Descargar Imprimir esta página
IWC Schaffhausen BIG PILOT’S WATCH ANNUAL CALENDAR EDITION “150 YEARS” Instrucciones De Manejo

IWC Schaffhausen BIG PILOT’S WATCH ANNUAL CALENDAR EDITION “150 YEARS” Instrucciones De Manejo

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 77

Enlaces rápidos

R E F E R E N Z 5 0 2 7
BIG PILOT'S WATCH
ANNUAL CALENDAR
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
M O D E D ' E M P L O I
I S T R U Z I O N I D ' U S O
I N S T R U C C I O N E S D E M A N E J O
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IWC Schaffhausen BIG PILOT’S WATCH ANNUAL CALENDAR EDITION “150 YEARS”

  • Página 1 R E F E R E N Z 5 0 2 7 BIG PILOT’S WATCH ANNUAL CALENDAR B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S M O D E D ’...
  • Página 3 — 3 — — 5 — B E D I E N U N G S A N L E I T U N G D e u tsc h — 2 3 — O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S Englis h —...
  • Página 5 — 5 —  Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr genau genommen noch etwas mehr verlangen, als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Es ist die Begeisterung für eine verblüffende Idee.
  • Página 6 — 6 — D I E T E C H N I S C H E N F E I N H E I T E N D E R B I G P I L O T ’ S WAT C H A N N U A L C A L E N D A R Ihre IWC­Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden, den Monat, das Datum, den Wochentag sowie die verbleibende Gangdauer.
  • Página 7 — 7 — Stundenzeiger Monatsanzeige Minutenzeiger Datumsanzeige Sekundenzeiger Wochentagsanzeige Gangreserveanzeige Verschraubte Krone B I G P I L O T ’ S WAT C H A N N U A L C A L E N D A R...
  • Página 8 — 8 — D I E F U N K T I O N E N D E R K R O N E Normalstellung (verschraubt) X  —   Aufzugsstellung 0  —   Kalendariumseinstellung 1  —   Zeiteinstellung 2  —   D I E N O R M A L S T E L L U N G Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone.
  • Página 9 — 9 — Wichtig: In den Positionen 0, 1 und 2 ist die Uhr wasserdicht, solange die Krone nicht bewegt wird. Die Krone muss grundsätz- lich für den normalen Gebrauch immer verschraubt werden, um die Stabilität der Dichtung zu gewährleisten und den Aufzugs- mechanismus zu schützen.
  • Página 10 — 1 0 — Korrektur des Kalendariums darf nicht zwischen 18 und 3 Uhr vorgenommen werden. D I E K A L E N D A R I U M S E I N S T E L L U N G Der Jahreskalender von IWC zeigt auf dem Zifferblatt bei 12 Uhr in drei separaten, halbkreisförmigen Fenstern den Monat, das Datum und den Wochentag an.
  • Página 11 — 1 1 — manuell vorwärts, bis das gültige Datum erreicht ist. Dies ist sinnvoll bei grösseren Verstellungen. – Um zu verhindern, dass man das Kalendarium am Monats- ende über das gültige Datum hinausschaltet, wird empfohlen, ab dem 30. des Monats auf eine Kalendariumsschnelleinstel- lung zu verzichten und das Datum ausschliesslich über die Zeiteinstellung auf den ersten Tag des Folgemonats vorwärts- zuschalten.
  • Página 12 — 1 2 — strich. Durch diese Vorgehensweise wird sichergestellt, dass sich beim Starten des Uhrwerks der Minutenzeiger ohne Verzöge- rung fortbewegt. Zum Starten des Sekundenzeigers drücken Sie die Krone wieder in Position 0. Beim Vorwärtsdrehen der Zeiger über 24 Uhr hinaus schaltet das Kalendarium einen Tag weiter. Beim Schalten des Kalendariums kann man den automatischen Schaltvorgang nachvollziehen und beobachten.
  • Página 13 — 1 3 — – Ziehen Sie die Krone in Position 2 und stellen Sie die Zeiger vorwärts auf ca. 4 Uhr 40. So ist sichergestellt, dass sich der Kalendermechanismus ausserhalb der automatischen Schalt- phase befindet. – Drücken Sie die Krone in Position 0 und ziehen Sie die Krone in Position 1 zurück.
