonteringen glide ind i det monterede gashåndtag. Tjek, at fjedertappen griber ind i hullet i gashåndtaget. 10.Overstryg gevindet på (34) kontramøtrikken med en lille mængde Loctite™ 567 (eller tilsvarende). Brug en 36 mm fastnøgle eller en skiftenøgle til at spænde (34) kontramøtrik-...
Página 27
Mirka 8 500 1/min AOS 32 mm (1 1/4 in.) Konformitätserklärung KWH Mirka Ltd. 66850 Jepua, Finnland erklärt in eigener Verantwortung, dass die Produkte 32 mm ( ) 8 500 1/min Winkel-Schwingschleifer (siehe ”Produktkonfiguration/Spezifikationen”, Tabelle für das jeweilige Modell), in. auf das sich diese Erklärung bezieht, mit der/den folgenden Norm(en) oder anderen normativen Dokument(en) übereinstimmt: EN ISO 15744:2008. Die Bestimmungen der 89/392/EWG, ergänzt durch die Richtlinien 91/368/EWG, 93/44/EWG & 93/68/EWG und die konsolidierte Richtlinie 2006/42/EG werden befolgt. Jeppo 12.01.2015 Ort und Datum Unternehmen Stefan Sjöberg, CEO Bedienungsanleitung Wichtig Inhalt – Bitte lesen und beachten, Ordnungsgemäßer Lesen Sie diese Anleitungen vor der Installation, Bedienung, Wartung Umgang mit dem Werkzeug, Arbeitsplätze, Inbetrieb- oder Reparatur dieses Werkzeugs nahme des Werkzeugs, Bedienungsanleitung, Tabellen mit sorgfältig durch. Verwahren Sie Produktkonfiguration/-spezifikationen, Teileseite, Teileliste, diese Anleitung an einem sicheren Wartungsanleitung und zugänglichen Ort.
Página 28
Bitte lesen und beachten Inbetriebnahme des Werkzeugs Verwenden Sie eine saubere Druckluftquelle mit Öler, die, wenn 1) Allgemeine Unfallverhütungsvorschriften, Teil 1910, OSHA das Werkzeug mit voll durchgedrücktem Hebel läuft, einen am 2206, erhältlich bei: Superintendent of Documents; Govern- Werkzeug gemessenen Luftdruck von 6,2 bar (90 psig) liefert. Es ment Printing Office; Washington DC 20402 wird empfohlen, einen zugelassenen 10 mm (3/8 in.) x 8 m (25 ft) 2) Sicherheitscode für tragbare Druckluftwerkzeuge, ANSI (Maximallänge) Luftschlauch zu verwenden. Es wird empfohlen, B186.1 erhältlich bei: American National Standards Institute, das Werkzeug wie in Abbildung 1 dargestellt an die Druck- luftquelle anzuschließen. Inc.; 1430 Broadway; New York, New York 10018 3) Nationale und örtliche Bestimmungen. Das Werkzeug darf nicht ohne zwischengeschaltetes und leicht Ordnungsgemäßer Umgang mit dem zu erreichendes Absperrventil an die Druckluftversorgung ang- eschlossen werden. Die Druckluftversorgung sollte mit einem Öler ausgestattet sein. Es ist äußerst empfehlenswert, dass, wie in Ab- Werkzeug...
Página 29
Produktkonfiguration/Spezifikationen: 8 500 1/min AOS 32 mm (1 1/4 in.) Exzentrizität Höhe Länge *Schallpe- *Schwin- *Un- Scheiben- Modellnum- Produktnet- Leistung Luftverbrauch größe mm (in.) mm (in.) Watt (HP) lpm (scfm) togewicht gel dBA gungspe- genauigkeit mm (in.) kg (pounds) gel m/s2 m/s2 104,5 156,9 3 mm (1/8 in.) AOS130NV 0,60 (1,32) 357 (0,48) 509 (18) 75,5 2,22 0,72 (1 1/4) (4,11) (6,18) Diese Lärmmessung wurde vorgenommen in Übereinstimmung mit EN ISO 15744:2008 Handgehaltene nicht-elektrisch betriebene Mas-...
Página 30
Mirka 8 500 1/min in.) AOS 32 mm (1 Wartungsanleitung HINWEIS: Damit jegliche ausdrückliche oder konkludente Gewährleistung bestehen bleibt, muss das Werkzeug von einem autorisierten Mirka Service Center repariert werden. Die nachfolgende allgemeine Wartungsanleitung gilt für die Zeit nach Ablauf der Gewährleis- tungsdauer. 4. Den Schaft der (26) Spindel halten, um den Spindelblock ANLEITUNGEN ZUR DEMONTAGE Demontage des Motors: herauszuziehen. Die (31) Wellscheibe und die (55) Scheibe 1. Das Motorgehäuse unter Verwendung des Wartungskragens fallen beim Entfernen des Spindelblocks aus dem (24) Spin- zum Schutz des Gehäuses leicht in einen Schraubstock delgehäuse heraus. einspannen. 5. Mit einem (MPA0416) Lagerseparator und einer Spindel- 2. Mit einem Schraubenschlüssel (36 mm oder einstellbar) die druckvorrichtung die (26) Spindel mit leichtem Druck heraus- (34) Verschlussmutter durch Drehen im Uhrzeigersinn lösen drücken. Das (30) Kugellager, das (28) Kegelgetriebe und und die Motoreinheit aus dem (01) Regelgriff herausziehen. das (27) Kugellager können durch Wiederholen des Schritts 3. Das direkt an der (22) hinteren Endplatte sitzende Teil des entfernt werden.
Página 31
Spindelgehäuse eindrücken. Zusammenbau des Schwingkopfs: 2. Das Lagerpresswerkzeug an den inneren Laufring des (27) 1. Das (35) Gegengewicht auf die (26) Spindel aufsetzen und Kugellagers ansetzen und das Lager auf die (26) Spindel dabei das Schraubenloch gegen das Führungsloch am aufpressen. Schaft ausrichten. 3. Die sechskantige Innendurchmesser-Fläche des (28) Kegelg- 2. Eine kleine Menge Loctite™ 567 (oder gleichwertig) auf das etriebes gegen die sechskantige Außendurchmesser-Fläche Gewinde der (36) Madenschraube auftragen. der (26) Spindel ausrichten, um das (28) Kegelgetriebe auf 3. Mit einem (53) 2,0-mm-Sechskantschlüssel in L-Form die die (26) Spindel aufzusetzen. (36) Madenschraube in das (35) Gegengewicht einsetzen 4. Das (30) Kugellager mithilfe des Lagerpresswerkzeugs und das Gegengewicht an der (26) Spindel sichern. herunterdrücken. 4. 1–2 Tropfen SOOIN-LOK 320 (oder gleichwertig) auf die 5. Die Grundplatte des Presswerkzeugs auf eine ebene saubere Außenflächen der (38) Kugellager auftragen. Mit dem Lager- Fläche einer kleinen Handpresse oder Ähnlichem mit nach presswerkzeug zwei (38) Kugellager in den (37) Ausgleichss- oben gerichteter Spindelhaustasche aufsetzen und das (24) chaft einsetzen. Spindelgehäuse in die Spindelgehäusetasche einsetzen. 5. Den (39) Sprengring in den (37) Ausgleichsschaft einsetzen. 6. Die (31) Wellscheibe in das (24) Spindelgehäuse setzen. 6. Den zusammengebauten Ausgleichsschaft auf die (26) 7. Die (55) Scheibe in das (24) Spindelgehäuse setzen. (Option- Spindel aufsetzen.
Página 32
Mirka 8.500 Σ.Α.Λ. AOS 32 mm (1 1/4 in.) Δήλωση συμμόρφωσης KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Φινλανδία δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη ότι τα προϊόντα Γωνιακό παλμικό τριβείο 32 mm ( in.) 8.500 ς.α.λ. (βλ. τον πίνακα ”Διαμόρφωση προϊόντος/Τεχνικά χαρακτηριστικά” για το συγκεκριμένο μοντέλο) στο οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση συμμορφώνεται με το ή τα παρακάτω πρότυπα και άλλα κανονιστικά έντυπα EN ISO 15744:2008. Σύμφωνα με τις διατάξεις της οδηγίας 89/392/ΕΟΚ, όπως τροποποιήθηκαν με τις οδηγίες 91/368/ΕΟΚ, 93/44/ΕΟΚ & 93/68/ΕΟΚ και την ενοποίηση της οδηγίας 2006/42/ΕΚ Jeppo 12.01.2015 Τόπος και ημερομηνία έκδοσης Εταιρεία Stefan Sjöberg, εκτελεστικός αντιπρόσωπος Οδηγίες για το χειριστή Σημαντικό Περιλαμβάνει τις ενότητες: Ανάγνωση και συμμόρφωση, Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που ακολουθούν πριν Σωστή χρήση του εργαλείου, Σταθμοί εργασίας, Έναρξη εγκαταστήσετε, χρησιμοποιήσετε, λειτουργίας του εργαλείου, Οδηγίες χρήσης, Διαμόρφωση συντηρήσετε ή επισκευάσετε προϊόντος/Πίνακες τεχνικών χαρακτηριστικών, Σελίδα το παρόν εργαλείο. Φυλάξτε εξαρτημάτων, Λίστα εξαρτημάτων, Οδηγίες σέρβις τις οδηγίες σε ασφαλές και προσβάσιμο μέρος. Κατασκευαστής/Προμηθευτής...
Ανάγνωση και συμμόρφωση Έναρξη λειτουργίας του εργαλείου 1) Γενικοί κανονισμοί βιομηχανικής ασφάλειας και υγιεινής, Μέρος Ο πεπιεσμένος αέρας πρέπει να είναι καθαρός, να περιέχει λιπαντικό 1910, OSHA 2206, διαθέσιμο από: Superintendent of Docu- και η πίεση του στο εργαλείο πρέπει να είναι 6,2 bar (90 psig), όταν ments; Government Printing Office; Washington DC 20402 το εργαλείο λειτουργεί με το γκάζι πατημένο στο τέρμα. Συνιστάται η 2) Κώδικας ασφαλείας για φορητά εργαλεία πεπιεσμένου αέρα, χρήση εγκεκριμένης γραμμής αέρα 10 mm (3/8 in.) μέγιστου μήκους ANSI B186.1 διαθέσιμο από: American National Standards 8 m (25 ft). Συνιστάται το εργαλείο να συνδεθεί με την παροχή αέρα Institute, Inc.; 1430 Broadway; New York, New York 10018 όπως φαίνεται στο Σχήμα 1. 3) Κανονισμοί κατά Πολιτεία και κατά τόπους. Μην συνδέετε το εργαλείο στο σύστημα γραμμής αέρα χωρίς να Σωστή χρήση του εργαλείου συμπεριλάβετε μια βαλβίδα διακοπής με άνετη πρόσβαση και εύκολο χειρισμό. Ο αέρας πρέπει να περιέχει λιπαντικό. Συνιστάται ιδιαίτερα Το παρόν τριβείο έχει σχεδιαστεί για να τρίβει υλικό κάθε τύπου, να χρησιμοποιείται ένα συγκρότημα με φίλτρο αέρα, ρυθμιστή δηλαδή μέταλλα, ξύλα, πέτρα, πλαστικά κ.τ.λ. με μέσα τριψίματος πίεσης και σύστημα λίπανσης (FRL) όπως απεικονίζεται στο Σχήμα που προορίζονται για το σκοπό αυτόν. Μην χρησιμοποιείτε 1 για την παροχή αέρα σωστής ποιότητας και πίεσης στο εργαλείο. το παρόν τριβείο για σκοπό διαφορετικό από αυτόν που Λεπτομέρειες για τέτοιον εξοπλισμό μπορείτε να λάβετε από τον προβλέπεται χωρίς να συμβουλευθείτε τον κατασκευαστή ή τον προμηθευτή σας. Αν δεν χρησιμοποιείται τέτοιος εξοπλισμός, το εξουσιοδοτημένο από αυτόν προμηθευτή. Μην χρησιμοποιείτε εργαλείο θα πρέπει να λιπαίνεται χειροκίνητα. πέλματα με ονομαστική τιμή στροφών μικρότερη από 8.500 σ.α.λ. Για να λιπάνετε χειροκίνητα το εργαλείο, αποσυνδέστε τη γραμμή αέρα και βάλτε στην υποδοχή αέρα του μηχανήματος 2 με 3 Σταθμοί εργασίας σταγόνες κατάλληλου λαδιού λίπανσης πνευματικού κινητήρα όπως είναι το Fuji Kosan FK-20, Mobil ALMO 525 ή Shell TORCULA® Το παρόν εργαλείο προορίζεται για χρήση ως εργαλείο χειρός. 32. Επανασυνδέστε το εργαλείο στην παροχή αέρα και αφήστε Συνιστάται ο χειριστής να στέκεται πάνω σε σταθερό δάπεδο. το εργαλείο να λειτουργήσει αργά για μερικά δευτερόλεπτα, ώστε...
Página 34
Διαμόρφωση προϊόντος/Τεχνικά χαρακτηριστικά: 8.500 rpm AOS 32 mm (1 1/4in.) Μέγεθος Μέγεθος Αριθμός Καθαρό Ύψος Μήκος Ισχύς Κατανάλωση *Επίπεδο *Επίπεδο *Αβεβαιότητα τροχιάς πέλματος μοντέλου βάρος mm (in.) mm (in.) αέρα LPM θορύβου δόνησης Watt mm (in.) προϊόντος (HP) (scfm) m/s2 m/s2 kg (lbs.) 104,5 156,9 3 mm (1/8 in.) AOS130NV 0,60 (1,32) 509 (18) 75,5 2,22 0,72 (1 1/4) (4,11)
Página 35
Mirka 8.500 Σ.Α.Λ. in.) AOS 32 mm (1 ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΕΡΒΙΣ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ισχύει οποιαδήποτε ρητή ή σιωπηρή εγγύηση, το εργαλείο πρέπει να επισκευάζεται από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις Mirka. Οι γενικές οδηγίες σέρβις που ακολουθούν παρέχονται για να χρησιμοποιηθούν μετά τη λήξη της περιόδου εγγύησης. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ περιστρέφοντάς το δεξιόστροφα. Αποσυναρμολόγηση κινητήρα: 3. Αφαιρέστε το στεγανοποιητικό σκόνης (32) από το κάλυμμα 1. Σφίξτε το περίβλημα του κινητήρα σε μέγγενη ρουλεμάν στελέχους (33). χρησιμοποιώντας το κολάρο σέρβις ώστε να παρέχεται 4. Συγκρατήστε τον άξονα του στελέχους (26) για να εξαγάγετε προστασία στο περίβλημα. το συγκρότημα στελέχους. Η κυματιστή ροδέλα (31) και η 2. Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί 36 mm ή ένα γαλλικό κλειδί για να σφήνα (55) θα βγουν από το περίβλημα στελέχους (24) κατά αφαιρέσετε το ασφαλιστικό παξιμάδι (34), περιστρέφοντάς το την αφαίρεση του συγκροτήματος στελέχους. δεξιόστροφα. Βγάλτε το συγκρότημα του κινητήρα έξω από 5. Χρησιμοποιήστε τον εξολκέα (MPA0416) και το εξάρτημα τη λαβή γκαζιού (01). στήριξης στελέχους με απαλή δύναμη πίεσης για να πιέσετε 3. Συγκρατήστε το μέρος του κυλίνδρου (20) που είναι πιο το στέλεχος (26). Το ρουλεμάν (30), ο κωνικός τροχός (28) και...
Página 36
Συναρμολόγηση γωνιακού περιβλήματος: 10. Εφαρμόστε στα σπειρώματα του ασφαλιστικού παξιμαδιού 1. Πιέστε το λιπαντήρα (25) στο περίβλημα στελέχους (24) (34) μικρή ποσότητα Loctite™ 567 (ή ισοδύναμο προϊόν) χρησιμοποιώντας σταθερά εργαλεία. και χρησιμοποιήστε κλειδί 36 mm ή γαλλικό κλειδί στο 2. Τοποθετήστε το εργαλείο πίεσης ρουλεμάν στον εσωτερικό ασφαλιστικό παξιμάδι (34) διατηρώντας σταθερό το γωνιακό δακτύλιο κύλισης του ρουλεμάν (27) και πιέστε το ρουλεμάν περίβλημα με το ένα χέρι για να συνδέσετε το συγκρότημα στο στέλεχος (26). γωνιακής κεφαλής στη λαβή γκαζιού (01). 3. Ευθυγραμμίστε την εξαγωνική περιοχή εσωτερικής διαμέτρου του κωνικού τροχού (28) με την εξαγωνική περιοχή Συναρμολόγηση κεφαλής τριβείου: εξωτερικής διαμέτρου της ατράκτου (26) για να τοποθετήσετε 1. Τοποθετήστε το βαρίδιο (35) στο στέλεχος (26), τον κωνικό τροχό (28) στην άτρακτο (26). ευθυγραμμίζοντας την οπή της βίδας με την οπή οδήγησης 4. Πιέστε το ρουλεμάν (30) προς τα κάτω χρησιμοποιώντας το στον άξονα. εργαλείο πίεσης ρουλεμάν. 2. Εφαρμόστε μικρή ποσότητα Loctite™ 567 (ή ισοδύναμο 5. Τοποθετήστε τη βάση εργαλείου πίεσης πάνω σε επίπεδη, προϊόν) στα σπειρώματα των ρυθμιστικών βιδών (36). καθαρή επιφάνεια μιας μικρής πρέσας χειρός ή ισοδύναμου 3. Χρησιμοποιήστε ένα εξαγωνικό κλειδί (53) 2,0 mm σχήματος εργαλείου με την εσοχή του περιβλήματος στελέχους να...
Mirka 8,500 rpm AOS 32 mm (1 1/4 in.) Declaration of conformity KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finland declare on our sole responsibility that the products 32 mm (1 in.) 8,500 rpm Angle Orbital Sander (See ”Product Configuration/Specifications” Table for particular Model) to which this declaration relates is in conformity with the following standard(s) or other normative document(s) EN ISO 15744:2008. Following the provisions of 89/392/EEC as amended by 91/368/EEC & 93/44/EEC 93/68/EEC Directives and consolidating Directive 2006/42/EC Jeppo 12.01.2015 Place and date of issue Company Stefan Sjöberg, CEO Operator Instructions Important Includes – Please Read and Comply, Proper Use of Tool, Read these instructions care- fully before installing, operating, Work Stations, Putting the Tool Into Service, Operating In- servicing or repairing this tool. structions, Product Configuration/Specifications Tables, Parts Page, Parts List, Service Instructions Keep these instructions in a safe accessible location.
Please Read and Comply with Putting the Tool into Service 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, Use a clean lubricated air supply that will give a measured air OSHA 2206, available from: Superintendent of Documents; pressure at the tool of 6.2 bar (90 psig) bar when the tool is run- Government Printing Office; Washington DC 20402 ning with the lever fully depressed. It is recommended to use an 2) Safety Code for Portable Air Tools, ANSI B186.1 available from: approved 10 mm (3/8 in.) x 8 m (25 ft) maximum length airline. It American National Standards Institute, Inc.; 1430 Broadway; is recommended that the tool be connected to the air supply as New York, New York 10018 shown in Figure 1. 3) State and Local Regulations. Do not connect the tool to the airline system without incorporating Proper Use of Tool an easy to reach and operate air shut off valve. The air supply should be lubricated. It is strongly recommended that an air filter, This sander is designed for sanding all types of materials i.e. regulator and lubricator (FRL) be used as shown in Figure 1 as metals, wood, stone, plastics, etc. using abrasive designed for this this will supply clean, lubricated air at the correct pressure to purpose. Do not use this sander for any other purpose than that the tool. Details of such equipment can be obtained from your specified without consulting the manufacturer or the manufac- supplier. If such equipment is not used then the tool should be turer’s authorized supplier. Do not use back-up pads that have a manually lubricated working speed less than 8,500 rpm free speed.. To manually lubricate the tool, disconnect the airline and put 2 to 3 drops of suitable pneumatic motor lubricating oil such as Fuji Work Stations Kosan FK-20, Mobil ALMO 525 or Shell TORCULA® 32 into the hose end (inlet) of the machine. Reconnect tool to the air supply...
Página 39
Product Configuration/Specifications: 8,500 rpm AOS 32mm (1 1/4in.) Height *Noise *Vibration *Uncertainty Orbit Pad Size Model Product Net Length Power Air Consump- mm (in.) mm (inch) mm (inch) watts (HP) tion LPM (scfm) Number Weight Level Level kg (pounds) 104.5 156.9 3 mm (1/8 in.) AOS130NV 0.60 (1.32) 357 (0.48) 509 (18) 75.5 2.22 0.72 (1 1/4) (4.11) (6.18) The noise test is carried out in accordance with EN ISO 15744:2008 - Hand-held non-electric power tools -- Noise measurement code -- Engineering method (grade 2).
