1. Sicherheit Während des Aufbaus den Antrieb nur mit dem Handrad verfahren! Bei Nichtbeachtung: Quetschgefahr, Beschädigung von Antrieb und/oder Armatur. Wichtig! ZUR MONTAGE MUSS SICH DIE VENTILSPINDEL IN VOLL EINGEFAHRENER POSITION BEFINDEN. Die Gebäudeinstallation sowie die Überstromschutzeinrichtung und Überspannungsschutzeinrichtungen müssen entsprechend der Norm DIN IEC 60364‐4‐41, Schutzklasse I bzw. Schutzklasse III bei 24VAC/24VDC sowie DIN IEC 60364‐4‐44 entsprechend der verwendeten Überspannungskategorie des Antriebs ausgeführt sein . Alle Netzanschluss‐ und Steuerleitungen müssen mechanisch durch geeignete Maßnahmen vor den Anschlussklemmen gegen unabsichtliches Lösen gesichert werden. Netzanschluss und Steuerleitungen dürfen nicht zusammen in einer Leitung geführt werden, es sind stets zwei getrennte Leitungen zu verwenden! Hinweis: Bildlich wird die Montage eines PSL202 gezeigt, die Schritte sind jedoch bei allen Modellen identisch! 2. Bezeichnungen Säule Kupplung Spannschrauben für Federpaket Kupplungsmutter Ventilspindel Kontermutter Traverse Säulenmutter 3. Montage ③ ① ② ...
Página 4
④ ⑤ Säulenkante ca. 5 mm Traverse Traverse Kupplung per Hand ausfahren, sodass die Kupplungsmutter ca. 5 mm Mutter auf der Ventilspindel aufsetzt. Weiterdrehen, bis ein Spalt Ca. 5 mm Abstand zur von ca. 5 mm zwischen Säulenkante und Traverse besteht Traverse lassen ⑥ ⑦ ⑤ 12 mm (M8, M12) / 16 mm (größer M14) ⑥ Kupplungsmutter ...
AE 1. Safety When mounting an actuator on a valve, always use the hand wheel! Motor operation during mounting may cause injuries and damage to actuator and valve! FOR MOUNTING THE ACTUATOR, THE VALVE MUST BE IN FULLY CLOSED POSITION! Important! Electric installation as well as over‐current and overvoltage protection devices must be conform to the standard DIN DIN VDE 0100‐410, protective class I resp. protection class 3 (24VAC/24VDC) and also to the standard DIN IEC 60364‐4‐44 according to the applied overvoltage category of the actuator. Please protect all of the power supply and control cables in front of the terminals mechanically by using suitable measures against unintentional loosening. Never install the power supply and the control cables together in one line but instead please always use two different lines. 2. Designations Pillar Coupling Clamping screws for spring pack Coupling nut Valve stem Jam nut Mounting base Pillar nut ...
Página 6
④ ⑤ Pillar end appr. Mounting 0.197 in. Mounting base base appr. 0.197 in. Move the coupling down until it hits the valve stem. Pillar nut Continue moving until there is a 0.197 in. gap Leave gap between 0.197 in. between the pillar end and the mounting base mounting base and pillar nut ⑦ ⑥ ⑤ ⑥ 0.47 in. (M8, M12) / 0.63 in.
E 1. Seguridad Cuando realice el montaje del actuador sobre la válvula siempre debe utilizer el volante. La utilización del motor durante el montaje puede causar serios daños al actuador y a la válvula. Importante! PARA EL MONTAJE DEL ACTUADOR, LA VALVULA DEBE ESTAR EN POSICION COMPLETAMENTE CERRADA! La instalación del edificio así como el dispositivo de protección y los supresores de sobretensión deberán corresponder a la norma DIN IEC 60364‐4‐41, clase de protección I o bien clase de protección III a 24VAC/24VDC así como DIN IEC 60364‐4‐44 en consonancia con el Categoría del actuador. Todos los cables de alimentación y de mando deben protegerse mecánicamente mediante unas medidas adecuadas para evitar que se suelten involuntariamente. Los cables de alimentación y de mando no pueden pasar juntos en una línea eléctrica. Utilizar dos cables separados. 2. Denominación Patas de sujeción Acoplamiento Tornillos del Tornillo de encapsuldo de muelles acoplamiento Eje de la válvula Contratuerca ...
Página 8
⑧ 8 Nm Apriete en forma de cruz los 4 tornillos del encapsulado de Fije la contratuerca muelles (apriete a 8 Nm) ⑩ Mueva manualmente el actuador arriba o abajo INCORRECTO CORRECTO hasta que las patas de sujeción se sitúen sobre el soporte de la válvula En casa de preguntas, por favor contacto: ⑪ Phone: +49 (0) 6322 / 6003 ‐ 0 Mail: info@ps‐automation.com Apriete las tuercas de sujeción de las patas PS Automation GmbH ● Philipp-Krämer-Ring 13 ● 67098 Bad Dürkheim Tel.: +49(0)6322/6003-0 ● eMail: info@ps-automation.com ● www.ps-automation.com 8 ...