  • Página 14 — 1 4 — sichergestellt, dass sich beim Starten des Uhrwerks der Minu- tenzeiger ohne Verzögerung fortbewegt. – Zum Starten des Uhrwerks drücken Sie die Krone wieder in Position 0. – Drücken Sie nun die Krone in Position X und sichern Sie diese durch gleichzeitiges Rechtsdrehen.
  • Página 15 — 1 5 — der vollen Gangreserve (sieben Tage) hinaus um ca. 8 weitere Umdrehungen der Krone aufzuziehen. D A S Ü B E R S C H R E I T E N V O N Z E I T Z O N E N U N D D E R D AT U M S G R E N Z E M I T D E R B I G P I L O T ’...
  • Página 16 — 1 6 — das Ende der Schaltphase des Kalendariums, also 3 Uhr morgens. Ergibt sich diese Situation, müssen Sie bei einer Reise nach Westen die Ortszeit Ihres Reiseziels bereits vor 18 Uhr einstellen. Sie dürfen die Zeiger keinesfalls zwischen 18 und 3 Uhr zurückdrehen.
  • Página 17 — 1 7 — H I N W E I S Z U M A G N E T F E L D E R N Aufgrund der immer höheren Verbreitung von sehr starken Magneten aus Seltenerdlegierungen (beispielsweise Neodym­ Eisen­Bor) in den letzten Jahren – diese kommen u. a. in Gegen- ständen wie Lautsprechern, Mobiltelefonen sowie Verschlüssen von Schmuck und Handtaschen vor –...
  • Página 18 — 1 8 — D I E WA S S E R D I C H T H E I T Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC­Uhren in bar und nicht in Metern. Meterangaben, wie sie sonst häufig in der Uhren­ industrie zur Angabe der Wasserdichtheit verwendet werden, können aufgrund der oftmals verwendeten Testverfahren nicht mit der Tiefe eines Tauchgangs gleichgesetzt werden.
  • Página 19 — 1 9 — H I N W E I S Wenn Ihre Uhr mit einem Armband aus Leder, Textil oder Kaut­ schuk mit Leder­ bzw. Textilinlay versehen ist, vermeiden Sie den Kontakt Ihres hochwertigen Armbandes mit Wasser, öligen Stoffen, Lösungs­ und Reinigungsmitteln oder kosmetischen Produkten.
  • Página 20 — 2 0 — D I E G E H Ä U S E M AT E R I A L I E N G E H Ä U S E W E R K S T O F F K R AT Z F E S T I G K E I T B R U C H F E S T I G K E I T G E W I C H T...
  • Página 23 — 2 3 — Welcome to the small circle of individuals who, if we are to be absolutely precise, demand slightly more of a watch than absolute precision. A ppreciation of a watch is more than mere appreciation of the correct time. It is enthusiasm for an ingenious idea.
  • Página 24 — 2 4 — T H E T E C H N I C A L R E F I N E M E N T S O F T H E B I G P I L O T ’ S WAT C H A N N U A L C A L E N D A R Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds, the month, the date and the day, as well as the remaining power reserve.
  • Página 25 — 2 5 — Hour hand Month display Minute hand Date display Seconds hand Day display Power reserve display Screw­in crown B I G P I L O T ’ S WAT C H A N N U A L C A L E N D A R...
  • Página 26 — 2 6 — F U N C T I O N S O F T H E C R O W N Normal position (screwed in) X  —   Winding position 0  —   Setting the calendar 1  —   Time setting 2  —   N O R M A L P O S I T I O N This watch has a screw­in crown.
  • Página 27 — 2 7 — Important: The watch is water­resistant in positions 0, 1 and 2 as long as the crown is not moved. The crown should generally always be screwed in for normal use to ensure the stability of the seal and to protect the winding mechanism.
  • Página 28 — 2 8 — S E T T I N G T H E C A L E N D A R Located at 12 o’clock on the dial, the annual calendar from IWC shows the month, date and day in three separate, semicir- cular windows.
  • Página 29 — 2 9 — of the month you do not quick­set the calendar but move the date forward to the first day of the following month using the time setting only. – Turning the crown too quickly when setting the calendar might result in a faulty advance and the desynchronization of the indi- vidual calendar displays (e.g.
  • Página 30 — 3 0 — Important: – Under no circumstances must the hands be turned back between 6 p.m. and 3 a.m. as this will result in maladjustment of the calendar. – The hands must never be turned anticlockwise beyond 3 a.m. –...