Página 40
Mirka 8,500 rpm in.) AOS 32 mm (1 SERVICE INSTRUCTIONS NOTICE: To receive any expressed or implied warranty, tool must be repaired by an authorized Mirka Service Center. The following general service instructions provided are for use after completion of the warranty period. Handle. Remove the (10) Muffler Plate, (08) O-Ring, and the DISASSEMBLY INSTRUCTIONS Motor Disassembly: (09) Muffler Felt . 1. Lightly secure the motor housing in a vise by using the 3. Remove the (43) Grip. Service Collar to provide protection for the housing. 4. Use a thin screwdriver pick out the slotted end of (39) Snap 2. Use a 36mm or an adjustable wrench to remove the (34) Ring and remove it. Push the (03) Valve Stem, then (06) Lock Nut by turning it clockwise.Pull the motor assembly out Air Regulator , (07) O-Ring, (05) Valve Spring, (03) Valve of the (01) Throttle Handle. Stem and (04) O-Ring will be departed from the (01) Throttle 3. Hold the portion of the (20) Cylinder that is closest to the (22) Handle. Rear End Plate by using (MPA0416) Bearing Separator. Then 5. Press out the (02) Throttle Valve from the (01) Throttle place the (MPA0416) Bearing Separator on a reserved fixture Handle.
Página 41
Motor Assembly: * Loctite® is a registered trademark of the Loctite Corp 1. Secure the body of the (12) Rotor in a vise so that the threaded end is facing upwards. Place the (13) Spacer onto Greasing Instructions: the (12) Rotor. Hold the tool in a horizontal position to keep the grease in the 2. Place the (08) O-Ring onto the (14) Front End Plate. correct position. 3. Press fit the rear (17) Ball Bearing into the (14) Front End Lubricate the Gear Grease (Molybdenum Disulfide) with a suitable Plate with the Bearing Press Tool. Then press the (15) spring Grease Gun through the (25) Oiler with 2 to 3 plunges for 24 pin onto (14) Front End Plate. Assemble the bearing/plate hours of use. assembly onto the (12) Rotor. 4. Apply 1-2 drops of Loctite™ #567 onto threads of (12) Rotor and Install the (18) Bevel Pinion onto the rotor. 5. Oil the four (21) Rotor Blades with a quality pneumatic tool oil and place in the slots of (12) Rotor. 6. Use the Bearing Press Tool so that it pushes against the outer race of the (23) Ball Bearing and install it into the (22) Rear End Plate with the arbor press. Then assemble two (15) spring pin onto the (22) rear end plate. 7. Place the (18) Bevel Pinion on the tool plate of the arbor press so that the rear portion of the rotor is pointing up.Install the (20) Cylinder so that it rests against the (14) Front End Plate. Note: Make sure that the air inlet passage of the cylin- der will properly aligned with the air inlet passage in the (22) Rear End Plate. 8. Use the Bearing Press Tool pushes on the inner race of the (23) Ball Bearing and install the rear Bearing/plate assembly onto the rotor. Important: Carefully press the rear bearing/ plate assembly onto the rotor until it touches the (20)
Mirka 8500 Rpm AOS 32 mm (1 1/4 in.) Declaración de conformidad KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finlandia declara bajo su única responsabilidad que los productos 32 mm ( in.) 8500 rpm Angle Orbital Sander (ver la tabla ”Configuración de Producto/Especificaciones” para cada modelo particu- lar) a los que se refiere esta declaración son conformes a la(s) siguiente(s) normativa(s) u otro(s) documento(s) reglamentario(s) EN ISO 15744:2008. Siguiendo las provisiones de 89/392/CEE tal y como han sido modificadas por las Directivas 91/368/CEE, 93/44/ CEE & 93/68/CEE y la Directiva consolidada 2006/42/CE Jeppo 12.01.2015 Lugar y fecha de emisión Compañía Stefan Sjöberg, Director Ejecutivo Instrucciones de manejo Importante Incluye: Lea y Siga Atentamente, Uso Correcto de la Her- Lea atentamente estas instruc- ciones antes de instalar, op- ramienta, Superficies de Trabajo, Poniendo a Punto la erar o reparar esta herramienta. Herramienta, Instrucciones de Manejo, Configuración de Producto/Tablas de Especificaciones, Página de Piezas, Lista Guarde estas instrucciones en un lugar seguro y accesible.
Lea y Siga Atentamente Poniendo a Punto la Herramienta 1) Normas Generales de los Sectores de Seguridad y Salud, Utilice un suministro de aire limpio y lubricado que proporcione a la herramienta una presión de aire de 6,2 bar (90 psi) cuando esta esté Parte 1910, OSHA 2206, disponibles en: Superintendent of funcionando con la palanca presionada al máximo. Se recomienda Documents; Government Printing Office; Washington DC el uso de una entrada de aire reglamentaria de una longitud máxima 20402 de 10 mm (3/8 in.) x 8 m (25 pies). Le recomendamos que la her- 2) Código de Seguridad para Herramientas Portátiles de Aire, ramienta esté conectada al suministro de aire tal y como se muestra ANSI B186.1 disponible en: American National Standards en la Figura 1. Institute, Inc.; 1430 Broadway; New York, New York 10018 3) Normativas Locales y Estatales. No conecte la herramienta al sistema de entrada de aire sin incorpo- Uso Correcto de la Herramienta rar una válvula de cierre de aire fácil de alcanzar y operar. El sumi- nistro de aire debe estar lubricado. Recomendación importante: se debe utilizar un FRL (filtro, regulador y lubricador) de aire tal y como Esta lijadora ha sido diseñada para lijar todo tipo de materiales: se muestra en la Figura 1, ya que este suministrará un aire limpio y metales, madera, piedra, plásticos, etc. utilizando un abrasivo lubricado a la presión adecuada para la herramienta. Su proveedor diseñado con este propósito. No utilice este abrasivo para usos podrá proporcionarle más datos sobre esta clase de equipos. En distintos a aquellos que le especificamos sin consultar al fabri- caso de no utilizarlo, deberá lubricar la herramienta de forma manual cante o a un proveedor autorizado de dicho fabricante. No utilice almohadillas de apoyo con una velocidad de funcionamiento...
Página 44
Configuración/Especificaciones de Producto: 8500 rpm AOS 32 mm (1 ¼ in.) Tamaño de Número de Vatios de *Nivel *Nivel de *Incertidum- Órbita Peso Altura Longitud Consumo de mm (in.) mm (in.) Aire LPM (scfm) Vibración Almohadilla Modelo Neto del potencia mm (in.) (HP) Ruido Producto m/s2 kg (libras) m/s2 104,5 156,9 3 mm (1/8 in.) AOS130NV 0.60 (1,32) 357 (0,48) 509 (18) 75,5 2,22 0,72 (1 1/4)
Mirka 8500 rpm in.) AOS 32 mm (1 INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN AVISO: Para recibir cualquier tipo de garantía, ya sea expresa o implícita, la herramienta debe ser reparada por un Centro de Repara- ciones de Mirka. Las instrucciones generales de reparación que se dan a continuación son para su uso una vez completado el periodo de garantía. sentido del reloj. INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE Desmontaje del Motor: 3. Quite el (32) Sello Antipolvo de la (33) Tapa del Rodamiento 1. Asegure con cuidado la carcasa del motor en una abraza- del Eje. dera, utilizando el Collar de Reparación para proteger la 4. Sujete el pilar del (26) Eje para tirar del conjunto del Eje. La cubierta. (31) Arandela de Presión y la (55) Cuña tirarán de la (24) 2. Utilice una llave inglesa de 36 mm o ajustable para quitar Cubierta del Eje durante la extracción del conjunto del Eje. la (34) Contratuerca haciéndola girar en el sentido del reloj. 5. Utilice el (MPA0416) Separador de Rodamientos y la pieza Saque el montaje del motor del (01) Asa Reguladora. de presión del Eje haciendo una ligera presión sobre el (26) 3. Sujete la parte del (20) Cilindro que quede más cerca de la Eje. El (30) Rodamiento de Bolas, el (28) Engranaje Cónico...
Página 46
Aire en el conducto de entrada en el (01) Asa Reguladora hueco en el (01) Asa Reguladora y deslice el Montaje del hasta que quede firmemente apretado. motor en el Montaje del Asa Reguladora. Asegúrese de 5. Instale la (44) Palanca Reguladora en el (01) Asa Reguladora que el perno con resorte encaja bien en el agujero del Asa con un (45) Perno con Resorte. Reguladora. 10. Aplique una pequeña cantidad de Loctite™ 567 (o un Montaje de la Cubierta del Ángulo: producto equivalente) sobre los hilos de la (34) Contratuerca 1. Presione el (25) Engrasador hacia el interior de la (24) Cubi- y utilice una llave inglesa ajustable o de 36 mm sobre la (34) erta del Eje utilizando herramientas de aseguración. Contratuerca a la vez que sujeta provisionalmente la cubierta 2. Posicione la Herramienta de Presión de Rodamientos contra del ángulo con una mano para conectar el montaje de la el anillo guía del interior del (27) Rodamiento de Bolas y cabeza del ángulo al (01) Asa Reguladora. presione el rodamiento hacia el (26) Eje. 3. Alinee la zona del diámetro interno en forma hexagonal del Montaje de la Cabeza Orbital: (28) Engranaje Cónico con la zona del diámetro externo 1. Instale el (35) Contrapeso sobre el (26) Eje, alineando el...
Página 47
Mirka 8500 p/min AOS 32 mm (1,25 tolli) Vastavusdeklaratsioon KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finland kinnitab omal vastutusel, et 32 mm (1,25 tolli) ja 8500 p/min töötav käsinurklihvija (vt mudelit tabelist „Toote konfiguratsioon/spetsifikatsioonid”), millega deklaratsioon on seotud, vastab järgmis(t)ele standardi(te)le või muu(de)le normatiivdokumendile/-dokumentidele EN ISO 15744:2008. Vastab standardile 89/392/EMÜ, mida on muudetud direktiividega 91/368/EMÜ, 93/44/EMÜ ja 93/68/EMÜ ning koond- direktiiviga 2006/42/EÜ Jeppo 12.01.2015 Väljaandmise koht ja kuupäev Ettevõte Stefan Sjöberg, tegevjuht Oluline märkus Juhised kasutajale Enne tööriista komplekteerimist, Hõlmab järgmisi jaotisi: „Lugege ja nõustuge”, „Tööriista õige käitamist, hooldamist ja remon- kasutamine”, „Töökohad”, „Tööriista kasutuselevõtmine”, „Ka- timist lugege juhiseid hoolikalt. sutusjuhised”, tabelid „Toote konfiguratsioon/spetsifikatsioo- Hoidke juhiseid turvalises ja nid”, „Detailide leht”, „Detailide loend”, „Hooldusjuhised” hõlpsasti kättesaadavas kohas. Tootja/tarnija Kohustuslikud isikukaitsevahendid KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo...
Página 48
„Tööriista kasutuselevõtmine” ja nõus- Lugege jaotist tuge sellega 1) Tegevusala üldised ohutus- ja tervishoiumäärused, osa 1910, OSHA 2206, saadaval: Superintendent of Documents Govern- Kasutage puhast, määritud õhukompressorit, mille õhurõhk ment Printing Office; Washington DC 20402 tööriista juures on 6,2 baari (90 naela ruuttolli kohta), kui tööriista 2) Kaasaskantavate pneumotööriistade ohutuskoodeks, ANSI hoob on täielikult alla vajutatud. On soovitatav kasutada heakski- B186.1 saadaval: American National Standards Institute, Inc.; idetud õhukanalit läbimõõduga 10 mm (3/8 tolli) ja maksimaalse 1430 Broadway; New York, New York 10018 pikkusega 8 m (25 jalga). Tööriist on soovitatav ühendada 3) Riigi ja kohalikud määrused. õhukompressoriga joonisel 1 näidatud viisil. Tööriista õige kasutamine Ärge ühendage tööriista õhukanalisüsteemiga, millel puudub hõlpsasti juurdepääsetav ja kasutatav õhusulgeklapp. Õhukom- pressor peab olema määritud. Tungivalt soovitatav on kasutada Lihvija on mõeldud igat tüüpi materjalide, näiteks metalli, puidu, õhufiltrit, regulaatorit ja määrimisseadet (FRL) joonisel 1 näidatud kivi, plasti jms lihvimiseks, kasutades sobivat abrasiivi. Ärge viisil, kuna sel juhul jõuab tööriista puhas, õige rõhuga ning kasutage lihvijat ühekski muuks otstarbeks tootjaga või tootja määrdeainet sisaldav õhk. Seadmete kohta saate lisateavet tarni- volitatud tarnijaga konsulteerimata. Ärge kasutage taldu, mille jalt. Kui neid seadmeid ei kasutata, tuleb tööriist käsitsi määrida töökiirus koormuseta on vähem kui 8500 p/min. Tööriista käsitsi määrimiseks eemaldage õhukanal ja kandke 2‒3 tilka sobivat pneumomootori määrdeõli, nagu Fuji Kosan FK-20, Töökohad Mobil ALMO 525 või Shell TORCULA® 32, masina voolikuliitmik- ku (sisselase). Ühendage õhukanal tööriistaga ja käitage tööriista aeglaselt mõne sekundi, et lasta õhul õli laiali kanda. Kui tööriista Tegemist on käsitööriistaga. Tööriista kasutamisel on soovitatav kasutatakse sageli, määrige seda iga päev või siis, kui tööriist alati seista stabiilsel põrandal. Tööriista võib kasutada igas asen- aeglustub või selle võimsus hakkab kaduma.
Página 49
Toote konfiguratsioon/spetsifikatsioonid: 8500 p/min, AOS 32 mm (1,25 tolli) Toote Võimsus Õhutarve, liitrit * Ebamäär- Lihvketta Suurus Mudeli Kõrgus Pikkus mm (tolli) minutis (kuup- Müra- Vibratsiooni- number netokaal vattides asus kg (naela) (tolli) (tolli) (hobu- jalga minutis) tase, tase, m/s2 jõudu) m/s2 3 mm (1/8 104,5 156,9 AOS130NV 0,60 (1,32) 357 (0,48) 509 (18) 75,5 2,22 0,72 tolli) (1,25) (4,11) (6,18) Müra mõõtmisel järgiti standardit EN ISO 15744:2008 – mitteelektrilised käsitööriistad – müra mõõtmise koodeks – tehnoloogiline meetod...
Página 50
Mirka 8500 p/min tolli) AOS 32 mm (1 HOOLDUSJUHISED MÄRKUS. Selleks et otsene või kaudne garantii kehtiks, tuleb tööriista remontida volitatud Mirka hoolduskeskuses. Järgmised üldised hooldusjuhised on mõeldud järgimiseks pärast garantiiperioodi lõppu. ning O-rõngas (04) drosseli käepidemest (01). DEMONTEERIMISJUHISED Mootori demonteerimine 5. Suruge drossel (02) drosseli käepidemest (01) välja. 1. Paigaldage mootorikorpusele hooldusrõngas ja kinnitage see kruustangide vahele. MONTEERIMISJUHISED 2. Eemaldage 36 mm või reguleeritava mutrivõtmega lukus- Märkus. Monteerimisel peavad detailid olema puhtad ja kuivad tusmutter (34), pöörates seda päripäeva. Tõmmake mootor- ning kõik laagrid tuleb sisse suruda õigete tööriistadega, järgides ikoost drosseli käepidemest (1) välja. laagrite tootjate juhiseid. 3. Hoidke laagrieraldajaga (MPA0416) silindri (20) osa, mis Klapi monteerimine on tagumisele otsplaadile (22) kõige lähemal. Seejärel asetage laagrieraldaja (MPA0416) fikseeritud seadmele, nii 1. Suruge drossel (02) drosseli käepidemesse (01) drosseli (44) et rootori kaldratta (18) pool olev ots on suunaga põranda külje ülaosast. poole. Kasutage pressina 0,48 mm (3/16 tolli) läbimõõduga 2. Määrige pisut O-rõngast (07) ja sisestage see drosselisse lamepõhjaga torni ja asetage see rootorivõllile (12). Suruge...
Página 51
6. Suruge laagripressiga kuullaagri (23) välimist laagrivõru ja Määrimisjuhised paigaldage see spindlipressiga tagumisele otsplaadile (22). Hoidke tööriista horisontaalselt, et määre läheks õigesse kohta. Seejärel paigaldage kaks vedrutihvti (15) tagumisele otsplaa- 24-tunniseks kasutuseks määrige hammasratta määret dile (22). (molübdeendisulfiidi) sobiva määrdepüstoliga läbi õlinõu (25) 2 7. Paigaldage kaldratas (18) spindlipressi tööriistaplaadile, nii kuni 3 vajutusega. et rootori tagumine osa on suunaga ülespoole. Paigaldage silinder (20), nii et see toetub eesmisele otsplaadile (14). Märkus. Veenduge, et silindri õhu sissevõtukanal joonduks tagumise otsplaadi (22) õhu sissevõtukanaliga. 8. Suruge laagripressiga kuullaagri (23) sisemist laagrivõru ja paigaldage tagumine laagri-/plaadikoost rootorile. NB! Suruge tagumine laagri-/plaadikoost rootorile, kuni see puutub vastu silindrit (20). Tagumine otsplaat (22) ja silinder (20) peavad õrnalt kokku puutuma. Kui need puutuvad liiga tugevast kokku, ei tööta rootor sujuvalt ja kahjustab laagreid. Kui pai- galdatud koost on vales asendis, tekib laagrite vale eelpinge. 9. Joondage mootorikoostu vedrutihvt drosseli käepideme (01) avaga ja libistage mootorikoost drosseli käepidemesse. Veenduge, et vedrutihvt sobitub drosseli käepideme avasse. 10. Kandke lukustusmutri (34) keermetele pisut hermeetikut Loctite™ 567 (või võrdväärset ainet), hoidke nurga korpust ühe käega paigal ja pöörake 36 mm või reguleeritava mutrivõtmega lukustusmutrit (34), et ühendada nurkpeakoost drosseli käepidemega (01). Pöördpea monteerimine 1. Paigaldage vastukaal (35) spindlile (26), joondades kruviava võlli juhtavaga. 2. Kandke seadekruvide (36) keermetele pisut hermeetikut Loctite™ 567 (või võrdväärset ainet).
Mirka 8.500 k/min AOS 32 mm (1 1/4”) Vaatimustenmukaisuusvakuutus Oy KWH Mirka Ab FIN-66850 Jepua vakuuttaa omalla vastuullaan, että 32 mm ( ”) 8.500 k/min Epäkeskohiomakone (Katso mallikohtainen taulukko ”Laitekokoonpano/Tekniset tiedot”), jota tämä vakuutus koskee on seuraavien standardien tai muiden normatiivisten asiakirjojen mukainen: EN ISO 15744:2008. Direktiivin 89/392/ETY direktiiveissä 91/368/ETY, 93/44/ETY ja 93/68/ETY säädettyjen lisäysten sekä konsolidoidun direktiivin 2006/42/EY ehtojen mukaisesti. Jeppo 12.01.2015 Paikka ja aika Yritys Stefan Sjöberg, toimitusjohtaja Käyttöohjeet Tärkeää Lue nämä ohjeet huolellisesti Sisältö – Lue ja noudata, Koneen oikea käyttö, Työasemat, ennen tämän koneen asennusta, Koneen käyttöönotto, Käyttöohjeet, Laitekokoonpano/Tekniset käyttöä, huoltoa tai korjausta. tiedot, Koneen osat, Osaluettelo, Huolto-ohjeet Säilytä nämä ohjeet hyvin saata- villa turvallisessa paikassa. Valmistaja/Toimittaja Vaadittavat henkilönsuojaimet Oy KWH Mirka Ab FIN-66850 Jepua Suomi Suojalasit...
Página 53
Koneen käyttöönotto Lue ja noudata 1) G eneral Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, Käytä puhdasta, voideltua paineilmaa, jolla saadaan koneeseen OSHA 2206. Tilausosoite: Superintendent of Documents; mitattu 6,2 barin (90 psig) ilmanpaine koneen käydessä käyn- Government Printing Office; Washington DC 20402 nistysvipu täysin alas painettuna. Suosittelemme käytettäväksi 2) S afety Code for Portable Air Tools, ANSI B186.1. Tilausosoite: paineilmaletkua, jonka halkaisija on 10 mm (3/8”) ja pituus American National Standards Institute, Inc.; 1430 Broadway; enintään 8 m (25 jalkaa). Kone on suositeltavaa kytkeä paineilm- New York, New York 10018 alaitteeseen kuvan 1 mukaisesti. 3) K ansalliset ja paikalliset määräykset. Älä kytke konetta paineilmajärjestelmään ilman helppokäyt- Koneen oikea käyttö töistä hyvin käsillä olevaa sulkuventtiiliä. Konetta on käytettävä voidellulla paineilmalla. Erittäin suositeltavaa on käyttää suodatin/ säädin/voiteluyksikköä (FRL) kuvan 1 osoittamalla tavalla niin, Tämä hiomakone on suunniteltu kaikentyyppisen materiaalin, että koneeseen saadaan puhdasta, voideltua paineilmaa oikealla kuten metallin, puun, kiven, muovin jne. hiomiseen kyseiseen paineella. Yksityiskohtaista tietoa suositeltavista yksiköistä saat tarkoitukseen suunniteltua hiomapyöröä käyttäen. Älä käytä tätä jälleenmyyjiltämme. Jos voiteluyksikköä ei käytetä, kone on hiomakonetta mihinkään muuhun kuin edellä määriteltyyn tar- voideltava käsin. koitukseen neuvottelematta valmistajan tai valmistajan valtuutta- man edustajan kanssa. Älä käytä alustalloja, joiden työstönopeus Voidellaksesi koneen käsin irrota paineilmaletku ja tipauta sen on alle 8.500 k/min.
