1. Bezpečnost Během instalace pohonu pojíždějte pouze ručním kolečkem! Při nedodržení: Nebezpečí stlačení, poškození pohonu a/nebo armatury. Důležité! PRO MONTÁŽ SE MUSÍ VŘETENO VENTILU NACHÁZET VE ZCELA ZASUNUTÉ POLOZE. Instalace budovy a rovněž nadproudové ochrana a přepěťové ochrany musejí být provedené podle normy DIN IEC 60364‐4‐41, třída ochrany I, resp. třída ochrany III při 24VAC/24VDC a DIN IEC 60364‐4‐44 podle použité kategorie přepětí pohonu. Všechna síťová připojovací a řídicí vedení musí být mechanicky vhodnými opatřeními před připojovacími svorkami zabezpečená proti neúmyslnému uvolnění. Síťové připojení a řídicí vedení se nesmějí vést společně v jednom vedení, vždy je třeba použít dvě oddělená vedení! Upozornění: Na obrázku je ukázána montáž PSL202, kroky jsou však u všech modelů identické! 2. Označení Sloupek Spojka Upínací šrouby pro svazek pružin Matice spojky Vřeteno ventilu Pojistná matice Traverza Matice sloupku 3. Montáž ...
Página 4
④ ⑤ Hrana cca 5 mm Traverza Traverza Vysuňte spojku rukou tak, aby matice spojky dosedala na cca 5 mm Matice vřeteno ventilu. Otáčejte dále, aby vznikla mezi hranou Ponechte vzdálenost cca 5 sloupku a traverzou mezera cca 5 mm mm od traverzy ⑥ ⑦ ⑤ 12 mm (M8, M12) / 16 mm (větší než ⑥ M14) ...
GB 1. Safety When mounting an actuator on a valve, always use the hand wheel! Motor operation during mounting may cause injuries and damage to actuator and valve! FOR MOUNTING THE ACTUATOR, THE VALVE MUST BE IN FULLY CLOSED POSITION! Important! Electric installation as well as over‐current and overvoltage protection devices must be conform to the standard DIN DIN VDE 0100‐410, protective class I resp. protection class 3 (24VAC/24VDC) and also to the standard DIN IEC 60364‐4‐44 according to the applied overvoltage category of the actuator. Please protect all of the power supply and control cables in front of the terminals mechanically by using suitable measures against unintentional loosening. Never install the power supply and the control cables together in one line but instead please always use two different lines. 2. Designations Pillar Coupling Clamping screws for Coupling nut spring pack Valve stem Locking nut Bracket Pillar nut ...
Página 6
④ ⑤ Pillar end appr. 5 mm Bracket Bracket appr. 5 mm Move the coupling down until it hits the valve stem. Pillar nut Continue moving until there is a 5 mm gap Leave gap between 5 mm between the pillar end and the bracket bracket and pillar nut ⑦ ⑥ ⑤ ⑥ 12 mm (M8, M12) / 16 mm (> M14) Screw the coupling nut ...
E 1. Seguridad Cuando realice el montaje del actuador sobre la válvula siempre debe utilizer el volante. La utilización del motor durante el montaje puede causar serios daños al actuador y a la válvula. Importante! PARA EL MONTAJE DEL ACTUADOR, LA VALVULA DEBE ESTAR EN POSICION COMPLETAMENTE CERRADA! La instalación del edificio así como el dispositivo de protección y los supresores de sobretensión deberán corresponder a la norma DIN IEC 60364‐4‐41, clase de protección I o bien clase de protección III a 24VAC/24VDC así como DIN IEC 60364‐4‐44 en consonancia con el Categoría del actuador. Todos los cables de alimentación y de mando deben protegerse mecánicamente mediante unas medidas adecuadas para evitar que se suelten involuntariamente. Los cables de alimentación y de mando no pueden pasar juntos en una línea eléctrica. Utilizar dos cables separados. 2. Denominación Patas de sujeción Acoplamiento Tornillos del Tornillo de encapsuldo de muelles acoplamiento Eje de la válvula Contratuerca ...
Página 8
⑩ Mueva manualmente el actuador arriba o abajo INCORRECTO CORRECTO hasta que las patas de sujeción se sitúen sobre el soporte de la válvula En casa de preguntas, por favor contacto: ⑪ Phone: +49 (0) 6322 / 6003 ‐ 0 Mail: info@ps‐automation.com Apriete las tuercas de sujeción de las patas ● ● PS Automation GmbH PS Automation GmbH Philipp-Krämer-Ring 13 67098 Bad Dürkheim ● ● Tel.: +49(0)6322/6003-0 eMail: info@ps-automation.com www.ps-automation.com 8 ...