  • Página 31 — 3 1 — – Pull out the crown to position 2. This will stop the movement. To set the time accurately to the second, it is best to stop the movement as the seconds hand passes 60. – Turn the hands forwards until the date display changes to today’s date.
  • Página 32 — 3 2 — P O W E R R E S E R V E D I S P L AY The power reserve display is divided into 7 days with continuous display. The winding mechanism winds the watch continuously while you are wearing it, and you can follow the process on the power reserve indicator.
  • Página 33 — 3 3 — C R O S S I N G T I M E Z O N E S A N D T H E I N T E R N AT I O N A L D AT E L I N E W I T H T H E B I G P I L O T ’...
  • Página 34 — 3 4 — Setting when crossing the International Date Line: – When crossing the International Date Line in a westerly direction (you enter the next day, regardless of the time of day), simply turn the time forwards to the new local time, and the date change will take place automatically.
  • Página 35 — 3 5 — I N F O R M AT I O N A B O U T M A G N E T I C F I E L D S As a result of the ever greater prevalence in recent years of very strong magnets made from rare­earth alloys (e.g.
  • Página 36 — 3 6 — WAT E R - R E S I S TA N C E The water­resistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which are often used elsewhere in the watch industry to indicate water­resistance, cannot be equated with dive depth because of the test procedures that are frequently used.
  • Página 37 — 3 7 — N O T E If your watch has a strap made of leather, textile or rubber with a leather or textile inlay, make sure that the high­quality strap does not come into contact with water, oily substances, solvents, cleaning agents or cosmetic products.
  • Página 38 — 3 8 — C A S E M AT E R I A L S C A S E M AT E R I A L S C R AT C H - R E S I S TA N C E B R E A K I N G S T R E N G T H W E I G H T high...
  • Página 41 — 4 1 — Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai, attendent un peu plus de leur montre que de la précision. Le plaisir qu’une montre peut procurer excède sa simple fonction première de donner l’heure exacte. C’est l’admi- ration à...
  • Página 42 — 4 2 — L E S R A F F I N E M E N T S T E C H N I Q U E S D E L A G R A N D E M O N T R E D ’AV I AT E U R C A L E N D R I E R A N N U E L Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes, le mois, la date, le jour de la semaine ainsi que...
  • Página 43 — 4 3 — Aiguille des heures Affichage du mois Aiguille des minutes Affichage de la date Aiguille des secondes Affichage du jour Affichage de la réserve de la semaine de marche Couronne vissée G R A N D E M O N T R E D ’ A V I AT E U R C A L E N D R I E R A N N U E L...
  • Página 44 — 4 4 — L E S F O N C T I O N S D E L A C O U R O N N E Position normale (couronne vissée) X  —   Position de remontage 0  —   Réglage du calendrier 1  —  ...
  • Página 45 — 4 5 — Important : dans les positions 0, 1 et 2, la montre est étanche tant que la couronne reste immobile. La couronne doit toujours être revissée avant toute utilisation normale afin de garantir la stabilité du joint et de protéger le mécanisme de remontage. L A P O S I T I O N D E R E M O N TA G E Dans la position de remontage (0), vous pouvez aussi remonter manuellement le mouvement automatique.
  • Página 46 — 4 6 — L E R É G L A G E D U C A L E N D R I E R Le calendrier annuel indique sur le cadran à 12 heures, dans trois fenêtres semi­circulaires distinctes, le mois, la date et le jour de la semaine.
  • Página 47 — 4 7 — – Afin d’éviter de faire avancer le calendrier au­delà de la date actuelle à la fin du mois, nous vous recommandons de ne pas procéder à un réglage rapide du calendrier à partir du 30 de chaque mois et d’avancer la date au premier jour du mois suivant en vous servant uniquement du réglage de l’heure.
  • Página 48 — 4 8 — vous faites avancer les aiguilles au­delà de 24 heures, le calen- drier saute d’un jour. Lors de cette opération, il est possible de comprendre et d’observer le mécanisme d’affichage sautant automatique. Important : – Ne reculez jamais les aiguilles entre 18 heures et 3 heures du matin, car cela provoquerait le dérèglement du calendrier.
  • Página 49 — 4 9 — – Enfoncez la couronne en position 0 et ramenez­la en position 1. – Faites tourner lentement, mais de façon continue la couronne à gauche. La date et le mois avancent maintenant graduelle- ment. Réglez la date au jour précédent et tournez la couronne lentement, mais de façon continue à...