Página 54
Laitekokoonpano/Tekniset tiedot: 8.500 rpm AOS 32 mm (1 1/4”) Epäkeskoliike Tuotteen Teho W *Äänitaso *Tärinätaso *Epävarmuusk- Alustallan Mallinumero Korkeus Pituus Ilmankulutus mm (”) mm (”) (HV) LPM (scfm) koko nettopaino m/s2 erroin mm (”) kg (nau- laa) m/s2 104,5 156,9 3 mm (1/8”) AOS130NV 0,60 (1,32) 509 (18) 75,5 2,22 0,72 (1 1/4) (4,11) (6.18) (0,48) Äänitasokoe on suoritettu EN ISO 15744:2008:n mukaisesti: Ei-sähkökäyttöiset käsikoneet. Melunmittausmenetelmä. Tekninen mene- telmä (tarkkuusluokka 2). Tärinätesti on suoritettu ISO 28927-3:n mukaisesti: Käsikoneet. Tärinäpäästön arvioinnin mittausmenetelmät. Osa 3: Kiillotuskoneet sekä...
Página 55
Mirka 8.500 k/min ”) AOS 32 mm (1 HUOLTO HUOM: Takuun voimassaolo edellyttää, että kone korjataan Oy KWH Mirka Ab:n valtuuttamassa huoltoliikkeessä. Seuraavat yleiset huolto-ohjeet koskevat koneen huoltoa takuuajan umpeuduttua. vat (09). PURKUOHJEET Moottorin purkaminen 3. Irrota kädensija (43). 1. Kiinnitä kone kevyesti ruuvipuristimeen käyttämällä moot- 4. Irrota lukitusrengas (39) ohuella ruuvitaltalla renkaan avo- torikotelon suojana huoltokaulusta. imesta päästä. Paina venttiilin karaa(03), ja irrota sen jälkeen 2. Irrota lukkomutteri (34) 36 mm:n kiintoavaimella tai sää- ilmasäädin (06),O-rengas (07), venttiilin jousi (05), venttiilin dettävällä avaimella kääntämällä mutteria myötäpäivään. kara (03) ja O-rengas (04) kahvasta (01). Vedä moottorikokoonpano irti kahvasta (01). 5. Paina kuristusventtiili (02) irti kahvasta (01). 3. Pidä laakerin ulosvetotyökalulla (MPA0416) kiinni lähimpänä takapäätylevyä (22) olevasta sylinterin (20) osasta. Aseta KOKOONPANO-OHJEET sen jälkeen laakerin ulosvetotyökalu (MPA0416) tarkoitusta Huom: Kaikissa kokoonpanotöissä on käytettävä kuivia osia ja varten varattuun kiinnittimeen niin, että roottorin kartioham- kaikki laakerit on painettava paikalleen laakerivalmistajien ilmoitta- maspyöräpää (18) tulee lattiaan päin. Käytä halkaisijaltaan...
Página 56
roottoriin (12). Voiteluohjeet: 4. Tiputa 1-2 tippaa Loctite™ 567:ää roottorin (12) kierteille ja Pidä työkalu vaakasuorassa niin, että rasva pysyy oikeassa asenna kartiohammaspyörä (18) roottoriin. asennossa. 5. Öljyä roottorin neljä siipeä (21) laadukkaalla paineilma- Lisää öljynippaan (25) 2-3 painallusta rasvaa (molybdeenidisulfidi) työkaluöljyllä ja aseta siivet roottorin (12) loviin. sopivalla rasvapuristimella 24 tunnin käytöä varten. 6. Paina laakerinpuristustyökalulla kuulalaakerin (23) ulkoren- gasta ja asenna se takapäätylevyyn (22) tuurnapuristimella. Asenna sen jälkeen kaksi jousitappia (15) takapäätylevyyn (22). 7. Aseta kartiohammaspyörä (18) tuurnapuristimen työkalulev- ylle niin, että roottorin takaosa tulee ylöspäin. Asenna sylinteri (20) niin, että se lepää etupäätylevyä (14) vasten. Huom: Varmista, että sylinterin ilmanottokanava tulee takapäätylevyn (22) ilmanottokanavan kohdalle. 8. Aseta laakerinpuristustyökalu kuulalaakerin (23) sisärengasta vasten ja asenna takalaakeri/levykokoonpano roottoriin. Tärkeää: Paina takalaakeri/levykokoonpano varovasti root- toriin niin, että se koskettaa sylinteriin (20). Takapäätylevyn (22) ja sylinterin (20) sovituksen tulisi olla työntötiukan. Jos sovitus on liian tiukka, roottori ei pyöri pehmeästi ja laakerit voivat vaurioitua. Jos sovitus ei ole oikea, laakerille ei saada oikeaa esikuormittusta. 9. Kohdista moottorikokoonpanon jousitappi kahvan (01) auk- koon ja liu’uta moottorikokoonpano kahvakokoonpanoon. Varmista, että jousitappi menee kahvan reikään. 10. Levitä lukkomutterin (34) kierteille pieni määrä Loctite™ 567:ää (tai vastaavaa) ja kierrä lukkomutteria (34) 36 mm:n kiintoavaimella tai säädettävällä avaimella pitäen samalla karakoteloa paikallaan toisella kädellä yhdistääksesi karako- koonpanon kahvaan (01).
Mirka 8 500 tr/min AOS 32 mm (1 1/4 in.) Déclaration de conformité KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finlande déclare sous sa seule responsabilité que le produit suivant : ponceuse orbitale 32 mm ( ) 8 500 tr/min pour ponçage angulaire (voir le tableau » Configuration/Caractéristiques du produit in. « pour le modèle concerné) auquel se réfère cette déclaration, est conforme à la (aux) norme(s) suivante(s) ou à tout autre(s) document(s) normatif(s) EN ISO 15744:2008. Conformément aux dispositions de la Directive 89/392/CEE modifiée par les directives 93/68/CEE, 93/44/CEE et 91/368/CEE et codifiant la directive 2006/42/CE Jeppo 12.01.2015 Ort und Datum Unternehmen Stefan Sjöberg, PDG Manuel d’utilisation Important Comprend : S’assurer de lire et respecter, Usage prévu, Lire attentivement ces Postes de travail, Mise en service de l’outil, Mode d’emploi, instructions avant l’installation, Tableaux Configuration/caractéristiques du produit, Pièces l’exploitation, l’entretien ou la détachées, Liste des pièces, Instructions d’entretien réparation de cet outil. Conserver ces directives aux fins de consul- tation ultérieure. Fabricant/Fournisseur Équipement de protection individuelle requis...
S’assurer de lire et respecter Mise en service de l’outil 1) Règlements généraux en matière de santé et de sécurité, Utiliser une alimentation en air lubrifiée et propre ; la pression article1910, OSHA 2206, disponibles auprès de : Superinten- d’air mesurée à l’outil (en service, le levier enfoncé à fond) doit dent of Documents; Government Printing Office ; Washington être de 6,2 bars (90 psig). Il est conseillé d’utiliser une conduite d’air comprimé homologuée de 10 mm (3/8 po), d’une longueur DC 20402 2) Code de sécurité des outils pneumatiques portatifs, ANSI maximale de 8 m (25 pi). Se référer à la figure 1 pour brancher B186.1 disponible auprès de : American National Standards l’outil à la source d’air. Institute, Inc.; 1430 Broadway; New York, New York 10018 3) Les règlementations nationales et locales. Ne pas brancher l’outil au circuit d’air comprimé en l’absence d’un robinet de sectionnement d’accès facile. L’alimentation en air Usage prévu doit être lubrifiée. Il est en outre fortement recommandé de poser un filtre à air, un régulateur et un lubrificateur (FRL) (Figure 1) pour alimenter l’outil en air propre, lubrifié et à la bonne pression. Cet outil pneumatique est conçu pour être utilisé avec les disques S’informer auprès de son fournisseur d’outillage sur les caractéri- abrasifs destinés au ponçage des surfaces en métal, en bois, stiques d’un tel équipement. Si ce genre d’équipement n’est pas en pierre, en plastique et autres matériaux. Ne pas utiliser cette utilisé, l’outil doit alors être lubrifié manuellement. ponceuse à d’autres fins que celles spécifiées, sans consulter au préalable le fabricant ou le fournisseur autorisé par le fabricant. À ces fins, débrancher la conduite d’air, puis verser 2 à 3 gouttes Ne pas utiliser de plateaux-supports qui ont une vitesse de travail d’huile de graissage pour moteurs pneumatiques dans l’entrée à vide inférieure à 8 500 tr/min.
Página 59
Configuration/Caractéristiques du produit : Ponceuse AOS 8 500 tr/min Réf. du Hauteur *Niveau *Niveau *Incertitude Orbitale Dimensions Poids net Longueur Puis- Consomma- modèle mm (po) mm (po) du plateau du produit sance W tion d’air l/min sonore K m/s2 mm (po) kg (lb) (HP) (scfm) vibrations m/s2 104,5 156,9 3 mm (1/8 po) AOS130NV 0,60 (1.32) 509 (18)
Mirka 8 500 tr/min AOS 32 mm (1 INSTRUCTIONS DE SERVICE ATTENTION : Afin d’obtenir toute garantie expresse ou implicite, l’outil doit être réparé par un centre de service agréé Mirka. Les instruc- tions générales de service fournies ci-après s’appliquent après la fin de la période de garantie. être retirés en répétant les étapes ci-dessus. INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE Démontage du moteur : 1. Fixer sans trop serrer le boîtier du moteur dans un étau, par Démontage du clapet : l’intermédiaire du collier de réparation, de manière à protéger 1. Extraire la goupille (45) de la poignée (01) et déposer la le boîtier. manette (44). 2. À l’aide d’une clé de 36 mm ou d’une clé à molette, enlever 2. Desserrer la bague d’entrée d’air (11) de la poignée (01). l’écrou de blocage (34) en tournant dans le sens horaire. Retirer la plaque du silencieux (10), le joint torique (08) et le Sortir l’ensemble du moteur de la poignée de commande (1).
Página 61
boîtier d’arbre tourné vers le haut. Monter l’arbre (24) dans le lent) sur les filets de la vis six pans creux (40). Maintenir le boîtier. contrepoids (35) immobile à l’aide d’une clé Allen en forme de 6. Placer la rondelle Belleville (31) dans le boîtier (24). L (53). Serrer la vis de blocage (36) sur l’arbre. Utiliser une 7. Placer la cale (55) dans le boîtier d’arbre (24). (Optionnel) clé Allen en forme de L (45) de 2,5 mm. Serrer fermement la 8. Monter l’ensemble dans le boîtier d’arbre (24). Appliquer une vis six pans creux (40) sur l’arbre (26). légère pression vers le bas sur la broche. 8. Installer le manchon (41) et la plaque (46 or 49 ), en alignant 9. Placer le joint pare-poussière (32) dans la bague de blocage les trous de vis. (33) et appliquer une petite quantité de Loctite® n° 567 (ou 9. Appliquer une goutte de Loctite™ 567 (ou équivalent) sur les équivalent) sur les filets de la bague de blocage (33). Serrer quatre vis six pans (47 or 50). Vis six pans creux. Monter les la bague de blocage (33) dans le boîtier (24) à l’aide de la clé quatre vis six pans creux (47 or 50). Serrer les vis de fixa- de 30 mm pour bague de blocage. tion de la plaque (46 or 49 ), du manchon (41) et de l’arbre d’équilibrage (37). Montage du moteur : 10. Monter le collier de manchon (42) autour du manchon (41) 1. Serrer le corps du rotor (12) dans un étau à mors de manière pour bien le fixer sur le boîtier (24). que l’extrémité filetée soit dirigée vers le haut. Glisser 11. Monter le plateau. l’entretoise (13) sur le rotor (12).
Página 62
Mirka 8.500 o./min. AOS 32 mm (1 1/4 in.) Izjava o sukladnosti KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finska izjavljuje da su sljedeći proizvodi: kutne orbitalne brusilice od 32 mm ( in.) 8.500 o./min. (pojedinosti o modelima potražite u tablici ”Konfiguracija/specifikacije proiz- voda”) na koje se odnosi ova izjava sukladni sljedećim normama ili drugim normativnim dokumentima EN ISO 15744:2008. Prema odredbama 89/392/EEZ kako je izmijenjeno Direktivama 91/368/EEZ, 93/44/EEZ i 93/68/EEZ i konsolidirajućom Direktivom 2006/42/EZ Jeppo 12.01.2015 Mjesto i datum izdavanja Tvrtka Stefan Sjöberg, CEO Upute za rukovatelja Važno Sadržaj: Pročitajte i poštujte propise, Pravilna uporaba alata, Pozorno pročitajte ove upute prije postavljanja, rada, servisir- Radne stanice, Stavljanje alata u rad, Upute za rad, Tablica anja ili popravljanja ovoga alata. konfiguracija/specifikacije proizvoda, Stranica s dijelovima, Ove upute čuvajte na sigurnom i Popis dijelova, Upute za servisiranje dostupnom mjestu. Proizvođač/dobavljač Potrebna osobna zaštitna oprema KWH Mirka Ltd.
Pročitajte i poštujte propise Stavljanje alata u rad 1) Opće propise o industrijskoj sigurnosti i zdravlju, dio 1910, Koristite čisti podmazani dovod zraka koji na alatu daje izmjereni OSHA 2206, dostupno kod: Superintendent of Documents; tlak zraka od 6,2 bara (90 psig) kada alat radi s potpuno pritisnu- Government Printing Office; Washington DC 20402 tom polugom. Preporučuje se uporaba odobrenog razvoda zraka 2) kod za prijenosne zračne alate, ANSI B186.1 dostupan kod: maksimalnog promjera i duljine 10 mm (3/8 in.) x 8 m (25 ft). American National Standards Institute, Inc.; 1430 Broadway; Preporučuje se alat priključiti na dovod zraka kako je prikazano New York, New York 10018 na Slici 1. 3) državne i lokalne propise. Priključite alat na sustav razvoda zraka tek nakon što u sustav Pravilna uporaba alata ugradite zaporni ventil do kojeg je jednostavno doći i kojim se lako rukuje. Dovod zraka treba biti podmazan. Preporučuje se uporaba zračnog filtra, regulatora i nauljivača (FRL) kako je prikazano Ova brusilica konstruirana je za brušenje svih vrsta materijala, na Slici 1 jer će time u alat dolaziti čist, podmazan zrak pri tj. metala, drva, kamena, plastike itd. uporabom abrazivnih odgovarajućem pritisku. Pojedinosti o takvoj opremi možete dobiti sredstava osmišljenih za tu svrhu. Nemojte rabiti bušilicu za od svojega dobavljača. U slučaju da se takva oprema ne rabi, alat bilo koju svrhu osim navedene bez prethodnog savjetovanja s treba ručno podmazivati.
Página 64
Konfiguracija/specifikacije proizvoda: 8.500 o./min AOS 32 mm (1 1/4 in.) Veličina Neto težina Visina *Ra- *Razina *Nesig- Orbitalno Broj modela Duljina Napa- Potrošnja zraka mm (in.) mm (in.) janje, vata LPM (scfm) kretanje podloška proizvoda zina vibracija urnost mm (in.) kg (funte) (HP) buke m/s2 m/s2 104,5 156,9 3 mm (1/8 in.) AOS130NV 0,60 (1,32) 357 (0,48) 509 (18) 75,5 2,22 0,72...
Mirka 8.500 o./min. in.) AOS 32 mm (1 UPUTE ZA SERVISIRANJE NAPOMENA: Sva izričita i prešutna jamstva valjana su samo u slučaju popravljanja alata u ovlaštenom servisnom centru tvrtke Mirka. Sljedeće opće upute za servisiranje namijenjene su održavanju nakon završetka jamstvenog razdoblja. Skinite ručku (43). UPUTE ZA RASTAVLJANJE Rastavljanje motora: Pomoću tankog odvijača izvadite kraj opružnog prstena s Lagano stisnite kućište motora u čeljust škripca pomoću prorezom (39) i izvucite ga. Gurnite stablo ventila (03), zatim servisnog obruča kako biste zaštitili kućište. regulator zraka (06), o-prsten (07), oprugu ventila (05); stablo Pomoću francuskog ključa ili ključa od 36 mm skinite sig- ventila (03) i o-prsten (04) odvojit će se od ručke regulaci- urnosnu maticu (34) okretanjem u smjeru kazaljke na satu. jskog ventila (01). Povucite sklop motora van iz ručke regulacijskog ventila (01). Izvadite regulacijski ventil (02) iz ručke regulacijskog ventila Držite dio cilindra (20) koji je najbliži stražnjoj ploči (22) (01). pomoću separatora ležaja (MPA0416) Zatim separator ležaja (MPA0416) postavite na pripremljen držač tako da je stožasti UPUTE ZA SASTAVLJANJE zupčanik (18) rotora okrenut prema dolje. Postavite probijač Napomena: Svako sastavljanje mora se izvršavati s čistim dijelovi- promjera 3/16” s ravnim završetkom na osovinu rotora (12).
Página 66
Sastavljanje motora: Upute za podmazivanje: Stegnite tijelo rotora (12) čeljustima škripca tako da je strana Držite alat vodoravno kako bi mast ostala u ispravnom položaju. s navojem okrenuta prema gore. Postavite odstojnik (13) u Ubrizgajte mast za zupčanike (molibden disulfid) odgovarajućim rotor (12). pištoljem za mast kroz (25) podmazivač s 2 do 3 uranjanja za 24 Postavite o-prsten (08) na prednju ploču (14). sata upotrebe. Utisnite stražnji kuglični ležaj (17) u prednju ploču (14) pomoću preše za ležajeve. Zatim pritisnite opružnu iglu (15) na prednju ploču (14). Sklop ležaja/ploče postavite na rotor (12). Nanesite 1-2 kapi proizvoda Loctite™ #567 na navoje rotora (12) i postavite stožasti zupčanik (18) na rotor. Nauljite četiri krilca rotora (21) kvalitetnim ulje za pneumatske alate i postavite u utore rotora (12). Postavite prešu za ležajeve tako da vrši pritisak na vanjski kanal kugličnog ležaja (23) i postavite sklop na stražnju ploču (22) prešom za vratilo. Zatim sastavite dvije opružne igle (15) na stražnju ploču (22). Postavite stožasti zupčanik (18) na ploču alata preše vratila tako da je stražnji dio rotora okrenut prema gore. Postavite cilindar (20) tako da nalegne na stražnju ploču (14). Napom- ena: Provjerite je li otvor za dovod zraka u cilindru pravilno poravnat s otvorom na stražnjoj ploči (22).
Mirka 8500/perc sebességű 32 mm-es (1 1/4 hüvelykes) derékszögű rezgőcsiszoló Megfelelőségi nyilatkozat A KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finnország önálló felelősséggel kijelenti, hogy a jelen nyilatkozat tárgyát képező 8500/perc sebességű 32 mm-es ( hüvelykes) derékszögű rezgőcsiszoló (lásd az adott modell „Termékkonfiguráció és –specifikáció” táblázata) termék megfelel az alábbi szabványnak és további irányadó dokumentumoknak: EN ISO 15744:2008 szabvány, a 91/368/EEK és 93/44/EEK által módosított 89/392/EEK számú és 93/68/EEK irányelv, valamint az összefoglaló 2006/42/EK irányelv. Jeppo 12.01.2015 Kiállítás helye és ideje Vállalat Stefan Sjöberg, elnök vezérigazgató Kezelői útmutató Figyelem: Tartalom – Elolvasni és betartani, A gép helyes használata, A gép üzembe helyezése, használata, karbantartása és Munkaállomások, A gép üzembe helyezése, Kezelői útmutató, javítása előtt olvassa el a jelen Termékkonfiguráció és -specifikáció táblázatok, Alkatrészoldal, útmutatót. Ezt az útmutatót Alkatrészlista, Szervizelési útmutató hozzáférhető helyen kell tartani. Gyártó/forgalmazó Szükséges munkavédelmi felszerelések KWH Mirka Ltd.
