Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCF809
20V Max* 1/4" (6.35 mm) Brushless Impact Driver
Visseuse à percussion sans fil et sans balai de 6,35 mm
(1/4 po), 20 V max*
Destornillador de impacto inalámbrico sin escobillas de 20 V
Máx* de 6,35 mm (1/4")
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
final page size: 8.5 x 5.5 in
D
WALT
e

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCF809

  • Página 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCF809 20V Max* 1/4" (6.35 mm) Brushless Impact Driver Visseuse à percussion sans fil et sans balai de 6,35 mm (1/4 po), 20 V max* Destornillador de impacto inalámbrico sin escobillas de 20 V Máx* de 6,35 mm (1/4") If you have questions or comments, contact us.
  • Página 2 English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Página 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 4: General Power Tool Safety Warnings

    English 20V Max* 1/4" (6.35 mm) Brushless Impact Driver DCF809 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. WARNING: Read all safety warnings, b ) Use personal protective equipment. Always wear instructions, illustrations and specifications eye protection.
  • Página 5: Additional Safety Rules For Impact Drivers

    English Additional Safety Rules for Impact Drivers damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained Hold the power tool by insulated gripping surfaces, • power tools. when performing an operation where the fastener f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly may contact hidden wiring.
  • Página 6: Batteries And Chargers

    English READ ALL INSTRUCTIONS dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. Important Safety Instructions for All WARNING: Use of this tool can generate and/ Battery Packs or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
  • Página 7: Storage Recommendations

    Dirt and grease may be removed from the exterior of the please contact 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit battery using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use our website www.dewalt.com water or any cleaning solutions. Transportation The RBRC® Seal WARNING: Fire hazard.
  • Página 8 English nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord. Minimum gauge for Cord sets Total length of Cord in Feet Volts The battery label indicates two Watt hour ratings (see (meters) example).
  • Página 9: Charging A Battery

    English Electronic Protection System kept away from the charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection battery pack in the cavity. Unplug the charger before System that will protect the battery pack against attempting to clean.
  • Página 10: Wall Mounting

    English Wall Mounting To move the belt hook, remove the screw that holds the belt hook in place then reassemble on the opposite side. Be DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 sure to securely tighten the screw. These chargers are designed to be wall mountable or to sit upright on a table or work surface. ...
  • Página 11 Usage (Fig. A) Your impact tool can generate the following maximum torque: Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. DCF809 1700 CAUTION: Ensure fastener and/or system will withstand the level of torque generated by the tool. Excessive torque may cause breakage and possible personal injury.
  • Página 12 WALT impact-ready accessories. or tool abuse. For further detail of warranty coverage and WARNING: Use only impact accessories. Non-impact warranty repair information, visit www.dewalt.com or accessories may break and cause a hazardous call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). This warranty does condition.
  • Página 13 English 3 YEARs FREE sERViCE On D WAlT BATTERY PACKs DCB200, DCB203, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205BT, DCB206, DCB230, DCB606, DCB609 nOTE: Battery warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. D WALT is not responsible for any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by law.
  • Página 14 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Página 15: Sécurité Du Lieu De Travail

    FRAnçAis Visseuse à percussion sans fil et sans balai de 6,35 mm (1/4 po), 20 V max* DCF809 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à SÉCURITÉ DES OUTILS cette application.
  • Página 16: Utilisation Et Entretien D'uN Outil Électrique

    FRAnçAis h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec l’utilisation fréquente des outils vous permettre les blocs-piles conçus à cet effet. L’utilisation de de baisser la garde et ignorer les principes de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou sécurité...
  • Página 17: Consigne De Sécurité Supplémentaire

    FRAnçAis une clé dynamométrique doit être utilisé lorsque des yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits fixations serrées ou trop serrées peuvent entraîner la chimiques dangereux. rupture du joint. AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ • Utiliser des serre-joints ou tout autre moyen pour ou répandre de la poussière susceptible de causer fixer et immobiliser le matériau sur une surface des dommages sérieux et permanents au système...
  • Página 18: Consignes Importantes De Sécurité Les Blocs-Piles

    • Recharger les blocs-piles exclusivement dans des Instructions d’entretien du blocs-pile chargeurs DEWALT. • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe ou dans tout autre liquide.
  • Página 19 Pour plus d’informations quant au témoin de charge du Exemple d’étiquetage d’utilisation et d’expédition bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433- 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh Transport Par exemple, le Wh de expédition pourra indiquer 3 x 40 Wh, ce qui correspond à...
  • Página 20: Chargement Du Bloc-Piles

    FRAnçAis rechargeables D WALT. Toute autre utilisation façon que ce soit. Le ramener dans un centre de comporte des risques d’incendie, de chocs électriques réparation agréé. ou d’électrocution. • Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service • Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige. ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation agréé.
  • Página 21: Système De Protection Électronique

    FRAnçAis REMARQUE : pour retirer le bloc-piles, on doit appuyer sur température ambiante de 18 °C à 24 °C (65 °F à 75 °F). le bouton de libération du bloc-piles sur certains chargeurs. NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de +4,5 °C (+40 °F) ou au-dessus de +40 °C (+104 °F). Indicators C’est important pour prévenir tout dommage sérieux Bloc-piles en Cours...
  • Página 22: Description (Fig. A)