  • Página 50 — 5 0 — – Enfoncez maintenant la couronne en position X et verrouillez­ la en la tournant simultanément à droite. Tout le calendrier est désormais parfaitement réglé automati- quement. Cette simplification du réglage s’avère particulière- ment pratique si vous n’avez pas porté votre montre IWC pendant quelques jours.
  • Página 51 — 5 1 — F R A N C H I R D E S F U S E A U X H O R A I R E S E T L A L I G N E D E C H A N G E M E N T D E D AT E AV E C L A G R A N D E M O N T R E D ’AV I AT E U R C A L E N D R I E R A N N U E L -11 -10...
  • Página 52 — 5 2 — nation avant 18 heures. Ne reculez jamais les aiguilles entre 18 heures et 3 heures du matin. Le réglage en franchissant la ligne de changement de date : – Si vous franchissez la ligne de changement de date en direction de l’ouest (vous sautez au jour suivant, indépendamment de l’heure), réglez tout simplement votre montre sur l’heure locale en avançant les aiguilles, le changement de la date s’effec­...
  • Página 53 — 5 3 — R E M A R Q U E C O N C E R N A N T L E S C H A M P S M A G N É T I Q U E S En raison de l’utilisation de plus en plus répandue d’aimants en alliages de terres rares très puissants (comme l’alliage néodyme­...
  • Página 54 — 5 4 — En cas de modification subite de la précision, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) pour un contrôle de votre montre en lien avec les champs magnétiques. L’ É TA N C H É I T É Pour les montres IWC, l’indication de l’étanchéité...
  • Página 55 — 5 5 — sées, IWC rejette alors toute revendication au titre de la garantie ou de la responsabilité. Recommandation : après chaque ouverture et service de votre montre IWC, votre concessionnaire IWC agréé (Official Agent) doit de nouveau procéder à un contrôle de l’étanchéité. R E M A R Q U E Si votre montre est dotée d’un bracelet en cuir, textile ou caout- chouc avec des incrustations en cuir ou en textile, nous vous...
  • Página 56 — 5 6 — L E S E R V I C E D E V O T R E G R A N D E M O N T R E D ’AV I AT E U R C A L E N D R I E R A N N U E L Toutes les pièces de cette montre sont fabriquées dans les meil- leures matières.
  • Página 57 — 5 7 — L E S M AT É R I A U X D E S B O Î T I E R S R É S I S TA N C E R É S I S TA N C E M AT É...
  • Página 59 — 5 9 — Benvenuto nella ristretta cerchia di coloro che dal loro orologio esigono qualcosa in più della sola preci- sione. La gioia che procura un orologio va al di là del piacere di conoscere l’ora esatta. È l’entusiasmo per un’idea stupe facente. Per il gioco d’assieme di precisione e fantasia.
  • Página 60 — 6 0 — L E F I N E Z Z E T E C N I C H E D E L B I G P I L O T ’ S WAT C H A N N U A L C A L E N D A R Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi, il mese, la data, il giorno della settimana e la riserva di carica rimanente.
  • Página 61 — 6 1 — Lancetta delle ore Indicazione del mese Lancetta dei minuti Datario Lancetta dei secondi Indicazione del giorno Indicazione della riserva della settimana di carica Corona a vite B I G P I L O T ’ S W AT C H A N N U A L C A L E N D A R...
  • Página 62 — 6 2 — L E F U N Z I O N I D E L L A C O R O N A Posizione normale (avvitata) X  —   Posizione di carica 0  —   Regolazione del calendario 1  —   Regolazione dell’ora 2  —   L A P O S I Z I O N E N O R M A L E Quest’orologio dispone di una corona a vite.
  • Página 63 — 6 3 — Importante: nelle posizioni 0, 1 e 2, l’orologio è impermeabile finché la corona non viene manipolata. Per il normale impiego, la corona deve essere sempre riavvitata in modo da garantire la stabilità della guarnizione e da proteggere il meccanismo di ricarica.
  • Página 64 — 6 4 — destra. La regolazione del calendario non deve essere eseguita tra le ore 18 e le ore 3. L A R E G O L A Z I O N E D E L C A L E N D A R I O Il calendario annuale di IWC indica in tre finestrelle separate a forma di semicerchio e situate sul quadrante a ore 12 il mese, la data e il giorno della settimana.