Elolvasni és betartani A gép üzembe helyezése 1) Általános munkavédelmi szabályok, 1910. rész, OSHA 2206, Biztosítson tiszta, olajozott sűrítettlevegő-ellátást, amely teljesen beszerezhető: Superintendent of Documents; Government lenyomott működtetőkar mellett futó gép esetén 6,2 bar (90 psig) printing Office, Washington DC 20402 mért nyomású. Ajánlott egy szabványos 10 mm (3/8 hüvelyk) × 8 m 2) Hordozható sűrített levegős gépek biztonsági kódexe, ANSI (25 láb) maximális hosszúságú légbecsatlakozás használata. A gépet B186.1 beszerezhető: American National Standards Institute, ajánlott az 1. ábra szerint csatlakoztatni a sűrítettlevegő-ellátásra. Inc.; 1430 Broadway; New York, New York 10018 3) Állami és helyi rendelkezések. A gépet tilos könnyen hozzáférhető és működtethető lezárószelep A gép helyes használata beiktatása nélkül csatlakoztatni a sűrített levegős rendszerre. A sűrítettlevegő-ellátásnak olajozottnak kell lennie. Kifejezetten ajánlott az 1. ábrán látható légszűrő, szabályzó és olajozó (FRL) használata, A csiszológéppel bármely anyagú munkadarab (fém, fa, mert ez tiszta, olajozott és megfelelő nyomású sűrített levegőt biztosít kő, műanyag stb.) csiszolható az illető anyagnak megfelelő a gépnek. Az ilyen eszközről a forgalmazó biztosít részletes tájékoz- csiszolólappal. Tilos a csiszológépet a rendeltetési céljától eltérő tatást. Ha nem ilyen rendszerről táplálják, akkor a gépet manuálisan műveletre használni a gyártóval vagy a hivatalos forgalmazóval olajozni kell. való előzetes konzultáció nélkül. Tilos a 8500/perc üresjárati sebesség alatti névleges értékű tartólapok használata. A gép manuális olajozásához csatlakoztassa le a sűrített levegőről, és juttasson 2-3 csepp megfelelő pneumatikus motorolajat (pl. Fuji Kosan FK-20, Mobil ALMO 525 vagy Shell TORCULA® 32) a gép Munkaállomások csőbemenetébe. Csatlakoztassa ismét a gépet a sűrítettlevegő- ellátáshoz, és futtassa lassan néhány másodpercig, hogy az olaj elo- A gépet rendeltetése szerint kézi szerszámként kell használni. szoljon benne. A gép gyakori használata esetén naponta kell olajozni, Minden esetben ajánlott a géppel való munkavégzés közben illetve akkor, ha a gép lassan indul vagy ereje csökken. stabil talajon állni. A munkavégzés tetszőleges testhelyzetben A sűrített levegő ajánlott nyomása futó gép mellett 6,2 bar (90 psig).
Página 69
(hüvelyk) kg (font) (hüvelyk) watt m/s2 (hüvelyk) (HP) m/s2 3 mm (1/8 104,5 156,9 AOS130NV 0,60 (1,32) 509 (18) 75,5 2,22 0,72 hüvelyk) (1 1/4) (4,11) (6,18) (0,48) A zajvizsgálat az EN ISO 15744:2008 szabvány nem elektromos kéziszerszámokra vonatkozó előírása szerint történt – Zajmérési kód – Üzemi módszer (2. szint). A vibrációs vizsgálat az ISO 28927-3 szabvány hordozható kézi szerszámgépekre vonatkozó előírása szerint történt – Vizsgálati módszer a kibocsátott vibráció értékelésére – 3. rész: Polírozógépek, valamint forgó-, rezgő- és excentercsiszolók. A specifikáció előzetes értesítés nélkül megváltozhat. *A táblázatban közölt értékek a megadott kódoknak és szabványoknak megfelelő laboratóriumi vizsgálatok eredményei, amelyek nem elegendőek kockázatelemzéshez. A tényleges munkakörnyezetben mért értékek az itt megadott értékeket meghaladhatják. Az egyes személyekre vonatkozó tényleges expozíciós értékeket, valamint az adott helyzetre érvényes kockázat, illetve károsodás mértékét a környezet, az egyéni munkamódszer, a ténylegesen megmunkált anyag, a munkahely kialakítása, továbbá az expozíciós idő és a kezelő fizikai állapota együttesen határozza meg. A KWH Mirka, Ltd. nem vállal felelősséget annak következményeiért, ha az egyéni kockáza- telemzés tényleges expozíciós értékei helyett az itt megadott értékeket veszik figyelembe. A munkavédelemmel kapcsolatos további tudnivalókat az alábbi webhelyek ismertetik: https://osha.europa.eu/en (Európa) http://www.osha.gov (USA)
Página 70
Mirka 8500/perc sebességű 32 mm-es (1 hüvelykes) derékszögű rezgőcsiszoló SZERVIZELÉSI ÚTMUTATÓ FONTOS: A gép önkéntes és előírt garanciája csak akkor őrzi meg érvényességét, ha a gép szervizelése hivatalos Mirka szervizben történik. Az alább közölt útmutató a garanciális idő lejárta utáni szervizelésre vonatkozik. működtetőelemből. Távolítsa el a (10) hangtompító tárcsát, a SZÉTSZERELÉSI ÚTMUTATÓ Motor szétszerelése: (08) tömítőgyűrűt, és a (09) hangtompító korongokat. 1. Óvatosan fogja satuba a motor tokozását úgy, hogy a tokozat 3. Távolítsa el a (43) markolatot. védelme érdekében használja a mellékelt szervizgallért. 4. Egy vékony csavarhúzóval, tolja ki a (39) rögzítőgyűrűt, 2. Egy 36 mm-es vagy állítható kulccsal jobbra forgatva távolítsa majd távolítsa el. A (03) szelepszár megnyomásakor a el a (34) záróanyát. Húzza ki a motorszerelvényt a (01) (01) működtetőelemből kikerül a (06) légszabályzó, a (07) működtetőelemből. tömítőgyűrű, a (05) szeleprugó, a (03) szelepszár és a (04) 3. Egy (MPA0416) csapágybontóval fogja meg a (20) munka- tömítőgyűrű. hengernek a (22) hátsó zárólap felé eső végét, majd helyezze 5. Tolja ki a (02) működtetőszelepet a (01) működtetőelemből. az (MPA0416) csapágybontót egy fordított tartóelemre úgy, hogy a rotornak a (18) kúphajtókerék felőli része nézzen a...
Página 71
Motor összeállítása: Zsírzási útmutató: 1. Fogja satuba a (12) rotor testét úgy, hogy a menetes rész Tartsa az eszközt vízszintes helyzetben, hogy a kenőanyag a megfelelő pozícióba kerüljön. felfelé nézzen. Helyezze fel a (13) távtartót a (12) rotorra. Végezzen zsírzást fogaskerékzsírral (molibdén-diszulfáttal) egy 2. Helyezze fel a (08) tömítőgyűrűt az (14) elülső zárólapra. megfelelő zsírzópisztollyal az olajozón (25) keresztül, 24 óra 3. Nyomja stabilan az elülső (17) golyóscsapágyat az (14) használatra 2–3 nyomást alkalmazva. elülső zárólapba a csapágypréssel, majd nyomja a (15) rugós csapszeget az (14) elülső zárólapba. Helyezze fel a csapágy/ zárólap szerelvényt a (12) rotorra. 4. Vigyen fel 1-2 csepp Loctite™ 567 anyagot a (12) rotor mene- tére, majd szerelje fel a (18) kúphajtókereket a rotorra. 5. Olajozza meg a négy (21) rotorlapátot minőségi pneumatikus szerszámolajjal, majd helyezze őket a (12) rotor hornyaiba. 6. Támassza a csapágyprést a (23) golyós csapágy külső futógyűrűjéhez, majd helyezze fel a (22) hátsó zárólapra a tengelypréssel. Ezután helyezze be a két (15) rugós csapsze- get a (22) hátsó zárólapba. 7. Helyezze a (18) kúphajtókereket a tengelyprés munkafelületé- re úgy, hogy a rotor hátulsó része felfelé nézzen. Szerelje fel a (20) munkahengert úgy, hogy az felfeküdjön az (14) elülső zárólapra. Ne feledje: Ellenőrizni kell, hogy a munkahenger légbevezetése pontosan a (22) hátsó zárólap légbevezeté- séhez esik-e. 8. A (23) golyós csapágy belső futógyűrűjét nyomja meg a csapágypréssel, és helyezze fel a hátsó csapágyból és a zárólapból álló szerelvényt a rotorra. Figyelem: A hátsó csapágyból és a zárólapból álló szerelvényt óvatos erőkifejtéssel annyira nyomja rá a rotorra, hogy az hozzáérjen...
Mirka 8.500 giri/min. AOS 32 mm (1 1/4 pollici) Dichiarazione di conformità KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finlandia dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti Levigatrice orbitale angolare da 32 mm ( pollici) e 8.500 giri/min. (vedere la Tabella ”Configurazione/specifiche del prodotto” per in. il modello corrispondente) a cui si riferisce la presente dichiarazione sono conformi alla normativa EN ISO 15744:2008 ai sensi della Direttiva 89/392/CEE, modificata dalle Direttive 91/368/CEE, 93/44/CEE e 93/68/CEE, e della Direttiva di consolidamento 2006/42/CE. Jeppo 12.01.2015 Luogo e data Azienda Stefan Sjöberg, generalinis direktorius Istruzioni per l’uso Importante Contenuto: Normative di riferimento, Uso corretto dell’utensile, Leggere attentamente queste Postazioni di lavoro, Messa in servizio dell’utensile, Istruzioni istruzioni prima di installare, uti- per l’uso, Tabelle Configurazione/specifiche del prodotto, lizzare, sottoporre ad assistenza Ricambi, Distinte dei ricambi, Istruzioni per l’assistenza o sostituire l’utensile. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e facilmente accessibile.
Normative di riferimento Messa in servizio dell’utensile Utilizzare una fonte d’aria pulita e lubrificata con una pressione 1) Normative di salute e sicurezza industriali generali, Parte 1910, dell’aria misurata all’utensile di 6,2 bar (90 psig) con la leva OSHA 2206, disponibile presso: Superintendent of Documents; dell’utensile premuta a fondo. Si raccomanda un tubo dell’aria da Government Printing Office; Washington DC 20402 10 mm (3/8 pollici) con una lunghezza massima di 8 m (25 piedi) 2) Codice di sicurezza per gli utensili pneumatici portatili, ANSI e di collegare l’utensile all’alimentazione dell’aria come illustrato B186.1, disponibile presso: American National Standards in Figura 1. Institute, Inc.; 1430 Broadway; New York, New York 10018 3) Normative statali e locali. Non collegare l’utensile al tubo dell’aria prima di aver installato una valvola di intercettazione dell’aria facilmente accessibile. L’aria deve essere lubrificata. Si raccomanda di installare un filtro/regolatore/lubrificatore (FRL) come illustrato in Figura 1 per Uso corretto dell’utensile garantire l’erogazione di aria pulita e lubrificata alla pressione corretta. Per maggiori informazioni, rivolgersi al proprio fornitore.
Página 74
Configurazione/specifiche del prodotto: 8.500 giri/min. AOS 32 mm (1 1/4 pollici) *Liv- *Livello di *Incertezza Orbita Platorello Numero Peso netto Altezza Lunghe- Potenza Consumo d’aria mm (pollici) (CV) LPM (scfm) modello prodotto ello vibrazioni kg (libbre) (pollici) acus- m/s2 m/s2 (pollici) tico 3 mm (1/8 104.5 156.9 AOS130NV 0.60 (1.32) 357 (0.48) 509 (18) 75.5 2.22 0.72 pollici) (1 1/4) (4.11)
Mirka 8.500 giri/min. pollici) AOS 32 mm (1 ISTRUZIONI PER L’ASSISTENZA NOTA: Per non invalidare eventuali garanzie espresse o implicite, l’utensile deve essere riparato da un Centro di Assistenza autorizzato Mirka. Le seguenti istruzioni generali per l’assistenza si intendono per l’uso al termine del periodo di garanzia. ISTRUZIONI PER LO SMONTAGGIO Smontaggio del motore: Smontaggio della valvola: 1. Fissare l’alloggiamento del motore in una morsa senza 1. Estrarre la spina elastica (45) dal gruppo acceleratore (01), quindi rimuovere la leva dell’acceleratore (44). serrare eccessivamente e utilizzando l’apposito collare per proteggerlo. 2. Svitare la bussola di ingresso dell’aria (11) dal gruppo ac- 2. Svitare il controdado (34) girandolo in senso orario con una celeratore (01). Rimuovere la lamiera del silenziatore (10),...
Página 76
8. Installare il gruppo albero (24) nel carter. Applicare una leg- 8. Installare il collare (41) e la lamiera (46 or 49 ), allineando i gera pressione sul mandrino. fori per le viti. 9. Posizionare il parapolvere (32) nel cappello del cuscinetto 9. Applicare una goccia di Loctite™ 567 (o equivalente) alle dell’albero (33), quindi applicare un velo di Loctite™ 567 (o quattro viti a esagono incassato (47 or 50). Installare le quat- equivalente) ai filetti del cappello del cuscinetto dell’albero tro viti a esagono incassato (47 or 50) per fissare la lamiera (33). Avvitare il cappello del cuscinetto dell’albero (33) al (46 or 49 ), il collare (41) e l’albero di bilanciamento (37). carter con una chiave da 30 mm. 10. Installare il fermo (42) intorno al collare (41) per fissarlo con il carter dell’albero (24). Montaggio del motore: 11. Installare il platorello. 1. Fissare il corpo del rotore (12) in una morsa con l’estremità filettata rivolta verso l’alto. Posizionare il distanziale (13) sul * Loctite® è un marchio registrato di Loctite Corp. rotore (12). 2. Posizionare l’O-ring (08) sulla lamiera terminale anteriore (14). Istruzioni per l’ingrassaggio: 3. Pressare il cuscinetto a sfere posteriore (17) nella lamiera Tenere l’utensile in posizione orizzontale per agevolare la corretta terminale anteriore (14) con l’apposito attrezzo. Pressare introduzione del grasso.
Mirka 8 500 sūk./min. AOS 32 mm (1,25 col.) Atitikties deklaracija „KWH Mirka Ltd.” 66850 Jeppo, Suomija, visiškai atsakingai pareiškia, kad gaminys 32 mm (1,25 col.) 8 500 sūk./min. kampinis orbitinis šlifuoklis (konkretų modelį žr. lentelėje „Gaminio konfigūracija / specifikacijos”), dėl kurio pateikiama ši deklaracija, atitinka toliau nurodytą (-us) standartą (-us) ar kitą (-us) norminį (-ius) dokumentą (-us): EN ISO 15744:2008. Atitinka nuostatas, išdėstytas 89/392/EEB, ir pastarojo dokumento pataisas, pateiktas direktyvose 91/368/EEB, 93/44/ EEB ir 93/68/EEB ir konsoliduotoje direktyvoje 2006/42/EB. Jeppo 12.01.2015 Leidimo vieta ir data Įmonė Stefan Sjöberg, CEO Operatoriaus instrukcijos Svarbu Prieš montuodami, valdydami, Jas sudaro šios dalys: „Būtina perskaityti ir laikytis”, „Tinkamas prižiūrėdami ar remontuodami šį įrankio naudojimas”, „Darbo vietos”, „Įrankio paruošimas įrankį, atidžiai perskaitykite šias naudoti”, „Valdymo instrukcijos”, „Gaminio konfigūracijos instrukcijas. Laikykite šias in- / specifikacijų lentelės”, „Dalių puslapis”, „Dalių sąrašas”, „Priežiūros instrukcijos”. strukcijas saugioje pasiekiamoje vietoje. Gamintojas / tiekėjas Reikalinga asmens saugos įranga...
Būtina perskaityti ir laikytis Įrankio paruošimas naudoti 1) Bendrieji pramonės saugos ir sveikatos reglamentai, dalis – Naudokite švarią suteptą oro tiekimo sistemą, kuri užtikrintų 1910, OSHA 2206. Kur galima gauti: Superintendent of Docu- įrankyje išmatuojamą 6,2 bar (90 psig) oro slėgį, kai įrankis veikia ments; Government Printing Office; Washington DC 20402. svirtelei esant visiškai nuspaustai. Rekomenduojama naudoti 2) Nešiojamųjų pneumatinių įrankių saugos kodeksas, ANSI patvirtintą 10 mm (0,375 col.) skersmens ir daugiausia 8 m (25 B186.1. Kur galima gauti: American National Standards Insti- pėd.) ilgio oro liniją. Rekomenduojama įrankį prijungti prie oro tute, Inc.; 1430 Broadway; New York, New York 10018. tiekimo sistemos, kaip pavaizduota 1 paveiksle. 3) Valstijos ir vietiniai reglamentai. Nejunkite įrankio prie oro linijos sistemos neįrengę lengvai Tinkamas įrankio naudojimas pasiekiamo ir valdomo oro stabdymo vožtuvo. Oro tiekimo sistemą būtina sutepti. Labai rekomenduojama naudoti oro filtrą, reguliatorių ir lubrikatorių (FRL), kaip pavaizduota 1 paveiksle. Tai Šio šlifuoklio paskirtis – specialiai sukurtais abrazyvais šlifuoti visų rūšių medžiagas: metalą, medį, akmenį, plastiką ir kt. Nenaudok- leis tiekti į įrankį švarų, tepamą tinkamo slėgio orą. Tokios įrangos detalių galima gauti iš tiekėjo. Jeigu tokia įranga nenaudojama, ite šio šlifuoklio jokiems kitiems darbams, išskyrus nurodytuosius, iš pradžių nepasitarę su gamintoju ar gamintojo įgaliotuoju tiekėju. įrankį reikia tepti patiems. Nenaudokite šlifavimo padų, kurių darbinis greitis mažesnis kaip 8 Tepant įrankį patiems, reikia atjungti oro liniją ir į mašinos žarnos 500 sūk./min. laisvasis greitis. galą (įsiurbimo angą) įlašinti 2 ar 3 lašus tinkamos pneumatinio variklio tepimo alyvos, pavyzdžiui, „Fuji Kosan FK-20”, „Mobil Darbo vietos ALMO 525” arba „Shell TORCULA® 32”. Vėl prijunkite įrankį prie oro tiekimo sistemos ir leiskite jam kelias sekundes padirbti lėta Įrankis naudotinas kaip rankinis. Rekomenduojama naudojant eiga, kad oras išskirstytų alyvą. Jeigu įrankis naudojamas dažnai, įrankį visada stovėti ant tvirtų grindų. Jį galima naudoti bet kokioje tepkite jį kasdien arba tada, kai įrankis ima lėtėti arba netekti padėtyje, bet prieš tai operatorius turi taip įsitaisyti, kad tvirtai galios.
Página 79
Gaminio konfigūracija / specifikacijos: 8 500 sūk./min. AOS 32 mm (1,25 col.) Oro sąnaudos *Triukšmingumo *Vibraci- *Netikslu- Orbita Pado Modelio Gaminio Aukštis Ilgis Galia dydis grynoji l/min. (scfm) lygis dBA jos lygis numeris vatais mm (col.) masė (coliai) (coliai) (AG) m/s2 kg (svarai) m/s2 3 mm (0,125 104,5 156,9 AOS130NV 0,60 (1,32) 509 (18) 75,5 2,22 0,72 col.) (1,25) (4,11) (6,18) (0,48) Triukšmingumo bandymas atliktas pagal EN ISO 15744:2008. Rankiniai įrankiai su neelektriniu varikliu. Triukšmo matavimo taisyklės.
Mirka 8 500 sūk./min. AOS 32 mm (1,25 col.) PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJOS PASTABA: kad galiotų išreikštoji arba numanomoji garantija, įrankį turi remontuoti „Mirka” įgaliotasis priežiūros centras. Toliau pateiktos bendro pobūdžio priežiūros instrukcijos, kuriomis reikėtų vadovautis pasibaigus garantiniam laikotarpiui. išimkite droselinę svirtį (44). IŠARDYMO INSTRUKCIJOS Variklio išardymas: 2. Išsukite oro įleidimo įvorę (11) iš droselio rankenos (01). 1. Kad apsaugotumėte variklio korpusą, jį lengvai įveržkite Išimkite slopintuvo plokštelę (10), O formos žiedą (08) ir spaustuvuose, naudodami remontui skirtą dėklą. slopintuvo įdėklą (09). 2. 36 mm arba reguliuojamuoju veržliarakčiu sukdami pagal 3. Nuimkite griebtuvą (43). laikrodžio rodyklę atsukite kontrveržlę (34). Paėmę už drose- 4. Plonu atsuktuvu užkabinkite fiksavimo žiedo (39) įpjautą lio rankenos (01) ištraukite variklio bloką. kraštą ir pašalinkite jį. Išstumkite vožtuvo kotą (03). Oro 3. Suimkite cilindro (20) dalį, kuri yra arčiausiai galinės reguliatorius (06), O formos žiedas (07), vožtuvo spyruoklė plokštelės (22), guolių atskyrikliu (MPA0416). Tada padėkite (05), vožtuvo kotas (03) ir O formos žiedas (04) atsiskirs nuo guolių atskyriklį (MPA0416) ant atskiro tvirtiklio, kad rotoriaus droselio rankenos (01).
