QUASAR
QUASAR PLUS
1
PREPARAZIONE DEI MODELLI DA SALDARE CON QUASAR
PRÉPARATION DES MODÈLES À SOUDER AVEC QUASAR
VORBEREITUNG DER MIT QUASAR ZU SCHWEISSENDEN ARBEITSSTÜCKE
PREPARATION OF MODELS TO BE WELDED WITH QUASAR
PREPARACIÓN DE LOS MODELOS A SOLDAR CON QUASAR
1.A
1.B
Pulizia delle super ci delle parti da saldare
Posizionamento e ssaggio degli elementi con cera
Nettoyage des surfaces des éléments à souder
Positionnement et xation des éléments avec de la cire
Reinigung der zu schweißenden Ober ächen
Aufsetzen und befestigen der Elemente mit Wachs
Clean the surfaces of the parts to be welded
Position and x the elements with wax
Limpieza de las super cies de las partes a soldar
Colocación y jación de los elementos con cera
E ettuare un preriscaldo in forno per eliminare la cera di ssaggio
E ectuer une préchau e au four pour éliminer la cire de xation
Vorheizung im Brennofen, um das Befestigungswachs zu entfernen
Pre-heat the oven to eliminate the xing wax
Efectuar un precalentamiento en el horno para eliminar la cera de jación
1.D
PREPARAZIONE DEI MODELLI DA SALDARE CON QUASAR PLUS
2
PRÉPARATION DES MODÈLES À SOUDER AVEC QUASAR PLUS
VORBEREITUNG DER MIT QUASAR PLUS ZU SCHWEISSENDEN MODELLE
PREPARATION OF MODELS TO BE WELDED WITH QUASAR PLUS
PREPARACIÓN DE LOS MODELOS A SOLDAR CON QUASAR PLUS
2.A
2.B
Pulizia delle super ci delle parti da saldare
Fusione perfettamente alloggiata
Nettoyage des surfaces des éléments à souder
Élément à souder parfaitement positionné
Reinigung der zu schweißenden Ober ächen
Perfekt eingesetzte Verschmelzung
Clean the surfaces of the parts to be welded
Element housed perfectly
Limpieza de las super cies de las partes a soldar
Fusión perfectamente alojada
2.D
2.E
Regolazione della potenza e fase di puntatura (con il pedale)
Applicazione e puntatura del saldame attorno al giunto
Réglage de la puissance et phase de pointage (avec la pédale)
Application et pointage du matériau de soudage autour du joint
Regulierung der Leistung und Punktschweißphase (durch das Pedal)
Anwendung und Verschweißung des Schweißmaterials um die Fuge
Adjust spot-welding power and phase (with foot control)
Apply and spot-weld solder around joint
Regulación de la potencia y fase de punteo (con el pedal)
Aplicación y punteo de la soldadura en la junta
1.C
Preparazione dello zoccolo in rivestimento refrattario per la saldatura
Préparation du socle à revêtement réfractaire pour le soudage
Vorbereitung zum Schweißen des feuerfest überzogenen Sockels
Prepare the refractory lining base for welding
Preparación del zócalo de revestimiento refractario para la soldadura
1.E
1.F
Applicazione di ux sulle parti da unire
Applicazione di saldame attorno al giunto
Application de ux sur les éléments à joindre
Adaptation du matériau de soudage autour du joint
Anwendung von Flux auf die zu verbindenden Teile
Anwendung des Schweißmaterials um die Fuge
Apply ux on the parts to be joined
Apply solder around the joint
Aplicación de ux en las partes a unir
Aplicación de soldadura alrededor de la junta
2.C
Posizionamento del morsetto di massa e inserimento dell'elettrodo nel manipolo
Positionnement de la borne de masse et introduction de l'électrode dans la pièce à main
Ansetzen der Erdklemme und einsetzen des Elektrodenmanipels
Position the earth crocodile clip and insert the electrode in the handpiece
Posicionamiento del borne de masa e introducción del electrodo en la pieza de mano
2.F
Applicazione di ux sulle parti da unire
Application de ux sur les parties à joindre
Anwendung von Flux auf die zu verbindenden Teile
Apply ux on parts to be joined together
Aplicación de ux en las partes a unir
3
SALDOBRASATURA CON QUASAR O QUASAR PLUS - SOUDOBRASAGE AVEC QUASAR OU QUASAR PLUS - HARTLÖTUNG MIT QUASAR ODER QUASAR PLUS
BRAZE WELDING WITH QUASAR OR QUASAR PLUS - SOLDADURA CON QUASAR PLUS O QUASAR PLUS
QUASAR
QUASAR PLUS
3.A
3.B
Tasto ON: Accensione per inizio saldobrasatura
Posizionamento sul piattello dello zoccolo o della fusione
Bouton ON : Allumage pour début soudobrasage
Positionnement sur la plaque du socle ou de l'élément à souder
ON Taste: Einschalten und Beginn der Hartlötung
Aufsetzen der Sockelplatte oder der Verschmelzung
ON key: switches on to start braze welding
Positioning the base or element on the plate
Tecla ON: Encendido para inicio soldadura
Colocación sobre el platillo del zócalo o de la fusión
3.D
3.E