  • Página 65 — 6 5 — a pochi giorni. Oppure faccia avanzare il calendario manual- mente fino a raggiungere la data attuale. Questo sistema è consigliabile se la correzione riguarda un periodo di tempo prolungato. – Per impedire che a fine mese il calendario venga fatto avanzare oltre la data corrente, si consiglia di rinunciare a una regola- zione rapida del calendario a partire dal 30 del mese e di far avanzare la data esclusivamente tramite la regolazione dell’ora...
  • Página 66 — 6 6 — dei minuti al momento dell’azionamento del movimento. Per far partire la lancetta dei secondi, prema sulla corona riportandola in posizione 0. Facendo avanzare le lancette oltre le ore 24, il calendario scatta di un giorno. Osservando con attenzione questo momento, si comprenderà...
  • Página 67 — 6 7 — L A C O R R E T TA R E G O L A Z I O N E D E L S U O O R O L O G I O Per una corretta regolazione del suo orologio proceda come segue: –...
  • Página 68 — 6 8 — a superare nuovamente le ore 12 (mezzogiorno). Faccia avan- zare la lancetta dei minuti di qualche indice oltre l’orario da impostare e  quindi la riporti delicatamente indietro esatta- mente sul trattino che indica i minuti. Questo procedimento assicura l’immediato avvio della lancetta dei minuti al momento dell’azionamento del movimento.
  • Página 69 — 6 9 — di carica sta per esaurirsi. In questo caso dovrebbe caricare l’orologio manualmente, perché in questa zona la precisione di marcia potrebbe risultare ridotta. Se si desidera sfruttare tutto il tempo di carica possibile dell’orologio, è consigliabile caricarlo oltre l’indicazione della riserva di carica (7 giorni) ruotando la corona per ca.
  • Página 70 — 7 0 — La regolazione in caso di cambiamento di fuso orario: – Quando cambia fuso orario spostandosi verso oriente, per regolare l’orologio deve semplicemente far avanzare le lancette fino all’ora della nuova località. – Quando cambia fuso orario spostandosi verso occidente, regoli l’orologio facendo arretrare le lancette fino all’ora attuale.
  • Página 71 — 7 1 — settimana sbagliato (un giorno di troppo), un errore che può essere corretto con due arretramenti di 12 ore delle lancette: – Il primo arretramento di 12 ore deve avvenire nel pomeriggio, tra le ore 14 e le ore 20; in questo modo si evita l’ulteriore avanzamento del calendario, che avverrebbe a mezzanotte.
  • Página 72 — 7 2 — Gli orologi con cassa interna in ferro dolce offrono una prote- zione maggiore dai campi magnetici, superando di molto i requi- siti imposti dalla normativa DIN 8309. Tuttavia è possibile che si verifichi una magnetizzazione del movimento nelle immediate vicinanze di forti magneti.
  • Página 73 — 7 3 — al rivenditore IWC autorizzato (Official Agent) che sarà lieto di fornirle maggiori informazioni. Per garantire la perfetta impermeabilità del suo orologio, le raccomandiamo di farlo controllare almeno una volta l’anno da un centro di assistenza IWC. Questo controllo deve essere effet- tuato anche dopo sollecitazioni straordinarie.
  • Página 74 — 74 — L A M A N U T E N Z I O N E D E L S U O B I G P I L O T ’ S WAT C H A N N U A L C A L E N D A R Tutti i componenti di quest’orologio sono fabbricati con i migliori materiali.
  • Página 75 — 7 5 — I M AT E R I A L I D E L L A C A S S A M AT E R I A L E R E S I S T E N Z A R E S I S T E N Z A P E S O D E L L A C A S S A...
  • Página 77 — 7 7 — Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entu- siasmo por una idea sorprendente. Por la conjunción de precisión y fantasía.
  • Página 78 — 7 8 — L O S R E F I N A M I E N T O S T É C N I C O S D E L G R A N R E L O J D E AV I A D O R C A L E N D A R I O A N U A L Su reloj IWC le señalará...
  • Página 79 — 7 9 — Aguja de las horas Indicación del mes Minutero Indicación de la fecha Segundero Indicación del día Indicación de la reserva de la semana de marcha Corona atornillada G R A N R E L O J D E A V I A D O R C A L E N D A R I O A N U A L...