Página 81
Variklio surinkimas: * „Loctite®” yra „Loctite Corp” registruotasis prekės ženklas. 1. Įveržkite rotorių (12) spaustuvuose, kad jo galas su sriegiais būtų nukreiptas į viršų. Uždėkite įvorę (13) ant rotoriaus (12). Tepimo instrukcijos: 2. Uždėkite O formos žiedą (08) ant priekinės plokštės (14). laikykite įrankį horizontalioje padėtyje, kad tepalas neišbėgtų; 3. Guolių presavimo įrankiu įspauskite galinį rutulinį guolį (17) į pavaros tepalą (molibdeno disulfidą) tepkite kartą per 24 naudo- priekinę plokštę (14). Tada įspauskite spyruoklinį kaištį (15) į jimo valandas tinkamu tepimo įtaisu naudodami tepalinę (25) ir priekinę plokštę (14). Uždėkite guolio ir plokštelės mazgą ant pastumdami stūmoklį 2–3 kartus. rotoriaus (12). 4. Patepkite rotoriaus (12) sriegius 1–2 lašais „Loctite™ 567” ir užmaukite ant rotoriaus kūginį krumpliaratį (18). 5. Patepkite visas keturias rotoriaus menteles (21) kokybiška pneumatinių įrankių alyva ir įstatykite jas į rotoriaus (12) angas. 6. Nutaikykite guolių presavimo įrankį į rutulinio guolio (23) išorinį žiedą ir įtvaro spaustuvu įspauskite jį į užpakalinę plokštę (22). Tada įstatykite du spyruoklinius kaiščius (15) į užpakalinę plokštę (22). 7. Padėkite kūginį krumpliaratį (18) ant įtvaro spaustuvo įrankių plokštės, kad užpakalinė rotoriaus dalis būtų nukreipta į viršų. Įstatykite cilindrą (20), kad jis remtųsi į priekinę plokštę (14). Pastaba: cilindro oro įleidimo kanalas turi tiksliai sutapti su užpakalinės plokštės (22) oro įleidimo kanalu. 8. Nutaikykite guolių presavimo įrankį į rutulinio guolio (23) vidinį žiedą ir užspauskite užpakalinio guolio ir plokštės mazgą ant rotoriaus. Svarbu: atsargiai spauskite užpakalinio guolio ir plokštelės mazgą ant rotoriaus, kol jis palies cilindrą (20).
Página 82
Mirka 8500 apgr./min 32 mm (1 1/4 collas) leņķa orbitālā slīpmašīna Paziņojums par atbilstību KWH Mirka Ltd. (66850 Jeppo, Somija), uzņemoties vienpersonisku atbildību, paziņo, ka šis izstrādājums 8500 apgr./min 32 mm ( collas) leņķa orbitālā slīpmašīna (informāciju par konkrēto modeli skatiet tabulā Izstrādājuma konfigurācija/ tehniskie dati),uz kuru attiecas šis paziņojums, atbilst tālāk norādītajiem standartiem vai citiem normatīvajiem dokumentiem: EN ISO 15744:2008. Atbilstība ir noteikta saskaņā ar Direktīvas 89/392/EEK prasībām, Direktīvās 91/368/EEK, 93/44/EEK un 93/68/EEK ietvertajiem labojumiem un konsolidētās Direktīvas 2006/42/EK prasībām. Jeppo 12.01.2015 Izdošanas vieta un datums Uzņēmums Stefans Šēbergs (Stefan Sjöberg), uzņēmuma vadītājs Norādījumi lietotājam Svarīga informācija Tajos ir ietverti obligāti ievērojamie noteikumi, informācija Pirms šī darbarīka uzstādīšanas, lietošanas, apkopes vai remonta par atbilstošu darbarīka lietošanu, darbstacijām un darbarīka rūpīgi izlasiet šos norādījumus. ekspluatācijas sākšanu, lietošanas norādījumi, izstrādājuma Glabājiet šos norādījumus drošā konfigurācijas/tehnisko datu tabulas, detaļu lapa, detaļu un viegli pieejamā vietā. saraksts un apkopes norādījumi. Ražotājs/piegādātājs Nepieciešamais personiskās drošības aizsargaprīkojums KWH Mirka Ltd.
Obligāti ievērojamie noteikumi Darbarīka ekspluatācijas sākšana 1. Vispārīgi nozares noteikumi par drošību un veselību, 1910. Lietojiet tīru, ieeļļotu gaisa padeves avotu, kas, darbinot darbarīku ar daļa, OSHA 2206, kurus var iegūt šeit: Superintendent of Docu- pilnībā nospiestu sviru, nodrošina darbarīkā 6,2 bāru (90 psig) gaisa ments; Government Printing Office; Washington DC 20402. spiedienu (izmērīto). Ieteicams izmantot apstiprinātu 10 mm (3/8 col- 2. Pārnēsājamo saspiesta gaisa darbarīku drošības kodekss, las) gaisa vadu, kura garums nepārsniedz 8 m (25 pēdas). Ieteicams ANSI B186.1, kas ir pieejams šeit: American National Stan- darbarīku pievienot gaisa padeves avotam, kā tas ir redzams 1. attēlā. dards Institute, Inc., 1430 Broadway, New York, New York 10018. 3. Valsts un vietējie noteikumi. Pievienojot darbarīku gaisa vada sistēmai, noteikti uzstādiet viegli sasniedzamu un lietojamu gaisa padeves atslēgšanas vārstu. Gaisa Darbarīka atbilstoša lietošana padeves avots ir jāieeļļo. Ir stingri ieteicams lietot gaisa filtru, regulatoru un eļļotāju, kā tas ir redzams 1. attēlā, jo tādējādi rīkam tiek nodrošināta tīra un ieeļļota gaisa padeve, uzturot nepieciešamo Šī slīpmašīna ir paredzēta jebkura veida materiālu, tostarp spiedienu. Lai saņemtu papildinformāciju par šādu aprīkojumu, metāla, koka, akmens, plastmasas un citu materiālu, slīpēšanai, sazinieties ar piegādātāju. Ja šāds aprīkojums netiek lietots, darbarīks izmantojot šim nolūkam paredzētu slīpmateriālu. Nelietojiet ir manuāli jāeļļo. šo slīpmašīnu citam nolūkam, kā tikai norādītajam, pirms tam nekonsultējoties pie ražotāja vai ražotāja pilnvarotā piegādātāja. Lai manuāli ieeļļotu darbarīku, atvienojiet gaisa vadu un darbarīka Nelietojiet atbalsta paliktņus, kuru darba ātrums ir mazāks par caurules savienotājā (ieplūdes atverē) iepiliniet 2 vai 3 pilienus 8500 apgr./min tukšgaitā. piemērotas pneimatiskā motora eļļas, piemēram, Fuji Kosan FK-20, Mobil ALMO 525 vai Shell TORCULA® 32. Atkārtoti pievienojiet Darbstacijas darbarīku gaisa padeves avotam un dažas sekundes darbiniet darbarīku ar mazu ātrumu, lai nodrošinātu eļļas cirkulāciju sistēmā Šis darbarīks ir paredzēts lietošanai, turot to rokās. Lietojot gaisa plūsmas ietekmē. Ja darbarīks tiek bieži lietots, eļļojiet to katru darbarīku, ieteicams stāvēt uz stabilas virsmas. Darbarīku var dienu vai tad, kad samazinās tā darbības ātrums vai pazeminās lietot jebkurā pozīcijā, taču pirms tam lietotājam ir jānostājas...
Página 84
(kg (collas) (collas) (ZS) min (standarta (dBA) (m/s2) (m/s2) (collas) (mārciņas) kubikpēdas/ min) 3 mm (1/8 104,5 156,9 AOS130NV 0,60 (1,32) 509 (18) 75,5 2,22 0,72 collas) (1 1/4) (4,11) (6,18) (0,48) Trokšņu līmeņa pārbaude ir veikta atbilstoši standartam EN ISO 15744:2008 – Rokas pārnēsājamie mehāniskās piedziņas darbarīki. Trokšņa mērīšanas kodekss. Inženiermetode (2. klase). Vibrāciju pārbaude ir veikta atbilstoši standartam ISO 28927-3 – Ar piedziņu aprīkotie portatīvie rokturamie darbarīki. Testēšanas metodes vibrāciju emisijas novērtēšanai. 3. daļa: pulēšanas ripas un rotācijas, orbitālās un nenoteikti orbitālās slīpmašīnas. Tehniskie dati var tikt mainīti bez iepriekšēja brīdinājuma. *Tabulā norādītās vērtības ir iegūtas, laboratorijā veicot pārbaudes saskaņā ar norādītajiem kodeksiem un standartiem, tāpēc ar tām nepietiek riska novērtēšanai. Konkrētā darbavietā nomērītās vērtības var būt lielākas par norādītajām vērtībām. Iedarbības faktiskās vērtības un riska vai kaitējuma līmenis, kuram tiek pakļauta persona, katrā situācijā ir atšķirīgi un ir atkarīgi no apkārtējās vides, personas darbībām, apstrādājamā materiāla, darbstacijas konstrukcijas, kā arī personas fiziskā stāvokļa un laika, kuru persona ir pakļauta iedarbībai. Uzņēmums KWH Mirka, Ltd. neuzņemas atbildību par sekām, ko var izraisīt jebkurš personas riska novērtējums, kas ir veikts, pamatojoties uz norādītajām vērtībām, nevis faktiskajām iedarbības vērtībām. Papildinformāciju par arodveselību un drošību var iegūt tālāk norādītajās vietnēs. https://osha.europa.eu/en (Eiropā) http://www.osha.gov (ASV)
Mirka 8500 apgr./min collas) leņķa orbitālā 32 mm ( slīpmašīna PAZIŅOJUMS. Lai būtu spēkā jebkādas tiešās vai netiešās garantijas, darbarīka remonts ir jāveic pilnvarotā Mirka apkopes centrā. Tālāk sniegtie vispārīgie apkopes norādījumi ir paredzēti lietošanai pēc garantijas perioda beigām. IZJAUKŠANAS NORĀDĪJUMI Motora izjaukšana Vārsta izjaukšana 1. Viegli nostipriniet motora korpusu skrūvspīlēs, izmantojot 1. Izspiediet no droseles roktura (1) atspertapu (45) un noņemiet apkopes ieliktni, lai pasargātu korpusu. droseles sviru (44). 2. Izmantojiet 36 mm vai regulējamu uzgriežņatslēgu, 2. Noskrūvējiet gaisa ievadu (11) no droseles roktura (1). lai noskrūvētu fiksācijas uzgriezni (34), to pagriežot Noņemiet skaņas slāpēšanas plāksni (10), gredzenveida blīvi pulksteņrādītāja kustības virzienā. Izvelciet motora bloku no (8) un skaņas slāpēšanas tūbu (9). droseles roktura (1). 3. Noņemiet spalu (43). 3. Izmantojot gultņu atdalītāju (MPA0416), turiet aizmugurējai 4. Izmantojot smalku skrūvgriezi, atbrīvojiet sprostgredzena (39) gala plāksnei (22) tuvāko cilindra (20) galu. Pēc tam novietojiet caurumoto galu un izņemiet sprostgredzenu. Spiediet vārsta gultņu atdalītāju (MPA0416) uz rezerves turētāja tā, lai rotora...
Página 86
jiet tapņa korpusu (24) tam paredzētajā iedobumā. tapnī (26) sešskaldņu ligzdas pusapaļgalvas skrūvi (40) un 6. Ievietojiet tapņa korpusā (24) liekto paplāksni (31). pievelciet to. 7. Ievietojiet tapņa korpusā (24) starpliku (55) (pēc izvēles). 8. Uzstādiet aptveri (41) un plāksni (46 or 49 ), novietojot skrūvju 8. Ievietojiet tapņa korpusā (24) tapņa bloku. Nedaudz piespiediet atveres pretī vienu otrai. uz leju darbvārpstu. 9. Uzpiliniet četrām sešskaldņu ligzdas skrūvēm (47 or 50) pili- 9. Ievietojiet tapņa gultņa vāciņā (33) putekļu necaurlaidīgo blīvi enu Loctite™ 567 (vai līdzvērtīga līdzekļa). Ieskrūvējiet četras (32) un pārklājiet tapņa gultņa vāciņa (33) vītnes ar plānu sešskaldņu ligzdas skrūves (47 or 50), lai nostiprinātu plāksni Loctite™ 567 (vai līdzvērtīga līdzekļa) kārtu. Izmantojot 30 mm (46 or 49 ), aptveri (41) un līdzsvara asi (37). uzgriežņatslēgu, ieskrūvējiet tapņa gultņa vāciņu (33) tapņa 10. Aplieciet ap aptveri (41) aptveres savilcēju (42), lai aptveri apvalkā (24). nostiprinātu pie tapņa korpusa (24). 11. Uzstādiet paliktni. Motora montāža 1. Nostipriniet rotora (12) korpusu skrūvspīlēs tā, lai vītņotais *Loctite® ir korporācijas Loctite Corp reģistrēta preču zīme. gals būtu vērsts uz augšu. Uzlieciet uz rotora (12) atdalītāju (13). Ieziešanas instrukcija 2. Uzlieciet uz priekšējās gala plāksnes (14) gredzenveida blīvi Turiet darbarīku horizontāli, lai ziežviela paliktu pareizajā vietā. (8). Ievadiet ziežvielu (molibdēna disulfīdu) ar piemērotu ieziešanas 3. Izmantojot gultņu spiešanas rīku, iespiediet aizmugurējo pistoli, izmantojot eļļnīcu (25). Ievērojiet, ka 24 ekspluatācijas...
Página 87
Mirka 8500 TPM AOS 32 mm Conformiteitsverklaring KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finland verklaart op onze eigen verantwoordelijkheid dat het product 32 mm 8500 TPM Angle Orbital Sander (Haakse excentrische schuurmachine) (zie tabel ”Productconfiguratie/Specificaties” voor het specifieke model) waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende norm(en) of andere normatieve document(en): EN ISO 15744:2008, volgens de bepalingen van richtlijn 89/392/EEG, zoals gewijzigd door richtlijnen 91/368/EEG, 93/44/EEG, 93/68/EEG en de consoliderende richtlijn 2006/42/EG. Jeppo 12.01.2015 Plaats en datum van uitgifte Bedrijf Stefan Sjöberg, CEO Belangrijk Gebruiksaanwijzing Lees deze instructies zorgvul- Inhoud – Lees en volg deze instructies, Correct gebruik dig door alvorens het apparaat te van het apparaat, Werkplaats, Apparaat in gebruik nemen, installeren, bedienen, onderhouden Gebruiksaanwijzing, Productconfiguratie/Specificaties, On- of repareren. Bewaar deze instruc-...
Lees en volg deze instructies Apparaat in gebruik nemen 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, Gebruik een schoon en gesmeerd luchttoevoersysteem dat een gelijkmatige luchtdruk levert van 6,2 bar wanneer de hendel van OSHA 2206, verkrijgbaar bij: Superintendent of Documents; het apparaat volledig ingedrukt wordt. Het wordt aanbevolen een Government Printing Office; Washington DC 20402 goedgekeurde luchtslang te gebruiken met een doorsnede van 10 2) Safety Code for Portable Air Tools, ANSI B186.1 verkrijgbaar mm en een maximale lengte van 8 m. Het gereedschap dient op bij: American National Standards Institute, Inc.; 1430 Broad- het luchttoevoersysteem te worden aangesloten zoals getoond in way; New York, New York 10018 Afbeelding 1. 3) Nationale en lokale voorschriften. Sluit het gereedschap niet aan op een luchtdruksysteem dat niet is voorzien van een gemakkelijk te bereiken en te bedienen luchtafsluitklep. De luchttoevoer moet gesmeerd worden. Het Correct gebruik van het apparaat wordt sterk aanbevolen om een combinatie van filter, regelaar en...
Página 89
Productconfiguratie/Specificaties: 8500 TPM AOS 32 mm Excentrisch Hoogte Vermogen *Gelu- *Vibra- *Onzeker- Doorsnede Modelnum- Net- Lengte Luchtverbruik schuur- togewicht Watt l/min ids- tieniveau heidsfactor schijf product niveau m/s2 m/s2 AOS130NV 0,60 104,5 156,9 75,5 2,22 0,72 3 mm De geluidstest werd uitgevoerd volgens EN ISO 15744:2008 - Niet-elektrisch aangedreven handgereedschap – Geluidmeetmethode – Praktijkmethode (klasse 2). De vibratietest werd uitgevoerd volgens ISO 28927-3 – Draagbare handgereedschappen met motoraandrijving – Testmethode voor de evaluatie van de trillingsemissie – . Deel 3: Polijst- en roterende machines, excentrische of pendelende beweging. De specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. *De waarden in de tabel zijn het resultaat van laboratoriumtests in overeenstemming met de vermelde normen en voorschriften en zijn niet voldoende voor een risico-evaluatie. Waarden die worden gemeten in een echte werkomgeving kunnen hoger liggen dan de vermel- de waarden. De feitelijke blootstellingswaarden en risico’s of persoonlijke schade zijn in elke situatie verschillend en hangen af van de...
Mirka 8500 TPM AOS 32 mm ONDERHOUDSINSTRUCTIES OPMERKING: Om aanspraak te kunnen maken op de garantie moeten reparaties van het apparaat worden uitgevoerd door een goedgekeurd Mirka Service Center. De volgende algemene onderhoudsinstructies zijn bedoeld voor na het verstrijken van de garan- tieperiode. de (27) kogellager door bovenstaande stap te herhalen. INSTRUCTIES VOOR DEMONTAGE Demontage van de motor: Demontage klep: 1. Zet de motorbehuizing licht vast in een bankschroef met 1. Druk de (45) veerpen uit de (01) regelhandgreep en verwijder behulp van de onderhoudsklem om de behuizing te bescher- men. de (44) regelhendel. 2. Gebruik een steeksleutel van 36 mm of een verstelbare 2. Schroef de (11) luchtinlaatbus van de (01) regelhandgreep. moersleutel om de (34) borgingsschroef te verwijderen door Verwijder de (10) geluiddemperplaat, de (08) O-ring en (09) deze rechtsom te draaien. Til de motor uit de (01) regelhand-...
Página 91
6. Plaats de (31) golfring in de (24) spindelbehuizing. 9. Breng een druppel Loctite™ 567 (of gelijksoortig) aan op 7. Plaats de (55) opvulring in de (24) spindelbehuizing. (Optie) de vier (47 or 50) schroeven met binnenzeskant. Plaats de 8. Installeer de spindelassemblage in de (24) spindelbehuizing. vier (47 or 50) schroeven met binnenzeskant om het (46 or Voer een lichte druk uit op de spindel. 49 ) plaatje, de (41) mof en de (37) balansas aan elkaar te 9. Plaats de (32) stofafdichting in de (33) spindellagerkap en bevestigen. breng een kleine hoeveelheid Loctite™ #567 (of gelijk- 10. Plaats de (42) mofklem om de (41) mof om deze aan de (24) soortig smeermiddel) aan op de schroefdraad van de (33) spindelbehuizing te bevestigen. spindellagerkap. Schroef de (33) spindellagerkap in de (24) 11. Plaats de schuurschijf. spindelbehuizing met behulp van de 30 mm steeksleutel. * Loctite® is een geregistreerd handelsmerk van Loctite Corp Montage van de motor: 1. Bevestig de behuizing van de (12) rotor in een bankschroef met het schroefdraadgedeelte naar boven gericht. Plaats de Instructies voor het invetten: (13) afstandsbus in de (12) rotor. Houd het apparaat horizontaal vast om het vet in de juiste positie 2. Plaats de (08) O-ring op de (14) voorste eindplaat. te houden.
Página 92
Mirka 8 500 o/min AOS 32 mm (1 1/4”) Samsvarserklæring KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finland erklærer på eget ansvar at produktene 32 mm ( ”) eksentersliper med 8 500 o/min (se tabellen ”Produktkonfigurasjon/spesifikasjoner” hvis du ønsker å se en spesiell modell) som denne erklæringen gjelder for, er i samsvar med følgende standarder eller andre normative dokumenter: EN ISO 15744:2008. I samsvar med bestemmelsene i 89/392/EØF med endringer i direktivene 91/368/EØF, 93/44/EØF og 93/68/EØF og direktivbekjent- gjørelse 2006/42/EF Jeppo 12.01.2015 Sted og utstedelsesdato Selskap Stefan Sjöberg, konsernsjef Betjeningsinstruksjoner Viktig Omfatter: Les og overhold følgende, Korrekt bruk av verktøyet, Les disse instruksjonene grundig før installasjon, bruk, Arbeidsstasjoner, Ta verktøyet i bruk, Betjeningsinstruksjoner, Produktkonfigurasjon/spesifikasjoner-tabeller, Deler, Deleliste, service eller reparasjon av dette verktøyet. Oppbevar disse Serviceinstruksjoner instruksjonene på et trygt, lett tilgjengelig sted. Produsent/leverandør Påkrevet personlig verneutstyr...
