Vorbereitungen
D
Preparations
GB
Préparations
F
Preparazioni
I
Preparaciones
E
Voorbereidingen
NL
2
D
Schrauben lockern (ca. 3 Umdrehungen)
Loosen screws (about 3 turns)
GB
Desserrer les vis (de 3 rotations env.)
F
Allentare le viti (ca. 3 giri)
I
Aflojar los tornillos (aprox.3 vueltas)
E
Schroeven losdraaien (ca. 3 draaiingen)
NL
3.1
3.2
Geräteträgereinsatz mit Spiegelreflektoren herausnehmen
D
(4.2), vorher Lampenanschlussleitungen trennen (4.1).
Take out the gear tray insert with the specular reflector (4.2);
GB
separate the lamp connection cables (4.1) before doing this.
Retirer la platine-réglette avec réflecteur en aluminium
F
brillanté (4.2) après avoir débranché les câbles de raccorde-
ment des lampes (4.1).
Staccare i cavi di allacciamento delle lampade (4.1) ed estrarre
I
1
poi l'inserto della base cablata con i riflettori speculari (4.2).
Retire el portaequipo con reflectores especulares (4.2). Antes
E
de ello, desconecte los cables de conexión de la lámpara (4.1).
De inzetbare toestelhouder met spiegelreflectoren verwijderen
NL
(4.2), voordien de aansluitkabels voor de lampen losmaken (4.1).
4.2
Transportsicherungen an Schleifkontaktverschlüssen entfernen.
D
GB
Remove transport security device at spring-tensioned contact
clips.
F
Retirer les pièces de protection de transport au niveau des
contacts frotteurs.
Rimuovere i congegni di sicurezza del trasporto ai contatti
I
striscianti.
3
E
Quitar bloqueadores de transporte de los cierres deslizantes.
NL
Transportbeveiligingen aan sleepcontactsluitingen verwijderen.
5
Einführungslochungen für elektrischen Anschluss mit Körper
D
der Kabelverschraubung M 25 und Dichtungsringen bestücken.
Nicht benutzte Lochungen mit Blindstopfen und Dichtungs-
ringen verschließen bzw.
Zubehör Fidesca-PM ZM 25 (TOC 47 00 700) montieren.
GB
Equip cable entries for electrical connection with body of
the cable gland M 25 and sealing rings. Close any perforations
which are not used with blind plugs and sealing ring or mount
accessories Fidesca-PM ZM 25 (TOC 47 00 700).
F
Equiper les ouvertures pour le raccordement électrique
avec les presse-étoupes ( ext. 22,5 mm) et les bagues
d'étanchéité. Fermer les ouvertures non utilisées avec des
bouchons d'obturation et des bagues d'étanchéité ou monter les
accessoires Fidesca-PM ZM 25 (TOC 47 00 700) .
I
Equipaggiare le forature d'ingresso al corpo per l'allaccia-
mento elettrico, con gli appositi passacavi. Chiudere le aperture /
i fori non utilizzati con tappi ciechi e anelli di tenuta o montare
accessori Fidesca-PM ZM 25 (TOC 47 00 700).
Equipar las entradas para la conexión eléctrica con el pren-
E
saestopas M 25 y arandelas. Cerrar las entradas no utilizadas
con tapones y arandelas y montar el accesorio Fidesca-PM ZM 25
(TOC 47 00 700).
NL
Invoerperforaties voor elektrische aansluiting met lichaam
van de kabelschroefverbinding M 25 en dichtingsringen uit-
rusten. Niet gebruikte boringen met blinde stoppen en
afdichtingsringen afsluiten of toebehoren Fidesca-PM ZM 25
4.1
(TOC 47 00 700) monteren.
D
6
D=
Dichtung
D
Sealing
GB
Joint
F
Guarnizione
I
Junta
E
Dichting
NL
4 / 8