    FRAnçAis l’arrière du chargeur pour marquer l’emplacement des vis Pour déplacer le crochet de ceinture, retirez la vis le de montage sur le mur. Fixez soigneusement le chargeur maintenant en place puis réassemblez-le sur le côté opposé. à l’aide de vis autoforeuses (vendues séparément) d’au Assurez-vous de resserrer fermement la vis.
  • Página 23: Lampes De Travail À Del (Fig. A)

    Nº de catal. pi-lb po-lb 1700 DCF809 ATTENTION : s’assurer que les attaches et/ou le système supporteront la puissance de couple générée par l’outil. Tout couple excessif pourra causer des dommages matériels, et corporels par conséquent. 1. Placez l’accessoire sur la tête de l’attache. Maintenez l’outil droit sur l’attache.
  • Página 24: Registre En Ligne

    Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.dewalt.com ou composez le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). Cette...
  • Página 25 FRAnçAis causés par des réparations effectuées ou tentées par d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à...
  • Página 26: Definiciones: Símbolos Y Palabras De Alerta De Seguridad

    EsPAñOl Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 27: Conserve Todas Las Advertenciase Instrucciones Para Futuras Consultas

    EsPAñOl Destornillador de impacto inalámbrico sin escobillas de 20 V Máx* de 6,35 mm (1/4") DCF809 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS para tal uso. Utilice un cable adecuado para...
  • Página 28: Uso Y Mantenimiento De La Herramienta Eléctrica

    EsPAñOl uso de dispositivos de recolección de polvo puede Las manijas y superficies de sujeción resbalosas reducir los peligros relacionados con el polvo. no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas le permitan 5) Uso y Mantenimiento de la volverse descuidado e ignorar los principios...
  • Página 29: Instrucción Adicional De Seguridad

    EsPAñOl Reglas de Seguridad Adicionales para • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y Destornilladores de Impacto • arsénico y cromo provenientes de madera • Sujete la herramienta eléctrica de sus superficies tratada químicamente. aislantes cuando lleve a cabo una operación en que Su riesgo de exposición a estos químicos varía, la pieza de sujeción pudiera entrar en contacto con...
  • Página 30: Baterías Y Cargadores

    EsPAñOl or AC ... corriente alterna NOTA: No almacene las unidades de batería en ...... símbolo de la herramienta con el interruptor de gatillo en or AC/DC ..corriente alterna advertencia de posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva o directa seguridad para mantener el interruptor de gatillo en .....
  • Página 31: Unidades De Batería Con Indicador De Carga (Fig. B)

    Para mayor información sobre unidades de batería con herramienta, la unidad de batería será considerada una indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-D WALT batería con la capacidad nominal de vatios-hora indicada al (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: lado de «Uso». www.dewalt.com...
  • Página 32: Instrucciones Importantes De Seguridad

    EsPAñOl Ejemplo de Marcado en Etiqueta de Uso y Transporte Calibre mínimo de conjuntos de cables longitud total del cable en pies USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh Voltios (metros) Por ejemplo, la capacidad nominal de Wh de Transporte 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
  • Página 33: Carga De La Batería

    EsPAñOl esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el encenderá automáticamente cuando la batería tenga que papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación enfriarse. de partículas metálicas deberían mantenerse alejados No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona de las cavidades del cargador.
  • Página 34: Componentes (Fig. A)

    EsPAñOl Gancho para Cinturón 6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. (Accesorio opcional) (Fig. C) Instrucciones de Limpieza del Cargador ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. graves, SOLO use el gancho para cinturón de Desconecte el cargador del tomacorriente de CA la herramienta para colgar la herramienta de antes de limpiarlo.
  • Página 35: Posición Adecuada De Las Manos (Fig. E)

    EsPAñOl Para retirar la unidad de batería de la herramienta, presione • Para seleccionar la rotación de avance, libere el el botón de liberación  2  y tire firmemente de la de batería interruptor de gatillo y presione el botón de control de para sacarla del mango de la herramienta.
  • Página 36: Mantenimiento

    No. Cat Lbs-pie Lbs-pulg. no contengan rajas. DCF809 1700 Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la ATENCIÓN: Asegúrese que el sujetador y/o el sistema herramienta están disponibles a un costo adicional en tolerarán el nivel de par de apriete generado por la...
  • Página 37: Excepciones

    WALT (1-800-433-9258) 1-800-4-D Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para Póliza de Garantía el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Garantía Limitada por Tres Años Sello o firma del Distribuidor. WALT reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier Nombre del producto: __________________________ defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos Mod./Cat.: ___________________________________...
  • Página 38 EsPAñOl de reparación de garantía, visite www.dewalt.com o Solamente para propósito de México: llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). Esta garantía Importado por: D WALT. Tool Co. S.A. de C.V. no se aplica a accesorios o daño causado cuando otros Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 hayan realizado o intentado reparaciones.
  • Página 40 WALT de 60 V Máx* combinadas). WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (AUG18) Part No. N593320 DCF809 Copyright © 2018 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

Tabla de contenido