Página 93
Les og overhold følgende Ta verktøyet i bruk Bruk ren lufttilførsel med smøreolje som gir målt lufttrykk ved 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, verktøyet på 6,2 bar (90 psig) når verktøyet går med hendelen OSHA 2206, kan fås fra: Superintendent of Documents; Gov- helt trykket inn. Bruk en godkjent luftslange på maks. 10 mm ernment Printing Office; Washington DC 20402, USA. (3/8”) x 8 m (25 fot). Verktøyet bør kobles til luftforsyningen som 2) Safety Code for Portable Air Tools, ANSI B186.1, kan fås fra: vist i figur 1. American National Standards Institute, Inc.; 1430 Broadway; New York, New York 10018, USA. Ikke koble verktøyet til luftslangesystemet uten en luftavsteng- 3) Statlige og regionale forskrifter. ingsventil som er enkel å nå og betjene. Luftforsyningen skal inneholde smøreolje. Benytt luftfilter, regulator og smøreenhet Korrekt bruk av verktøyet (FRL), som vist i figur 1 for å forsyne verktøyet med ren luft med smøring og riktig trykk. Detaljerte opplysninger om slikt utstyr kan Denne sliperen er utviklet for sliping av alle typer materialer, fås fra leverandøren. Hvis slikt utstyr ikke benyttes, skal verktøyet inkludert metall, tre, stein, plast o.l. ved hjelp av slipemateri- smøres manuelt aler som er beregnet til slik bruk. Denne eksentersliperen må ikke brukes til andre formål enn det som er spesifisert uten å Koble fra luftslangen og tilfør to–tre dråper egnet hydraulik- konsultere produsenten eller produsentens autoriserte leverandør. ksmøreolje, som Fuji Kosan FK-20, Mobil ALMO 525 eller Shell Ikke bruk underlagsskiver med lavere arbeidshastighet enn 8 500 TORCULA® 32, i maskinens slangeende (innløp) hvis verktøyet o/min. fri hastighet. skal smøres manuelt. Koble verktøyet til luftforsyningen igjen og la verktøyet gå rolig i noen sekunder, slik at luften kan fordele Arbeidsstasjoner...
Página 94
Produktkonfigurasjon/spesifikasjoner: 8 500 o/min AOS 32 mm (1 1/4”) Høyde *Støynivå *Vibras- *Avvik Bane Under- Modellnum- Produktets Lengde Effekt Luftforbruk l/ lagsstør- mm (”) mm (”) (hk) min. (scfm) jonsnivå nettovekt kg (pund) relse m/s2 m/s2 mm (”) 104,5 156,9 3 mm (1/8ʺ) AOS130NV 0,60 (1,32) 509 (18) 75,5 2,22 0,72 (1 1/4) (4,11) (6,18) (0,48) Støytesten utføres i samsvar med EN ISO 15744:2008 – Kraftdrevet ikke-elektrisk håndverktøy – Regler for støymåling – Teknisk metode (klasse 2).
Página 95
Mirka 8 500 o/min ”) AOS 32 mm (1 SERVICEINSTRUKSJONER MERK: Verktøyet må repareres av et autorisert Mirka-servicesenter for at uttrykt eller underforstått garanti skal være gyldig. Følgende generelle serviceinstruksjoner gjelder for bruk etter utløpet av garantiperioden. 4. Bruk en tynn skrutrekker til å pirke ut sporenden av (39) INSTRUKSJONER FOR DEMONTERING Demontering av motor: låseringen, og fjern den. Trykk på (03) ventilskaftet, og (06) luft- 1. Fest motorhuset lett i en skrustikke med kragen for å beskytte regulatoren, (07) O-ringen, (05) ventilfjæren, (03) ventilskaftet huset. og (04) O-ringen løsner deretter fra (01) gasshåndtaket. 2. Bruk en 36 mm eller justerbar skrunøkkel til å fjerne (34) låse- 5. Press (02) gassventilen ut av (01) gasshåndtaket. mutteren ved å dreie den med klokken. Trekk motorenheten ut av (01) gasshåndtaket. MONTERINGSINSTRUKSJONER 3. Hold den delen av (20) sylinderen som er nærmest (22) den Merk: All montering må gjøres med tørre, rene deler og alle bakre endeplaten med (MPA0416) lagerseparatoren. Sett lagre presses på plass med korrekte verktøy og prosedyrer som deretter (MPA0416) lagerseparatoren på en egen festeanord- beskrevet av lagerprodusentene. ning, slik at (18) den koniske drevenden på rotoren vender mot gulvet. Bruk en 3/16” rett dor til pressverktøy og sett den på Montere ventilen: (12) rotorakselen. Bruk lett kraft til å trykke (12) rotoren ut av 1. Press (02) gassventilen inn i (01) gasshåndtaket med toppen...
Página 96
(18) det koniske drevet på rotoren. Smøreanvisninger: 5. Smør de fire (21) rotorbladene med en hydraulikkolje av god Hold verktøyet i horisontal stilling slik at smørefettet holdes på kvalitet og sett i sporene til (12) rotoren. rett plass. 6. Bruk lagerpressverktøyet på en slik måte at det skyves mot det Press to til tre pumpeslag med tannhjulsfett (molybdendisulfid) ytre løpet til (23) kulelageret, og monter det i (22) den bakre gjennom smøreinnretningen (25) med en egnet fettpresse. Dette endeplaten med akselpressen. Monter deretter to (15) fjærpin- rekker til 24 timers bruk. ner på (22) den bakre endeplaten. 7. Sett (18) det koniske drevet på verktøyplaten til akselpressen, slik at den bakre delen av rotoren vender oppover. Monter (20) sylinderen på en slik måte at den hviler mot (14) den fremre endeplaten. Merk: Kontroller at sylinderens luftinnløpspassasje er riktig justert i forhold til luftinnløpspassasjen i (22) den bakre endeplaten. 8. Bruk lagerpressverktøyet slik at det trykker mot det indre løpet til (23) kulelageret, og monter bakre lager/plate på rotoren. Vik- tig: Trykk forsiktig bakre lager/plate på rotoren til den berører (20) sylinderen. (22) Den bakre endeplaten og (20) sylinderen skal sitte godt sammen. Rotoren går ikke jevnt hvis den blir presset for hardt, og dette fører til skade på lagrene. Hvis plas- seringen er feil, får lageret feil forhåndsbelastning. 9. Juster motorens fjærpinne i forhold til mellomrommet på (01) gasshåndtaket, og før motoren inn i gasshåndtaket. Kontroller at fjærpinnen fester seg i hullet i gasshåndtaket. 10.Påfør en liten mengde Loctite 567 (eller tilsvarende) på gjengene til (34) låsemutteren og bruk en 36 mm eller justerbar skrunøkkel på (34) låsemutteren mens vinkelhuset holdes i ro med én hånd for å koble vinkelhodet på (01) gasshåndtaket. Montere eksentersliperhodet: 1. Monter (35) motvekten på (26) akselen, og juster skruehullet i forhold til skaftets pilothull.
Página 97
Mirka 8500 obr./min AOS 32 mm (1 1/4 cala) Deklaracja zgodności KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finlandia niniejszym oświadcza, że produkt, 32 mm ( cala) 8500 obr./min Szlifierka orbitalna kątowa (patrz „Konfiguracja i specyfikacje produktu”, tabela dotycząca niniejszego modelu) którego dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodny z wymaganiami poniższych standardów oraz innych dokumentów normaty- wnych EN ISO 15744:2008. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektywy 89/392/EWG z późniejszymi zmianami wprowadzonymi wraz z dyrektywami 91/368/EWG, 93/44/EWG, 93/68/EWG oraz dyrektywą konsolidującą 2006/42/WE. Jeppo 12.01.2015 Miejsce i data wystawienia Firma Stefan Sjöberg, Dyrektor Generalny Instrukcje dla operatorów Ważne! Przed przystąpieniem do montażu, Podręcznik zawiera następujące rozdziały: Przeczytaj i zas- użytkowania, serwisowania lub tosuj, Właściwe użytkowanie narzędzia, Stanowiska robocze, naprawy narzędzia, należy zapoznać Serwisowanie urządzenia, Instrukcje dot. użytkowania, się z niniejszą instrukcją. Przechowuj Konfiguracja i specyfikacje produktu, Rysunki części, Wykaz instrukcję w bezpiecznym, łatwo części, Instrukcje dot. serwisowania dostępnym miejscu i zachowaj ją do wykorzystania w przyszłości. Producent/Dystrybutor Wymagane środki ochrony osobistej KWH Mirka Ltd.
Página 98
Przeczytaj i zastosuj Serwisowanie urządzenia 1) Ogólne przepisy dotyczące bezpieczeństwa i higieny pracy Podczas pracy narzędzia przy maksymalnym obniżeniu dźwigni, należy zapewnić nawiew czystego, naolejonego powietrza bezpośrednio (Część 1910, OSHA 2206), wydane przez : Superintendent of dołącznika i przewodu powietrza, które zapewni mu miarowe ciśnienie Documents; Government Printing Office; Washington DC 20402 6,2 bara (90 psig). Zaleca się stosowanie zatwierdzonego przewodu 2) Kodeks bezpieczeństwa dla przenośnych narzędzi pneumatyc- powietrzao wymiarach 10 mm (3/8 cala) x 8 m (25 stóp) Zaleca się znych (ANSI B186.1) wydany przez: American National Standards podłączyć narzędzie do urządzenia doprowadzającego powietrze w Institute, Inc.; 1430 Broadway; New York, New York 10018 sposób pokazany na Rys. 1. 3) Centralne przepisy rządowe oraz przepisy lokalne Nie należy podłączać narzędzia do systemu doprowadzającego Właściwe użytkowanie narzędzia powietrze, nie mając swobodnego dostępu do zaworu zamykającego. Nawiewane powietrze powinno być naolejone. Zaleca się użycie filtra Szlifierka została zaprojektowana do szlifowania wszystkich powietrza, regulatora oraz smarownicy (FRL) zgodnie z Rys. 1, w celu zapewnienia dopływu do narzędzia czystego, naolejonego powietrza rodzajów materiału tj. metali, drewna, kamienia, tworzyw pod odpowiednim ciśnieniem. Szczegóły dotyczące niniejszego sztucznych itp. przy wykorzystaniu opracowanych do tego celu wyposażenia można uzyskać u lokalnego dystrybutora. W przypadku materiałów ściernych. Nie używaj szlifierki do celów innych niż braku takiego systemu, narzędzie powinno być naolejane ręcznie. wyszczególnione bez konsultacji z producentem lub autory- zowanym dystrybutorem. Nie używaj podkładek, których prędkość W tym celu należy odłączyć przewód powietrza i zaaplikować na wlocie robocza jest mniejsza niż 8500 obr./min. węża od 2 do 3 kropli odpowiedniego oleju do silników pneumatyc- znych, takiego jak na przykład Fuji Kosan FK-20, Mobil ALMO 525 lub Stanowiska robocze Shell TORCULA® 32. Następnie należy ponownie podłączyć narzędzie do systemu dostarczającego powietrze i włączając je na kilka sekund na Narzędzie wymaga sterowania ręcznego. Podczas pracy z wolne obroty pozwolić, aby powietrze rozprowadziło olej. W przypadku urządzeniem zaleca się stać stabilnie na twardym podłożu.
Página 99
(cale) min (stopy hałasu netto m/s2 kg (funty) sześcienne/ m/s2 min) 3 mm (1/8 0,60 104,5 156,9 AOS130NV 509 (18) 75,5 2,22 0,72 cala) (1 1/4) (1,32) (4,11) (6,18) (0,48) Pomiar hałasu został przeprowadzony zgodnie z wymogami standardu EN ISO 15744:2008 dotyczącego sterowanych ręcznie narzędzi z napędem nieelektrycznym – pomiar hałasu – metoda techniczna (klasa 2). Pomiar wibracji został przeprowadzony zgodnie z wymogami standardu ISO 28927-3 – narzędzia przenośne obsługiwane ręcznie – po- miar drgań – . Część 3: Polerki oraz szlifierki rotacyjne, orbitalne i orbitalne specjalne. Dane specyfikacji technicznych mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. *Wartości podane w tabeli pochodzą z testów laboratoryjnych przeprowadzonych zgodnie z podanymi kodami i standardami i nie stanowią wystarczającego materiału do dokonania dostatecznej oceny ryzyka. Wartości zanotowane w miejscu pracy mogą być wyższe niż wartoścideklarowane. Faktyczne wartości oraz ryzyko związane z zagrożeniem dla operatora różnią się w zależności od danej sytuacji. Ma na nie wpływ otaczające środowisko, sposób pracy, rodzaj obrabianego materiału, organizacja stanowiska pracy, jak również czas, w którym użytkownik ma kontakt z urządzeniem, a także jego kondycja fizyczna. KWH Mirka, Ltd. nie ponosi odpowiedzialności za konse- kwencje stosowania wartości deklarowanych, zamiast faktycznych wartości wystawienia użytkownika na działanie szkodliwych czynników określonych w indywidualnejanalizie ryzyka. Dodatkowe informacje na temat bezpieczeństwa i higieny pracy można uzyskać na następujących stronach internetowych: https://osha.europa.eu/en (Europa) http://www.osha.gov (USA)
Página 100
Mirka 8500 obr./min cala) AOS 32 mm (1 INSTRUKCJE DOT. SERWISOWANIA UWAGA! Aby mieć możliwość skorzystania z wyrażonej bądź dorozumianej gwarancji, narzędzie powinno być naprawiane w auto- ryzowanym Centrum Serwisowym firmy Mirka. Poniższych instrukcji dotyczących serwisowania urządzenia należy przestrzegać po zakończeniu okresu gwarancji. INSTRUKCJE DOT. DEMONTAŻU łożyska wałka napędowego. Demontaż silnika: 4. Aby wyciągnąć całą instalację wałka, przytrzymaj (26) 1. Unieruchom obudowę silnika w imadle przy wykorzystaniu drążek wałka napędowego. (31) Podkładka falista oraz (55) kołnierza serwisowego, zapewniając obudowie odpowiednią podkładka ustalająca zostaną usunięte z (24) obudowy wałka ochronę. napędowego podczas wyciągania całej instalacji wałka. 2. Użyj klucza 36 mm lub regulowanego klucza nasadowego, 5. Użyj (MPA0416) koszyka łożyskowego oraz prasy aby usunąć (34) przeciwnakrętkę, odkręcając ją w kierunku montażowej o niskiej sile nacisku do wyciśnięcia (26) wałka przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Następnie napędowego. (30) Łożysko kulkowe, (28) przekładnia wyciągnij silnik (01) z uchwytu przepustnicy. stożkowa oraz (27) łożysko kulkowe można usunąć 3. Przytrzymaj (20) trzpień wałka jak najbliżej (22) tylnego powtarzając powyższą czynność.
Página 101
pierścienia nośnego (27) łożyska kulkowego i dociśnij łożysko uchwytu przepustnicy. osadzając je na (26) wałku napędowym. Montaż głowicy szlifierki orbitalnej: 3. Aby przymocować (28) przekładnię stożkową do (26) 1. Przymocuj (35) przeciwwagę do (26) wałka napędowego i wrzeciona, spasuj średnicę wewnętrzną sześciokątnej powi- dopasuj otwór śruby z otworem pilotowym na drążku wałka. erzchni (28) przekładni stożkowej ze średnicą zewnętrzną 2. Zaaplikuj niewielką ilość kleju Loctite 567 (lub innego środka sześciokątnej powierzchni (26) wrzeciona. o podobnym działaniu) na gwinty (36) śrub ustalających. 4. Dociśnij (30) łożysko kulkowe w dół, używając do tego prasy 3. Użyj (53) 2 mm klucza imbusowego w kształcie litery L w celu montażowej do łożysk. przykręcenia (36) śrub ustalających do (35) przeciwwagi i 5. Umieść podstawę prasy montażowej na płaskiej, czystej przymocowania przeciwwagi do (26) wałka napędowego. powierzchni małej prasy ręcznej (lub podobnego osprzętu), 4. Zaaplikuj 1–2 krople preparatu SOOIN-LOK 320 (lub pamiętając o tym, aby kieszeń osłony wałka napędowego innego środka o podobnym działaniu) na zewnętrzną była skierowana ku górze. Umieść (24) obudowę wałka powierzchnię (38) łożysk kulkowych. Użyj prasy montażowej napędowego w kieszeni osłony wałka napędowego. do zamontowania dwóch (38) łożysk kulkowych w (37) wałku 6. Umieść (31) podkładkę falistą w (24) obudowie wałka równoważącym. napędowego. 5. Przymocuj (39) pierścień zabezpieczający do (37) wałka 7. Umieść (55) podkładkę ustalającą w (24) obudowie wałka równoważącego.
Mirka 8.500 rpm – AOS 32 mm (1 1/4 pol.) Declaração de conformidade KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finlândia declaramos, por nossa exclusiva responsabilidade, que os produtos Lixadeira orbital angulada de 8.500 rpm e 32 mm ( pol.) (consulte a tabela ”Configuração/especificações do produto” para visuali- zar o modelo específico) aos quais esta declaração está relacionada estão em conformidade com o(s) padrão(ões) a seguir e outros documentos normativos EN ISO 15744:2008. Seguindo as disposições de 89/392/CEE conforme alterado pelas diretivas 91/368/CEE, 93/44/CEE e 93/68/CEE e consolidando a diretiva 2006/42/CE Jeppo 12.01.2015 Local e data da emissão Empresa Stefan Sjöberg, CEO Instruções do operador Importante Inclui - Leia e mantenha a conformidade com o uso adequado Leia estas instruções com at- da ferramenta, estações de trabalho, colocação da ferramenta...
Página 103
Leia e mantenha a conformidade com Colocação da ferramenta em serviço 1) Regulamentações gerais sobre segurança e saúde, seção Use um suprimento de ar lubrificado limpo que fornecerá uma pressão de ar medida na ferramenta de 6,2 bar (90 psig) quando 1910, OSHA 2206, disponíveis em: Superintendent of Docu- ments; Government Printing Office; Washington DC 20402 a ferramenta estiver funcionando com a alavanca totalmente pressionada. Recomenda-se o uso de uma linha de ar de compri- 2) Código de segurança de ferramentas pneumáticas portáteis, mento máximo de 10 mm (3/8 pol.) x 8 m (25 pés). Recomenda- ANSI B186.1 disponível em: American National Standards se que a ferramenta esteja conectada ao suprimento de ar Institute, Inc.; 1430 Broadway; New York, New York 10018 conforme mostrado na Figura 1. 3) Regulamentações estaduais e locais. Não conecte a ferramenta ao sistema de linhas de ar sem incluir Uso adequado da ferramenta uma válvula de fechamento de ar fácil de acessar e operar. O suprimento de ar deve estar lubrificado. Recomenda-se enfati-...
Página 104
Configurações/especificações do produto: 8.500 rpm AOS 32 mm (1 1/4 pol.) Tamanho Número do *Nível *Nível de *Incerteza Órbita Peso Altura Compri- Watts de Consumo de ar líquido do mm (pol.) potência LPM (scfm) do suporte modelo mento vibração mm (pol.) mm (pol.) (CV) produto ruído m/s2 m/s2 kg (libras) 3 mm (1/8 104,5 156,9 AOS130NV 0,60 (1,32) 357 (0,48) 509 (18) 75,5...
Mirka 8.500 rpm pol.) AOS 32 mm (1 INSTRUÇÕES DE SERVIÇO AVISO: Para receber qualquer garantia expressa ou implícita, a ferramenta deve ser reparada por um centro de serviços Mirka autor- izado. As instruções gerais de serviço a seguir fornecidas são para uso após o término do período de garantia. INSTRUÇÕES DE DESMONTAGEM Desmontagem do motor: de eixos. 1. Prenda levemente o alojamento do motor em um torno 5. Use o separador de rolamentos (MPA0416) e a estrutura usando a cinta de serviço para proteger o alojamento. de prensa de eixos exercendo uma leve pressão para 2. Use uma chave de 36 mm ou ajustável para remover a porca pressionar o eixo (26). O rolamento de esferas (30), a engre- de trava (34) girando-a no sentido horário. Puxe o conjunto nagem de bisel (28) e o rolamento de esferas (27) podem ser do motor para fora do cabo de aceleração (01). removidos repetindo a etapa acima. 3. Mantenha a parte do cilindro (20) que está mais próxima da placa da extremidade traseira (22) usando o separador de Desmontagem da válvula: rolamentos (MPA0416). Em seguida, coloque o separador 1. Pressione o pino da mola (45) do cabo de aceleração (01)
Página 106
8. Use a prensa de rolamento na pista interna do rolamento de esferas (23) e instale o conjunto de rolamentos/placas no rotor. Importante: Pressione cuidadosamente o conjunto de rolamentos/placas no rotor até que ele toque o cilindro (20). Deve haver um encaixe ”firme” entre a placa de extremi- dade traseira (22) e o cilindro (20). Se for pressionado em excesso, o rotor não funcionará de modo uniforme e causará danos aos rolamentos. Se o conjunto pressionado não for posicionado, a pré-carga do rolamento não será atingida de forma adequada. 9. Alinhe o pino da mola do conjunto do motor com o espaço no cabo de aceleração (01) e deslize o conjunto do motor no conjunto do cabo de aceleração. Certifique-se de que o pino da mola esteja preso no orifício do cabo de aceleração. 10. Cubra as roscas da porca de trava (34) com uma pequena quantidade de Loctite™ 567 (ou equivalente) e use uma chave de 36 mm ou ajustável na porca de trava (34) ao man- ter o alojamento angulado estacionário com uma das mãos para conectar o conjunto do cabeçote angulado ao cabo de aceleração (01).