  • Página 80 — 8 0 — L A S F U N C I O N E S D E L A C O R O N A Posición normal (atornillada) X  —   Posición para dar cuerda 0  —   Ajuste del calendario 1  —   Ajuste de la hora 2  —  ...
  • Página 81 — 8 1 — Importante: en las posiciones 0, 1 y 2, el reloj solo es hermético si no se manipula la corona. Para el uso normal, la corona debe estar principalmente enroscada para garantizar la estabilidad de la junta y proteger el mecanismo de cuerda. L A P O S I C I Ó...
  • Página 82 — 8 2 — E L A J U S T E D E L C A L E N D A R I O El calendario anual de IWC indica en la esfera, a la altura de las 12 horas y en tres ventanas semicirculares separadas, el mes, la fecha y el día de la semana.
  • Página 83 — 8 3 — avanzar la fecha al primer día del mes siguiente solo a través del ajuste de la hora. – Si la corona se gira demasiado rápido durante el ajuste del calendario, puede resultar en la operación defectuosa y la desincronización de algunas de las indicaciones del calendario (p.
  • Página 84 — 8 4 — Importante: – Nunca retroceda las agujas entre las 18 y las 3 horas. En caso contrario, el calendario quedará desajustado. – Nunca retroceda las agujas en sentido contrario a las agujas del reloj más allá de las 3 horas de la mañana. –...
  • Página 85 — 8 5 — fecha del día anterior y gire la corona lenta pero continua- mente hacia la derecha para ajustar el día de la semana. – Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movi- miento.
  • Página 86 — 8 6 — De esta manera, quedará ajustado automática y correctamente el calendario completo. Tal simplificación del ajuste resulta muy conveniente sobre todo cuando usted no haya llevado puesto su reloj IWC durante algunos días. L A I N D I C A C I Ó N D E L A R E S E R VA D E M A R C H A La indicación de la reserva de marcha está...
  • Página 87: El Ajuste Al Atravesar Husos Horarios

    — 8 7 — F R A N Q U E A R H U S O S H O R A R I O S Y L A L Í N E A D E C A M B I O D E F E C H A C O N E L G R A N R E L O J D E  ...
  • Página 88 — 8 8 — El ajuste al atravesar la línea de cambio de fecha: – Al atravesar la línea de cambio de fecha en dirección oeste (usted salta al día siguiente, cualquiera que sea la hora), basta con adelantar el reloj hasta la nueva hora local; la fecha cambiará...
  • Página 89 — 8 9 — A D V E R T E N C I A S O B R E L O S C A M P O S M A G N É T I C O S Debido a la creciente existencia de imanes de gran potencia procedentes de aleaciones de tierras raras, como, por ejemplo, neodimio­hierro­boro, a lo largo de los últimos años (son frecuentes en objetos como altavoces, teléfonos móviles y los cierres de...
  • Página 90 — 9 0 — L A H E R M E T I C I D A D A L A G U A Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que frecuentemente se indican en la industria relojera como dato de la hermeticidad al agua, no pueden equipararse con la profundidad de inmersión en una operación de buceo, tal como demuestran...
  • Página 91 — 9 1 — Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siempre llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeti- cidad al agua. A D V E R T E N C I A Si su reloj está...
  • Página 92 — 9 2 — L A R E V I S I Ó N D E S U G R A N R E L O J D E AV I A D O R C A L E N D A R I O A N U A L Todos los componentes de este reloj están fabricados con el mejor material.
  • Página 93 — 9 3 — L O S M AT E R I A L E S D E C A J A M AT E R I A L R E S I S T E N C I A R E S I S T E N C I A P E S O D E L A C A J A...
  • Página 95 — 9 5 — Bem­vindo ao pequeno círculo de pessoas que, para dizer a verdade, esperam do seu relógio mais do que um funcionamento perfeito. A satisfação de ter este relógio é mais do que a satisfação de saber a hora exata. É...
  • Página 96 — 9 6 — A S M I N U C I O S I D A D E S T É C N I C A S D O G R A N D E R E L Ó G I O AV I A D O R C A L E N D Á R I O A N U A L O seu relógio IWC indica­lhe o tempo em horas, minutos e segundos, o mês, a data, o dia da semana e, também, a reserva de marcha restante.