Collocazione ottimale del modello mediante joistick
Riposizionamento del puntatore meccancico ad inizio corsa
Positionnement optimal du modèle via le levier de commande
Repositionnement du pointeur mécanique en début de course
Optimale Ausrichtung des Modells durch Joystick
Zurücksetzen des mechanischen Ausrichters auf den Anschlag
Optimal positioning of the model via the joystick
Repositioning mechanical spot welder to start of stroke
Colocación óptima del modelo mediante joystick
Recolocación del punteador mecánico a inicio de carrera
START
3.G
3.H
Tasto START: accensione lampada infrarossi
Regolazione della temperatura (visibile sull'indicatore)
Bouton START : allumage de la lampe infrarouge
Réglage de la température (visible sur l'indicateur)
START-Taste: Anschalten der Infrarotlampe
Temperaturregulierung (sichtbar auf der Anzeige)
START key: switches on infrared lamp
Temperature adjustment (visible on the indicator)
Tecla STRAT: encendido de la lámpara de infrarrojos
Regulación de la temperatura (visible en el indicador)
RESET
3.L
3.M
Tasto RESET: spegnimento lampada infrarossi
Potenziometro in posizione 1 ed apertura della protezione
Bouton RESET : extinction de la lampe infrarouge
Potentiomètre à 1 et ouverture de la protection
RESET-Taste: Ausschaltung Infrarotlampe
Potentiometer auf Position 1 und ö nen des Schutzes
RESET key: switches o infrared lamp
Potentiometer in position 1 and opening of cover
Tecla RESET: apagado de la lámpara de infrarrojos
Potenciómetro en posición 1 y apertura de la protección
PER LA PULIZIA NON USARE ALCOOL
NE PAS UTILISER D'ALCOOL POUR LE NETTOYAGE
ZUM REINIGEN KEINEN ALKOHOL BENUTZEN
DO NOT CLEAN WITH ALCOHOL
NO USE ALCOHOL PARA LA LIMPIEZA
Il presente documento non sostituisce il manuale d'uso e manutenzione quanto a garanzia di utilizzo in condizioni di sicurezza. La lingua originale è l'italiano, le altre lingue sono traduzione dell'originale.
Ce guide ne remplace pas la notice d'utilisation et d'entretien à laquelle il convient de se reporter pour les instructions d'utilisation détaillées et les consignes de sécurité. Ce guide a été rédigé en italien, les autres langues sont des traducitons du texte original.
Dieses Dokument ersetzt nicht das Bedienungs- und Wartungshandbuch, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Originalsprache ist Italienisch, die anderen Sprachen sind Übersetzungen des Originals.
As a guarantee for safe use, this document does not replace the use and maintenance manual. The original language is Italian. All other languages are translations from the original.
Este documento no sostituye el manual de uso y mantenimiento en lo que se re ere a garantía de uso en condiciones de seguridad. El italiano es la lengua original. Las demás lenguas son una traducción de la versión original.
Zhermack S.p.A. | Via Bovazecchino, 100 | 45021 Badia Polesine (Rovigo) Italy
T +39 0425 597611 | F +39 0425 597642 | info@zhermack.com | www.zhermack.com
IT - Guida rapida
FR - Guide rapide
DE - Kurzübersicht
3.C
Centratura del giunto mediante puntatore meccanico
Centrage du joint via le pointeur mécanique
Zentrierung der Fuge durch den mechanischen Ausrichter
Aligning the joint via mechanical spot welder
Centrado de la junta mediante punteador mecánico
3.F
Potenziometro in posizione 1 e chiusura della protezione
Potentiomètre à 1 et fermeture de la protection
Potentiometer auf Position 1 und schließen des Schutzes
Potentiometer in position 1 and closure of cover
Potenciómetro en posición 1 y cierre de la protección
3.I
Movimentazione del piattello per una saldatura omogenea
Mouvement de la plaque pour une soudure homogène
Bewegung der Aufsatzplatte für eine homogene Schweißung
Plate movement for homogeneous welding
Desplazamiento del platillo para una soldadura homogénea
3.N
Tasto OFF: Spegnimento e ne del ciclo di saldobrasatura
Bouton OFF : Extinction et n du cycle de soudobrasage
Taste AUS: Ausschalten und Ende des Hartlöt-Zyclusses
OFF key: shutdown and end of braze welding cycle
Tecla OFF: Apagado y n del ciclo de soldadura
DOPO LA SALDOBRASATURA ATTENDERE IL RAFFREDDAMENTO DELLA FUSIONE
APRÈS LE SOUDOBRASAGE ATTENDRE QUE LA BRASURE REFROIDISSE
NACH DER HARTLÖTUNG DAS ABKÜHLEN DER VERSCHMELZUNG ABWARTEN
AFTER BRAZE WELDING WAIT FOR THE ELEMENT TO COOL
DESPUÉS DE LA SOLDADURA ESPERE A QUE SE ENFRÍE LA FUSIÓN
EN - Quick guide
ES - Guía rápida