Página 107
Mirka 8.500 rpm AOS 32 mm (1 1/4 in.) Declaraţie de conformitate KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finlanda declarăm pe propria răspundere că produsele Maşina de şlefuit orbitală şi unghiulară de 32 mm ( in.) 8.500 rpm (Consultaţi tabelul „Configuraţie/specificaţii produs” privind modelul respectiv) la care se referă această declaraţie, este în conformitate cu următoarele standarde sau alte documente normative EN ISO 15744:2008. Cu respectarea prevederilor 89/392/CEE amendată de Directivele 91/368/CEE, 93/44/CEE şi 93/68/CEE şi de Directiva cadru 2006/42/CE Jeppo 12.01.2015 Locul şi data emiterii Companie Stefan Sjöberg, Director Executiv Instrucţiuni pentru operator Important Sunt incluse – Vă rugăm să citiţi şi să vă conformaţi, Utilizarea Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de instala- corespunzătoare a sculei, Staţii de lucru, Punerea sculei în rea, operarea, întreţinerea sau funcţiune, Instrucţiuni de operare, Configuraţia produsului/Ta- repararea acestei scule. Păstraţi bele de specificaţii, Pagina componentelor, Lista componente- aceste instrucţiuni într-o locaţie lor, Instrucţiuni de service accesibilă şi sigură. Producător/Furnizor Echipament de protecţie personală...
Vă rugăm să citiţi şi să respectaţi capitolul Punerea sculei în funcţiune 1) Reglementări generale de siguranţă şi sănătate în industrie, Utilizaţi o sursă de alimentare cu aer curată şi lubrifiată, care va Partea 1910, OSHA 2206, disponibil la: Superintendent of furniza o presiune măsurată a aerului la sculă de 6,2 bar (90 psi (r)) Documents; Government Printing Office; Washington DC atunci când scula funcţionează cu maneta complet apăsată. Este 20402 recomandat să utilizaţi o conductă de aer aprobată de 10 mm (3/8 2) Cod de siguranţă pentru scule pneumatice portabile, ANSI in.) x 8 m (25 ft) lungime maximă. Este recomandat ca scula să fie B186.1 disponibil la: American National Standards Institute, Inc.; 1430 Broadway; New York, New York 10018 conectată la sursa de alimentare cu aer ca în Figura 1. 3) Reglementări naţionale şi locale. Nu conectaţi scula la un sistem de alimentare cu aer fără a include Utilizarea corespunzătoare a sculei un ventil de închidere uşor de atins şi operat. Sursa de alimentare cu aer trebuie să fie lubrifiată. Este recomandat cu tărie să utilizaţi un filtru de aer, regulator şi lubrificator (FRL) ca în Figura 1, deoarece Această maşină de şlefuit este proiectată pentru şlefuirea tuturor acestea vor furniza aer curat, lubrifiat şi la presiunea corectă în sculă. tipurilor de materiale, de exemplu metale, lemn, piatră, materiale plastice etc. folosind hârtie abrazivă proiectată în acest scop. Nu Puteţi obţine informaţii despre aceste echipamente de la furnizorul dvs. Dacă aceste echipamente nu sunt utilizate, atunci scula trebuie utilizaţi această maşină de şlefuit pentru alte scopuri decât cele specificate, fără a consulta producătorul sau furnizorul autorizat lubrifiată manual de acesta. Nu utilizaţi discuri de sprijin care au o viteză de lucru Pentru a lubrifia manual scula, deconectaţi conducta de aer şi puneţi mai mică de 8.500 rpm la mersul în gol. 2 - 3 picături de ulei de motor pneumatic potrivit, de exemplu Fuji Staţii de lucru Kosan FK-20, Mobil ALMO 525 sau Shell TORCULA® 32, în capătul furtunului (admisia) aparatului. Reconectaţi scula la alimentarea cu Această sculă este proiectată pentru a fi utilizată manual. Este aer şi lăsaţi-o să funcţioneze încet timp de câteva secunde pentru a recomandat să utilizaţi întotdeauna scula stând pe o podea solidă. permite aerului să pună uleiul în mişcare. Dacă scula este utilizată...
Página 109
Configuraţie/Specificaţii produs: 8.500 rpm AOS 32 mm (1 1/4 in.) Orbită Număr model Înălţime Putere, W Consum de aer, *Nivel *Nivel de *Incertitu- Dimensiune Greutate Lungime netă produs mm (inch) mm (inch) (CP) lpm (scfm) vibraţii disc dine mm (in.) kg (livre) zgo- m/s2 K m/s2 104,5 156,9 3 mm (1/8 in.) AOS130NV 0,60 (1,32) 357 (0,48) 509 (18) 75,5 2,22 0,72 (1 1/4) (4,11) (6,18) Testul de zgomot este efectuat în conformitate cu EN ISO 15744:2008 - Maşini portabile neelectrice. Cod de măsurare a zgomotului.
Mirka 8.500 rpm in.) AOS 32 mm ( INSTRUCŢIUNI DE SERVICE NOTĂ: Pentru a beneficia de orice garanţie explicită sau implicită, scula trebuie să fie reparată de un centru de service autorizat Mirka. Următoarele instrucţiuni generale de service trebuie aplicate după încheierea perioadei de garanţie. INSTRUCŢIUNI DE DEMONTARE demontate prin repetarea pasului anterior. Demontare motor: 1. Strângeţi uşor carcasa motorului într-o menghină prin utiliza- Demontarea supapei: rea gulerului de service pentru a o proteja. 1. Scoateţi ştiftul elastic (45) din mânerul de acceleraţie (01) şi 2. Utilizaţi o cheie de 36 mm sau reglabilă pentru a demonta demontaţi maneta de acceleraţie (44). piuliţa de blocare (34) prin rotire în sens orar. Trageţi ansam- 2. Deşurubaţi bucşa de admisie aer (11) de la mânerul de blul motorului afară din mânerul de acceleraţie (01). acceleraţie (01). Demontaţi placa amortizorului de zgomot 3. Apucaţi porţiunea cilindrului (20) care este situată cel mai (10), garnitura inelară (08) şi pâsla amortizorului de zgomot aproape de placa de capăt spate (22) prin utilizarea sepa- (09). ratorului rulmentului (MPA0416). Apoi amplasaţi separatorul 3. Demontaţi dispozitivul de prindere (43).
Página 111
arborelui orientat în sus. Introduceţi carcasa arborelui (24) în hexagonală (53) în formă de L. Răsuciţi prin introducerea cheii buzunarul acesteia. în şurubul de reglare (36). Utilizaţi o cheie hexagonală (45) de 6. Introduceţi şaiba ondulată (31) în carcasa arborelui (24). 2,5 mm în formă de L. Răsuciţi pentru a strânge şurubul cu 7. Introduceţi pana de fixare (55) în carcasa arborelui (24). cap semirotund şi hexagon interior (40) la arbore (26). (Opţional) 8. Instalaţi manşonul (41) şi placa (46 or 49 ), aliniind orificiile 8. Introduceţi ansamblul arborelui în carcasa arborelui (24). şuruburilor. Aplicaţi o uşoară presiune pe ax. 9. Aplicaţi o picătură de Loctite™ 567 (sau echivalent) pe patru 9. Introduceţi garnitura antipraf (32) în capacul rulmentului şuruburi cu locaş hexagonal (47 or 50). Montaţi cele patru arborelui (33) şi aplicaţi o cantitate mică de Loctite™ 567 şuruburi cu locaş hexagonal (47 or 50) pentru a fixa placa (46 (sau echivalent) pe fileturile capacului rulmentului arborelui or 49 ), manşonul (41) şi tija de echilibru (37). (33). Înşurubaţi capacul rulmentului arborelui (33) în carcasa 10. Instalaţi colierul manşonului (42) în jurul manşonului (41) arborelui (24), folosind cheia de 30 mm. pentru a-l fixa la carcasa arborelui (24). 11. Montaţi discul. Asamblarea motorului: 1. Fixaţi corpul rotorului (12) într-o menghină astfel încât capătul * Loctite® este o marcă înregistrată a Loctite Corp filetat să fie orientat în sus. Amplasaţi distanţierul (13) pe rotor (12). Instrucţiuni de lubrifiere: 2. Amplasaţi garnitura inelară (08) pe placa de capăt faţă (14).
Mirka 8500 об./мин AOS 32 мм (1 1/4 дюйма) Декларация соответствия Компания KWH Mirka Ltd. 66850, Йеппо (Jeppo), Финляндия ответственно заявляет, что изделия угловая орбитальная шлифовальная машина 32 мм ( дюйма) 8500 об./мин (данные конкретной модели см. в таблице »Конфигурация и технические характеристики«) соответствует требованиям следующих стандартов и иных нормативных документов: EN ISO 15744:2008. Согласно условиям директивы 89/392/EEC с поправками директив 91/368/EEC, 93/44/EEC и 93/68/EEC, а также с учетом директивы 2006/42/EC Jeppo 12.01.2015 Место и дата выпуска Организация Стефан Шёберг (Stefan Sjöberg), генеральный директор Руководство по эксплуатации Внимание! Настоящее руководство включает в себя следующие Перед началом любых работ, связанных с монтажом, разделы: »Нормативная документация«, »Назначение«, эксплуатацией, техническим »Рабочее место«, »Ввод в эксплуатацию«, обслуживанием и ремонтом »Эксплуатация«, »Конфигурация и технические данного изделия, необходимо характеристики«, »Изделие в разобранном виде«, внимательно ознакомиться »Перечень деталей«, »Техническое обслуживание и с настоящим руководством. ремонт«.
Нормативная документация Ввод в эксплуатацию На инструмент следует подавать чистый воздух с добавлением 1) General Industry Safety & Health Regulations (Общие масла от источника, обеспечивающего измеренное на правила техники безопасности и охраны труда в инструменте давление, равное 6,2 бар (90 фунтов/кв. дюйм) промышленности), Part 1910, OSHA 2206. Издатель: при работе инструмента в условиях опущенного в крайнее Superintendent of Documents; Government Printing Office; нижнее положение дроссельного рычага. Подачу воздуха Washington DC 20402. рекомендуется осуществлять по линии утвержденной конструкции диаметром 10 мм (3/8 дюйма) и длиной не более 8 2) Safety Code for Portable Air Tools (Правила техники м (25 футов). Рекомендуемая схема подключения инструмента к безопасности при работе с портативным пневматическим источнику воздуха представлена на рис. 1. инструментом), ANSI B186.1. Издатель: American National Standards Institute, Inc.; 1430 Broadway; New York, New York На трубопроводе подачи воздуха к инструменту должен быть 10018. предусмотрен легкодоступный и простой в эксплуатации 3) Федеральные и региональные нормативные акты. отсечной клапан. Подаваемый воздух должен содержать некоторое количество масла. Настоятельно рекомендуется Назначение расположить воздушный фильтр, регулировочный клапан и смазочное устройство в последовательности, представленной на рис. 1 (фильтр, регулирующий клапан, смазочное Настоящая шлифовальная машина предназначена для устройство). Это позволит обеспечить подачу на инструмент шлифования материалов всех типов, в т.ч. металлов, чистого воздуха с добавлением масла под надлежащим древесины, камня, пластмасс и т.д., с использованием давлением. Сведения об указанном оборудовании могут быть предоставлены дилером компании. Если данное оборудование предназначенных для этого абразивных материалов. отсутствует, инструмент должен смазываться вручную. Запрещается использовать шлифовальную машину в любых иных целях без согласования с производителем...
Página 114
Конфигурация и технические характеристики: AOS 8500 об./мин, 32 мм (1 1/4 дюйма) Орбита, мм Диаметр Модель Масса без Высота, Длина, Мощность, Расход * Уровень (дюймы) диска- упаковки, мм мм Вт (л.с.) воздуха, л/ Уровень вибрации, Погрешность подошвы, кг (фунты) (дюймы) (дюймы) мин (куб. шума, м/с2 К, м/с2 мм футы/мин) дБ (А) (дюймы) 104,5 156,9 3 (1/8) AOS130NV 0,60 (1,32) 357 (0,48) 509 (18) 75,5...
Página 115
Mirka 8500 об./мин AOS 32 мм (1 дюйма) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ВНИМАНИЕ! Ремонт изделия вне уполномоченного сервисного центра компании Mirka в течение гарантийного срока приведет к аннулированию всех гарантийных обязательств компании. Самостоятельный ремонт изделия в соответствии с приведенными ниже указаниями допускается только после окончания гарантийного периода. РАЗБОРКА могут быть сняты путем повторения описанного выше Разборка двигателя шага. 1. Закрепить корпус двигателя в тисках. Не прикладывать Разборка клапана чрезмерное усилие. Использовать прокладки, защищающие корпус от деформации. 1. Выдавить пружинный штифт 45 из дроссельной рукоятки 2. С помощью ключа на 36 мм или разводного ключа 01. Снять дроссельный рычаг 44. отвинтить по часовой стрелке зажимную гайку 34. 2. Отвинтить втулку впуска воздуха 11 от дроссельной Извлечь двигатель в сборе из дроссельной рукоятки 01. рукоятки 01. Снять диск глушителя 10, кольцевое 3. С помощью съемника подшипников сепараторного уплотнение 08 и прокладки глушителя 09. типа MPA0416 захватить цилиндр 20 за его часть со 3. Снять ручку 43.
Página 116
подшипника. 3. Совместить шестигранное отверстие конической Сборка орбитальной головки шестерни 28 с шестигранным концом шпинделя 26. 1. Установить противовес 35 на вал 26, совместив Установить шестерню на шпиндель. отверстие для винта с направляющим отверстием вала. 4. Установить шариковый подшипник 30, воспользовавшись 2. Нанести небольшое количество резьбового герметика приспособлением для запрессовки подшипников. Loctite™ 567 (или аналогичного) на резьбу зажимных 5. Установить приспособление для запрессовки винтов 36. подшипников на ровную чистую поверхность небольшого 3. Закрепить противовес 35 на вале 26 с помощью ручного пресса или аналогичного устройства. При этом зажимного винта 36, для чего воспользоваться угловым углубление для корпуса вала должно находиться на шестигранным ключом на 2,0 мм 53. верхней поверхности устройства. Установить корпус вала 4. Нанести одну-две капли состава SOOIN-LOK 320 (или 24 в углубление для корпуса вала. аналогичного) на внешнюю поверхность внешних колец 6. Установить волнистую шайбу 31 в корпус вала 24. шариковых подшипников 38. С помощью приспособления 7. Установить прокладку 55 в корпус вала 24 для запрессовки подшипников установить два шариковых (необязательно). подшипника 38 на уравновешивающий вал 37. 8. Установить вал в сборе в корпус вала 24. Вдавить...
Página 117
Mirka od 8.500 o/min AOS 32 mm (1 1/4 in.) Izjava o usklađenosti KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finska izjavljuje pod isključivom odgovornošću da je proizvod ugaona orbitalna brusilica od 32 mm ( in.) brzine 8.500 o/min (određeni model potražite u tabeli „Konfiguracija/specifikacije proizvoda”) na koji se ova izjava odnosi, izrađen u skladu sa sledećim standardima ili drugim normativnim aktima EN ISO 15744:2008. Prema zahtevima Direktive 89/392/EEZ dopunjenim Direktivama 91/368/EEZ, 93/44/EEZ i 93/68/EEZ i konsolidovanom Direktivom 2006/42/EZ Jeppo 12.01.2015 Mesto i datum izdanja Kompanija Stefan Sjöberg, generalni direktor Uputstva za rukovaoca Važno Pažljivo pročitajte ova uputstva Sadrži odeljke – Pročitajte i primenite, Pravilna upotreba pre postavljanja, rada, servisir- alatke, Radne stanice, Upotreba alatke, Uputstva za rad, anja ili popravljanja ove alatke. Tabela konfiguracije/specifikacija proizvoda, Stranica sa Čuvajte ova uputstva na bezbed- delovima, Spisak delova, Uputstva za servisiranje nom i lako dostupnom mestu. Proizvođač/dobavljač Neophodna lična zaštitna oprema KWH Mirka Ltd.
Pročitajte i primenite Upotreba alatke 1) Opšti industrijski propisi za bezbednost i zdravlje, deo 1910, Koristite dovod vazduha sa čistim podmazivanjem koji će obezbediti OSHA 2206, izdavač: Superintendent of Documents; Govern- pravilan vazdušni pritisak na alatki od 6,2 bara (90 psig), kada alatka ment Printing Office; Washington DC 20402 radi sa polugom pritisnutom do kraja. Preporučuje se upotreba 2) Bezbednosna pravila za prenosne alatke na komprimovani odobrenog vazdušnog voda maksimalne dužine 10 mm (3/8 in.) x 8 m vazduh, ANSI B186.1, izdavač: American National Standards (25 ft). Preporučuje se da alatka bude priključena na dovod vazduha Institute, Inc.; 1430 Broadway; New York, New York 10018 3) Državni i lokalni propisi. na način prikazan na slici 1. Pravilna upotreba alatke Nemojte da priključite alatku na sistem vazdušnog voda ako nije postavljen ventil za prekid dovoda vazduha kojem se lako može prići i rukovati. Dovod vazduha mora da bude podmazan. Strogo se Ova brusilica je namenjena za brušenje svih vrsta materijala, tj. preporučuje da se koriste vazdušni filter, regulator i mazalica (FRL), metala, drva, kamena, plastike itd. pomoću brusnih papira namen- kao što je prikazano na slici 1, jer će se samo tako alatki obezbediti jenih za tu svrhu. Nemojte da koristite ovu brusilicu ni za jednu dovod čistog, podmazanog vazduha ispravnog pritiska. Detaljne drugu namenu, sem navedene, ako se niste prvo posavetovali informacije o takvoj opremi možete da dobijete od svog dobavljača. U sa proizvođačem ili njegovim ovlašćenim zastupnikom. Nemojte slučaju da se ne koristi takva oprema, alatku treba ručno podmazivati. da koristite podmetače umetaka koji imaju radnu brzinu manju od 8.500 o/min brzine bez opterećenja. Da biste ručno podmazali alatku, odvojite vazdušni vod i nanesite od 2 do 3 kapi odgovarajućeg ulja za podmazivanje pneumatskog Radne stanice motora, kao što je npr. Fuji Kosan FK-20, Mobil ALMO 525 ili Shell TORCULA® 32, na kraj creva (ulaz) na mašini. Ponovo priključite Alatka je namenjena da se koristi kao prenosna alatka. alatku na dovod vazduha i pustite da alatka polako radi nekoliko Preporučuje se da alatku koristite samo kada stojite na čvrstom sekundi da biste omogućili cirkulaciju ulja putem vazduha. Ako često...
Página 119
Konfiguracija/specifikacije proizvoda: 8.500 o/min AOS 32 mm (1 1/4 in.) Veličina Neto težina Visina Dužina *Nivo *Nivo *Neodređenost Krug Broj modela Snaga u Potrošnja mm (inči) mm (inči) W (KS) umetka proizvoda vazduha LPM buke vibracija mm (in.) kg (funte) (scfm) m/s2 m/s2 104,5 156,9 3 mm (1/8 in.) AOS130NV 0,60 (1,32) 509 (18) 75,5 2,22 0,72 (1 1/4) (4,11) (6,18) (0,48) Ispitivanje buke sprovedeno je u skladu sa standardom EN ISO 15744:2008 – Ručne neelektrične alatke – Pravila za ispitivanje buke –...
Página 120
Mirka od 8.500 o/min in.) AOS 32 mm ( UPUTSTVA ZA SERVISIRANJE NAPOMENA: Da biste dobili izričitu ili podrazumevanu garanciju, alatka mora da bude popravljena u ovlašćenom servisnom centru kompanije Mirka. Sledeća opšta uputstva za servisiranje su data za korišćenje nakon isteka garantnog roka. 5 Upotrebite odvajač ležaja (MPA0416), pa stegu za pritiskanje UPUTSTVA ZA RASTAVLJANJE Rastavljanje motora: vretena lagano pritisnite da biste izgurali vreteno (26). 1. Kućište motora lagano učvrstite u stezi koristeći servisnu Kuglični ležaj (30), konusni zupčanik (28) i kuglični ležaj (27) manžetnu da biste obezbedili zaštitu za kućište. mogu da se uklone ponavljanjem gornjih koraka. 2. Upotrebite ključ za odvrtanje prečnika 36 mm ili podesivi ključ da biste skinuli blokirajuću navrtku (34) okretanjem u smeru Rastavljanje ventila: kretanja kazaljke na satu. Sklop motora izvucite iz ručice 1. Izgurajte steznu čiviju (45) iz ručice gasa (01) pa skinite gasa (01). ručicu gasa (44). 3. Držite deo cilindra (20) koji se nalazi blizu pločice (22) na 2. Odvijte ležište za ulaz vazduha (11) sa ručice gasa (01).