  • Página 97 — 9 7 — Ponteiro das horas Indicação do mês Ponteiro dos minutos Indicação da data Ponteiro dos segundos Indicação do dia Indicação da reserva da semana de marcha Coroa de rosca G R A N D E R E L Ó G I O A V I A D O R C A L E N D Á R I O A N U A L...
  • Página 98 — 9 8 — A S F U N Ç Õ E S D A C O R O A Posição normal (enroscada) X  —   Posição para dar corda 0  —   Acerto do calendário 1  —   Acerto do tempo 2  —   A P O S I Ç Ã O N O R M A L Este relógio possui uma coroa de rosca.
  • Página 99 — 9 9 — Importante: O relógio é resistente à água nas posições 0, 1 e 2, enquanto a coroa não for movida. Em princípio, a coroa tem sempre de estar enroscada durante o uso normal para garantir a estabilidade da junta e proteger o mecanismo de corda. A P O S I Ç...
  • Página 100 — 1 0 0 — O A C E R T O D O C A L E N D Á R I O O calendário anual da IWC mostra na posição das 12 horas, em três janelas semicirculares separadas no mostrador, o mês, a data e o dia da semana.
  • Página 101 — 1 0 1 — fazendo avançar a data até ao primeiro dia do mês seguinte exclusivamente através do acerto do tempo. – Uma rotação demasiado rápida da coroa durante o acerto do calendário pode causar desacertos e dessincronizações nas indicações do calendário (mês, data e dia da semana). Quando isto ocorre, é...
  • Página 102 — 1 0 2 — Importante: – Entre as 18 e as 3 horas, não deve, de modo nenhum, fazer andar os ponteiros para trás, caso contrário, o calendário ficará desacertado. – Nunca se devem mover os ponteiros em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para além das 3 horas da manhã.
  • Página 103 — 1 0 3 — Acerte a data da véspera e rode a coroa lenta, mas conti- nuamente para a direita para acertar o dia da semana. – Puxe a coroa para a posição 2. Desta maneira, faz parar o movimento. Para proceder a um acerto com uma precisão de segundos, é...
  • Página 104 — 1 0 4 — bastante vantajosa quando tiver deixado de usar o seu relógio IWC durante alguns dias. A I N D I C A Ç Ã O D A R E S E R VA D E M A R C H A A indicação da reserva de marcha está...
  • Página 105 — 1 0 5 — A U LT R A P A S S A G E M D E F U S O S H O R Á R I O S E D O L I M I T E D A D ATA C O M O G R A N D E R E L Ó G I O AV I A D O R C A L E N D Á...
  • Página 106 — 1 0 6 — à hora local já antes das 18 horas. De modo nenhum deve andar para trás com os ponteiros entre as 18 e as 3 horas da manhã. O acerto quando se ultrapassa o limite da data: –...
  • Página 107 — 1 0 7 — N O TA S O B R E C A M P O S M A G N É T I C O S Devido à crescente divulgação de ímanes muito fortes em ligas de terras raras (por ex., neodímio­ferro­boro) nos últimos anos – estes são utilizados, sobretudo, em objetos como altifalantes, telemóveis, assim como fechos de joias e de bolsas –, os reló- gios mecânicos podem ser magnetizados em caso de contacto...
  • Página 108 — 1 0 8 — A R E S I S T Ê N C I A À Á G U A Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros. As indicações em metros, frequente- mente usadas na indústria relojoeira para indicar a resistência à...
  • Página 109 — 1 0 9 — Recomendação: Depois de cada abertura e assistência do seu relógio IWC, o seu concessionário IWC oficial e autorizado ( Official Agent) terá de efetuar novamente um teste de resis- tência à água. N O TA Se o seu relógio estiver equipado com uma bracelete de pele, têxtil ou de cauchu com forro de pele ou têxtil, evite o contacto da sua bracelete de alta qualidade com a água, substâncias oleosas,...
  • Página 110 — 1 1 0 — A A S S I S T Ê N C I A D O S E U G R A N D E R E L Ó G I O AV I A D O R C A L E N D Á R I O   A N U A L Todos os componentes deste relógio são fabricados a partir dos melhores materiais.
  • Página 111 — 1 1 1 — O S M AT E R I A I S D A C A I X A R E S I S T Ê N C I A R E S I S T Ê N C I A M AT E R I A L D A C A I X A P E S O A R I S C O S...
  • Página 112 © Copyright 2017 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland B I G P I L O T ’ S WAT C H A N N U A L C A L E N D A R...