Página 121
6. Postavite talasastu podlošku (31) na kućište vretena (24). 9. Nanesite kap sredstva Loctite™ 567 (ili sličnog) na četiri 7. Postavite podlošku (55) u kućište vretena (24). (opcionalno) zavrtnja za podešavanje (47 or 50). Postavite četiri zavrtnja 8. Postavite sklop vretena u kućište vretena (24). Lagano pritis- za podešavanje (47 or 50) da biste učvrstili pločicu (46 or 49 nite vreteno prema dole. ), uvodnicu (41) i kompenzacionu osovinu (37). 9. Zaptivku protiv prašine (32) postavite u kapicu ležaja vretena 10. Postavite uvodnu stezaljku (42) oko uvodnice (41) da biste (33) i na navoje kapice ležaja vretena (33) nanesite malu učvrstili uvodnicu na kućištu vretena (24). količinu sredstva Loctite™ #567 (ili sličnog). Zavrnite kapicu 11. Postavite umetak. ležaja vretena (33) na kućište vretena (24) pomoću ključa od 30 mm. * Loctite® je registrovani trgovački žig kompanije Loctite Corp Sastavljanje motora: 1. Telo rotora (12) učvrstite u stezi tako da kraj s navojima bude Uputstvo za podmazivanje: okrenut prema gore. Odstojnik (13) postavite na rotor (12). Alatku držite u horizontalnom položaju da biste zadržali mast u 2. O-prsten (08) postavite na pločicu na prednjem kraju (14). pravilnom položaju. 3. Pomoću alatke za pritiskanje ležaja pritisnite zadnji kuglični Odgovarajućim pištoljem za mast podmažite mast za zupčanik ležaj (17) na pločicu na prednjem kraju (14). Zatim ugurajte (Molibdendisulfid) uz pomoć mazalice (25) sa 2 do 3 ubrizgavanja steznu čiviju (15) u pločicu na prednjem kraju (14). Montirajte za 24 sata upotrebe.
Página 122
Mirka 8 500 varv/min AOS 32 mm (1 1/4 tum) Försäkran om överensstämmelse KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finland försäkrar härmed att produkterna 32 mm ( tum) 8 500 varv/min AOS (se tabellen ”Produktkonfiguration/Specifikationer” för respektive modell), för vilken denna försäkran gäller, överensstämmer med följande standard(er) eller andra normerande dokument: EN ISO 15744:2008. I enlighet med bestämmelserna i direktiv 89/392/EEG, ändrat genom direktiv 91/368/EEG, 93/44/EEG och 93/68/EEG och konsoliderat genom direktiv 2006/42/EG Jeppo 12.01.2015 Ort och datum Bolag Stefan Sjöberg, VD Användarinstruktioner Viktigt Inkluderar – Läs igenom och följ, Rätt användning av verk- Läs dessa instruktioner noggrant före installation, användning, ser- tyget, Arbetsstationer, Börja använda verktyget, Använda- vice eller reparation av verktyget. rinstruktioner, Produktkonfigurations-/Specifikationstabeller, Förvara instruktionerna på ett Komponentsida, Komponentlista, Serviceinstruktioner säkert, men lätt åtkomligt, ställe. Tillverkare/leverantör Erforderlig personlig skyddsutrustning KWH Mirka Ltd.
Página 123
Läs igenom och följ Börja använda verktyget 1) General Industry Safety & Health Regulations, Part 1910, Använd en ren oljad luftkälla som ger ett jämnt lufttryck på 6,2 OSHA 2206, kan beställas via: Superintendent of Documents; bar (90 psig) till verktyget då verktyget används med handtaget Government Printing Office; Washington DC 20402, USA. fullt nedtryckt. Det rekommenderas att man använder ett godkänt 2) Safety Code for Portable Air Tools, ANSI B186.1, kan beställas luftrör på max. 10 mm x 8 m. Det rekommenderas att verktyget via: American National Standards Institute, Inc.; 1430 Broad- kopplas till luftkällan enligt Bild 1. way; New York, New York 10018, USA. 3) Nationella och lokala bestämmelser. Koppla inte verktyget till luftsystemet utan att inkludera en luftstängningsventil som är lätt att komma åt. Luftkällan bör vara Rätt användning av verktyget oljad. Det rekommenderas att man använder luftfilter, regulator och olja (FRL) som visas på Bild 1, eftersom verktyget då förses Denna slipmaskin är avsedd för slipning av alla slags material, med ren oljad luft med rätt tryck. Detaljerad information om sådan t.ex. metall, trä, sten, plast etc. genom användning av slipmaterial utrustning kan fås från din återförsäljare. Om sådan utrustning gjorda för dessa ändamål. Använd inte slipmaskinen för andra än- inte används bör verktyget oljas manuellt. damål än de specificerade, utan att först rådfråga tillverkaren eller tillverkarens auktoriserade leverantör. Använd inte underlagsplat- För att olja verktyget manuellt, koppla bort luftröret och applicera tor som har lägre hastighet än 8 500 varv/min fri hastighet. 2 till 3 droppar lämplig motorolja, t.ex. Fuji Kosan FK-20, Mobil ALMO 525 eller Shell TORCULA® 32 i luftröret (inloppet) på maskinen. Koppla verktyget till luftkällan igen och låt det gå med Arbetsstationer låg hastighet i några sekunder, så att oljan får cirkulera. Om verk- tyget används ofta bör det smörjas dagligen eller när verktyget Verktyget ska användas som handverktyg. Användaren rekom- börjar gå långsammare eller förlorar kraft. menderas att alltid stå på ett stadigt underlag när han eller Det rekommenderas att lufttrycket vid verktyget är 6,2 bar (90 hon arbetar med verktyget. Innan slipmaskinen startas måste psig) när verktyget är igång. Verktyget kan fungera med lägre användaren befinna sig i en säker position på ett stadigt underlag tryck, men aldrig högre än 6,2 bar (90 psig).
Página 124
Produktkonfiguration/Specifikationer: 8 500 rpm AOS 32 mm (1 1/4 tum) Storlek på Höjd Längd *Ljud- *Vibra- *Avvikelse Oscillering Modellnum- Nettovikt Effekt Luftförbrukning kg (pounds) mm (tum) mm (tum) (HK) l/min (scfm) nivå tionsnivå underlag- splatta m/s2 m/s2 mm (tum) 3 mm (1/8 104,5 156,9 AOS130NV 0,60 (1,32) 357 (0,48) 509 (18) 75,5 2,22 0,72 tum) (1 1/4) (4,11) (6,18) Bullertestet har utförts i enlighet med EN ISO 15744:2008 - Handhållna icke-elektriskt drivna maskiner -- Bullermätmetod -- Teknisk metod (grad 2).
Página 125
Mirka 8 500 varv/min tum) AOS 32 mm (1 SERVICEINSTRUKTIONER OBSERVERA: Verktyget måste repareras av ett auktoriserat Mirka servicecenter för att garantin ska gälla. Följande serviceinstruktioner är ämnade för service efter att garantitiden har gått ut. 2. Skruva loss inloppsbussningen (11) från starthandtaget INSTRUKTIONER FÖR DEMONTERING Demontering av motorn: (01). Avlägsna ljuddämparkåpan (10), O-ringen (08) och 1. Fäst motorhuset lätt i ett skruvstäd med hjälp av servicekläm- dämparfilten (09). man för att skydda huset. 3. Avlägsna handtaget (43). 2. Ta bort låsmuttern (34) genom att vrida den medsols med 4. Använd en liten skruvmejsel för att peta ut distansringens hjälp av en 36 mm hylsnyckel eller en skiftnyckel. Dra ut (39) skårade ände och avlägsna sedan distansringen. Tryck motorn ur starthandtaget (01). på ventilhuset (03), och ta sedan ut luftregulatorn (06), O- 3. Håll fast den del av cylindern (20) som är närmast den bakre ringen (07), ventilfjädern (05), ventilhuset (03) och O-ringen ändbrickan (22) med en lagerpress (MPA0416). Placera (04) ur starthandtaget (01).
Página 126
3. Tryck in det bakre kullagret (17) i den främre ändbrickan (14) Smörjinstruktioner: med lagerpressen. Tryck sedan in fjädersprinten (15) i den Håll verktyget i horisontellt läge för att smörjmedlet ska stanna främre ändbrickan (14). Montera lagret/brickan på rotorn (12). kvar på rätt ställe. 4. Applicera 1-2 droppar Loctite™ 567 på rotorns gängor (12) Applicera växelfett (molybdendisulfid) med en lämplig smörjpistol och installera det koniska drevet (18) på rotorn. genom oljesmörjaren (25) med 2 till 3 tryck för 24 timmars 5. Smörj de fyra rotorbladen (21) med pneumatisk verktygsolja användning. och placera dem i rotorns öppningar (12). 6. Placera lagerpressen så att den trycker emot den yttre kanten på kullagret (23) och sätt in lagret i den bakre änd- brickan (22) med hjälp av axelpressen. Montera sedan två fjädersprintar (15) i den bakre ändbrickan (22). 7. Placera det koniska drevet (18) på verktygsplattan till axelpressen, så att den bakre delen av rotorn pekar uppåt. Installera cylindern (20) så att den får stöd mot den främre ändbrickan (14). Observera: Se till att cylinderns luftintag ligger i linje med luftintaget i den bakre ändbrickan (22). 8. Tryck med lagerpressen mot kullagrets inre kant (23) och installera lagret/brickan på rotorn. Viktigt: Tryck försiktigt det bakre lagret/brickan mot rotorn tills den vidrör cylindern (20). Den bakre ändbrickan (22) och cylindern (20) ska sitta tätt intill varandra. Rotorn går inte jämnt om den pressas för hårt och dessutom leder det till skador på lagren. Om placeringen är fel uppnås inte rätt förspänning för lagret. 9. Rikta upp fjädersprinten på motorn i förhållande till spalten på starthandtaget (01) och skjut in motorn i starthandtaget. Se till att sprinten sitter fast ordentligt i hålet på starthandtaget. 10. Applicera en liten mängd Loctite™ 567 (eller motsvarande) på gängorna i låsmuttern (34) och håll fast låsmuttern (34) med en 36 mm hylsnyckel eller skiftnyckel, samtidigt som du håller fast vinkelhuset med den andra handen för att kunna...
Página 127
Mirka 8.500 d/d AOS 32 mm (1 1/4 inç) Uygunluk Beyanı KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finlandiya Sadece bizim sorumluluğumuzda olmak kaydıyla, bu beyanın ilgili olduğu 32 mm ( inç) 8.500 d/d Açılı Yörüngesel Zımparalama Makinesi (Belirli Model İçin Bkz. ”Ürün Yapılandırma/Teknik Özellikler” Tablosu) ürününün aşağıda verilen standart(lar)a veya diğer normatif belge(ler)e uyumlu olduğunu beyan ederiz: EN ISO 15744:2008. 91/368/EEC, 93/44/ EEC ve 93/68/EEC Yönergeleri ve ek 2006/42/EC Yönergesi ile değiştirilen 89/392/EEC hükümlerini takiben. Jeppo 12.01.2015 Tanzim yeri ve tarihi Şirket Stefan Sjöberg, CEO Kullanıcı Talimatları Önemli Bu aletin kurulum, işletim, servis İçindekiler – Lütfen Okuyun ve Uygulayın, Aletin Doğru veya onarım işlemleri öncesinde Kullanımı, İş İstasyonları, Aleti Servise Alma, İşletim bu talimatları dikkatle okuyun. Bu Talimatları, Ürün Yapılandırma/Teknik Özellikler Tabloları, talimatları emniyetle ulaşılan bir Parça Sayfası, Parça Listesi, Servis Talimatları yerde muhafaza edin Üretici/Tedarikçi Gerekli Kişisel Koruyucu Donanım KWH Mirka Ltd.
Lütfen Okuyun ve Uygulayın Aleti Servise Alma Aletin, kolu tam basılı durumda çalışırken, 6,2 bar (90 psig) 1) Genel Endüstriyel Sağlık ve Güvenlik Yönetmelikleri, Kısım değerinde ölçülen bir hava basıncı verecek, temiz bir yağlanmış 1910, OSHA 2206, Kaynak: Superintendent of Documents; hava beslemesi kullanın. Onaylanmış 10 mm (3/8 inç) x 8 m (25 Government Printing Office; Washington DC 20402 ft) maksimum uzunlukta bir hava yolunun kullanılması önerilir. 2) Taşınabilir Havalı Aletler İçin Güvenlik Yasası, ANSI B186.1 Kaynak: American National Standards Institute, Inc.; 1430 Aletin hava beslemesine Şekil 1’de gösterilen biçimde bağlanması Broadway; New York, New York 10018 önerilir. 3) Yerel ve Ulusal Düzenlemeler. Aleti hava yolu sistemine, ulaşılması ve çalıştırılması kolay Aletin Doğru Kullanımı hava kesme valfini dahil etmeden bağlamayın. Hava beslemesi yağlanmalıdır. Bir hava filtresi, regülatör ve yağlayıcının (FRL) Şekil 1’de gösterilen biçimde kullanılması, bu, alete doğru Bu zımpara makinesi metal, ahşap, taş, plastik, vb. her türlü mal- basınçta temiz, yağlanmış hava sağlayacağından, önemle tavsiye zemeyi, bu amaçla üretilen zımparayı kullanarak zımparalamak edilir. Bu ekipmanın ayrıntılarını tedarikçinizden edinebilirsiniz. Bu üzere tasarlanmıştır. Bu zımpara makinesini, üreticiye veya üreti- tür bir ekipman kullanılmıyorsa, alet manuel olarak yağlanmalıdır cinin yetkili satıcısına danışmadan, belirtilenler dışında herhangi bir amaçla kullanmayın. 8.500 d/d (devir/dakika) serbest hızdan Aleti manuel olarak yağlamak için, hava yolu bağlantısını kesin daha düşük çalışma hızına sahip destek dolguları kullanmayın. ve Fuji Kosan FK-20, Mobil ALMO 525 veya Shell TORCULA® 32 gibi uygun bir pnömatik motor yağından 2 ila 3 damlayı İş İstasyonları makinenin (giriş) hortum ucuna damlatın. Aleti hava beslemesine tekrar bağlayın ve havanın yağı sirküle etmesi için, birkaç saniye Alet, bir el aleti olarak kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Aletin yavaşça çalıştırın. Alet sık kullanılıyorsa, her gün veya alet her zaman sabit bir zemin üzerinde ayakta durarak kullanılması yavaşlamaya veya güç kaybetmeye başladığında yağlayın.
Página 129
Ürün Yapılandırma/Teknik Özellikler: 8.500 d/d AOS 32 mm (1 1/4 inç) Yörünge Model No. Ürünün Net Yükseklik Güç watt Hava Tüketimi *Gürültü *Titreşim *Belirsizlik Destek Uzunluk Ebadı Ağırlığı mm (inç) mm (inç) (HP) LPM (scfm) Seviyesi Seviyesi mm (inç) kg (pound) m/s2 m/s2 3 mm (1/8 104,5 156,9 AOS130NV 0,60 (1,32) 357 (0,48) 509 (18) 75,5 2,22 0,72 inç) (1 1/4) (4,11) (6,18) Gürültü testi, EN ISO 15744:2008 – Elektrikli olmayan şarjlı/pilli el aletleri -- Gürültü ölçüm kodu -- Mühendislik yöntemi (kademe 2) uyarınca gerçekleştirilmiştir.
Mirka 8.500 d/d inç) AOS 32 mm (1 SERVİS TALİMATLARI DİKKAT: Herhangi bir açık veya zımni garanti elde etmek için, alet yetkili bir Mirka Servis Merkezi tarafından onarılmalıdır. Aşağıda verilen genel servis talimatları, garanti süresinin tamamlanmasından sonraki kullanımlar için geçerlidir. DEMONTAJ TALİMATLARI 2. (11) Hava Girişi Kovanını (01) Kumandalı Saptan ayırın. (10) Motor Demontajı: Ses Emici Plakayı, (08) O-Halkasını ve (09) Ses Emici Keçeyi 1. Yuvanın korunması için, Servis Bileziğinin yardımıyla, motor çıkarın. yuvasını bir vida mekanizmasına hafifçe sabitleyin. 3. (43) Kulpu çıkarın. 2. (34) Kilit Somununu saat yönünde döndürerek sökmek için, 4. (39) Tespit Segmanını, oluklu ucuna uygun ince bir tornavida 36 mm’lik veya ayarlı bir anahtar kullanın. Motor takımını (01) kullanarak sökün. (03) Subap Gövdesini itin, ardından Kumandalı Saptan çekerek çıkarın. (06) Hava Regülatörü, (07) O-Halkası, (05) Valf Yayı, (03) 3. (20) Silindirin (22) Arka Uç Plakasına en yakın kısmını, Subap Gövdesi ve (04) O-Halkası (01) Kumandalı Saptan (MPA0416) Rulman Separatörü ile kavrayın. Sonra, ayrılacaktır. (MPA0416) Rulman Separatörünü yedek bir bağlama 5. (02) Kelebek Vanayı (01) Kumandalı Saptan bastırarak parçasının üzerine, (18) Küçük Koni Dişli rotor ucu zemine...
Página 131
Mil Rulman Kepinin dişlerine az miktarda Loctite™ #567 (24) Mil Kılıfına sabitleyin. (veya eşdeğeri) sürün. (33) Mil Rulman Kepini (24) Mil 11. Dolguyu takın. Kılıfına 30 mm’lik anahtarla vidalayın. * Loctite®, Loctite Corp.’un tescilli ticari markasıdır. Motor Montajı: 1. (12) Rotorun gövdesini, dişli uç yukarı bakacak şekilde bir Yağlama Talimatları: vida mekanizmasına sabitleyin. (13) Ara Halkasını (12) Rotora Aleti, gresi doğru pozisyonda verebilmek için yatay konumda yerleştirin. tutun. 2. (08) O-Halkasını (14) Ön Uç Plakasına yerleştirin. Dişli Gresi’ni (Molibden Disulfür) uygun bir Gres Tabancası ve 3. Arka (17) Bilyalı Rulmanı (14) Ön Uç Plakasına, Rulman Pres (25) Yağdanlık yoluyla 24 saatlik kullanım için 2 ila 3 daldırma ile Aleti ile bastırarak geçirin. Sonra, (15) Yaylı Pimi (14) Ön yağlayın. Uç Plakasının üzerine bastırın. Rulman/plaka takımını (12) Rotora monte edin. 4. 1-2 damla Loctite™ #567’yi (12) Rotorun dişlerine uygulayın ve (18) Küçük Koni Dişlisini rotora takın. 5. Dört adet (21) Rotor Bıçağını kaliteli bir pnömatik alet yağı ile yağlayın ve (12) Rotorun yuvalarına yerleştirin. 6. Rulman Pres Aletiyle (23) Bilyalı Rulmanın dış yatağına karşı güç uygulayın ve onu, mil presiyle birlikte (22) Arka Uç Plakasına monte edin. Sonra, iki adet (15) Yaylı Pimi (22) Arka Uç Plakasına monte edin. 7. (18) Küçük Koni Dişlisini mil presinin alet plakasının üzerine, rotorun arka kısmı yukarı bakacak şekilde yerleştirin. (20) Sil- indiri, (14) Ön Uç Plakasına karşı duracak şekilde monte edin.
Página 132
Mirka 8,500 rpm AOS 32 mm (1 1/4 in.) 符合性声明 KWH Mirka Ltd. 66850 Jeppo, Finland 根据我们的唯一责任声明产品 32 mm ( in.) 8,500 rpm 角磨机(具体型号,请参见“产品配置/规格”表) (与此声明相关)符合以下标准或其他规范性文件 EN ISO 15744:2008。遵循 89/392/EEC 以及 91/368/EEC, 93/44/EEC 和 93/68/EEC 修订指令和强化指令 2006/42/EC 的条款。 Jeppo 12.01.2015 Stefan Sjöberg, CEO 发出地点和日期...
Página 133
请阅读并遵守 将工具投入使用 1) 一般工业安全与健康法规,Part 1910,OSHA 2206,提供方:文 使用干净且经过润滑的气源,本工具在操纵杆完全压下的情况下运 档管理者,政府印刷办公室,Washington DC 20402 行时,在工具处测得的气压需达到 6.2 bar (90 psig)。建议使 2) 便携式气动工具安全条例,ANSI B186.1 提供方:美国国家标准 用经过认可的 10 mm (3/8 in.) x 8 m (25 ft) 最大长度空气管 协会,1430 Broadway; New York, New York 10018 路。建议按照图 1 所示将工具连接到气源。 3) 州与地方法规。...