Descargar Imprimir esta página
IWC Schaffhausen BIG PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR Instrucciones De Operación

IWC Schaffhausen BIG PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR Instrucciones De Operación

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 38

Enlaces rápidos

REF. 5036
BIG PILOT'S WATCH PERPETUAL CALENDAR
OPERATING
INSTRUCTIONS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IWC Schaffhausen BIG PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR

  • Página 1 REF. 5036 BIG PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR OPERATING INSTRUCTIONS...
  • Página 2 — 3 — D E U T S C H · B E D I E N U N G S A N L E I T U N G E N G L I S H · O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S F R A N Ç...
  • Página 3 — 4 — — 5 — WILLKOMMEN DIE TECHNISCHEN FEINHEITEN DER BIG PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr genau genommen noch etwas mehr verlangen, als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden, die Mondphase beider Hemi- Es ist die Begeisterung für eine verblüffende Idee.
  • Página 4 — 6 — — 7 — DIE FUNK TIONEN DER KRONE Normalstellung (verschraubt) Aufzugsstellung Kalendariumseinstellung Zeiteinstellung DIE NORMALSTELLUNG Stundenzeiger Minutenzeiger Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone. Die Verschraubung (Normalstellung, Position X) verhin- Sekundenzeiger dert ein unbeabsichtigtes Verstellen der Uhrzeit oder des ewigen Kalenders, und das Uhrengehäuse Datumsanzeige ist dadurch zusätzlich gegen eindringendes Wasser geschützt.
  • Página 5 — 8 — — 9 — Wichtig: In den Positionen 0, 1 und 2 ist die Uhr wasserdicht, solange die Krone nicht bewegt wird. Bitte beachten Sie: Die Krone muss grundsätzlich für den normalen Gebrauch immer verschraubt werden, um die Stabi- –...
  • Página 6 — 1 0 — — 1 1 — Zeit hinaus. Positionieren Sie anschliessend den Minutenzeiger durch eine leichte Rückwärtsbewe- – Ziehen Sie die Krone in Position 2, und stellen Sie die Zeiger vorwärts auf ca. 4 Uhr 40. So ist sicher- gung exakt über den einzustellenden Minutenstrich.
  • Página 7 — 1 2 — — 1 3 — Das gesamte Kalendarium ist nun automatisch richtig eingestellt. Sie brauchen also weder zu wissen, DIE MONDPHASENANZEIGE ob Sie sich in einem Schaltjahr befinden, noch, in welcher Phase der Mond gerade steht. Selbst der Wochentag braucht nicht eingestellt zu werden.
  • Página 8 — 1 4 — — 1 5 — DAS ZEITABLESEN BEI DUNKELHEIT DAS ÜBERSCHREITEN VON ZEITZONEN UND DER DATUMSGRENZE MIT DER BIG PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR Das Zifferblatt sowie der Stunden- und Minutenzeiger Ihrer Uhr sind mit Leuchtelementen versehen, die auch bei völliger Dunkel heit ein einwandfreies Ablesen der Zeit ermöglichen. Als Orientierungs- hilfe dient das Leuchtelement bei 12 Uhr.
  • Página 9 — 1 6 — — 1 7 — Das Einstellen beim Überschreiten von Zeitzonen: – Die zweite Rückstellung um 12 Stunden erfolgt am nächsten Vormittag zwischen 2 und 11 Uhr; – Beim Überschreiten von Zeitzonen in östlicher Richtung stellen Sie die Uhrzeit einfach vorwärts auf damit ist die Datums anzeige wieder synchron zum Ortsdatum. die neue Ortszeit ein.
  • Página 10 — 1 8 — — 1 9 — Im Falle einer plötzlichen Veränderung der Ganggenauigkeit wenden Sie sich bitte an einen autori- Empfehlung: Nach jedem Öffnen und Service Ihrer IWC-Uhr muss Ihr autorisierter IWC-Fachhändler sierten IWC-Fachhändler (Official Agent), um Ihre Uhr auf Magnetismus prüfen zu lassen. (Official Agent) wieder eine Wasserdichtheitsprüfung durchführen.
  • Página 11 — 2 0 — — 2 1 — – Bei Hautkontakt während des Tragens entwickelt Bronze einen metallischen Geruch (ähnlich dem DIE GEHÄUSEMATERIALIEN von Münzen). G E H Ä U S E W E R K S T O F F K R AT Z F E S T I G K E I T B R U C H F E S T I G K E I T G E W I C H T...
  • Página 12 — 2 2 — — 2 3 — WELCOME THE TECHNICAL REFINEMENTS OF THE BIG PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR Welcome to the small circle of individuals who, if we are to be absolutely precise, demand slightly more of a watch than absolute precision. Appreciation of a watch is more than mere appreci ation of the Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds, the moon phase in both correct time.
  • Página 13 — 2 4 — — 2 5 — FUNCTIONS OF THE CROWN Normal position (screwed in) Winding position Setting the calendar Time setting NORMAL POSITION Hour hand Minute hand This watch has a screw-in crown. Screwing the crown into its normal position (X) prevents the inad- Seconds hand vertent adjustment of the time or perpetual calendar and also acts as a double seal to prevent water Date display...
  • Página 14 — 2 6 — — 2 7 — Important: The watch is water-resistant in positions 0, 1 and 2 as long as the crown is not moved. Please note: The crown should generally always be screwed in for normal use to ensure the stability of the seal –...
  • Página 15 — 2 8 — — 2 9 — move immediately when you restart the movement. To start the seconds hand, push in the crown to – Push the crown into position 0 and pull it back to position 1. position 0. Moving the hands forwards past midnight causes the calendar to switch to the following –...
  • Página 16 — 3 0 — — 3 1 — POWER RESERVE DISPL AY 1 Full moon 2 Waning moon 3 New moon The power reserve display is divided into 7 days with continuous display. The winding mechanism 4 Waxing moon winds the watch continuously while you are wearing it, and you can follow the process on the power reserve indicator.
  • Página 17 — 3 2 — — 3 3 — CROSSING TIME ZONES AND THE INTERNATIONAL DATE LINE WITH THE Setting when crossing time zones: BIG PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR – When crossing time zones in an easterly direction, you should simply set the time forward to the new local time.
  • Página 18 — 3 4 — — 3 5 — – Setting the watch back another 12 hours the following morning between 2 a.m. and 11 a.m. will WATER- RESISTANCE synchronize the date display with the local date. The water-resistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which are often used elsewhere in the watch industry to indicate water-resistance, cannot be equated with dive depth INFORMATION ABOUT MAGNETIC FIELDS because of the test procedures that are frequently used.
  • Página 19 — 3 6 — — 3 7 — NOTE SERVICING YOUR BIG PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR If your watch has a strap made of leather, textile or rubber with a leather or textile inlay, make sure that the high-quality strap does not come into contact with water, oily substances, solvents, cleaning agents Although the parts in this watch are all manufactured from top-quality materials, a number of compo- or cosmetic products.
  • Página 20 — 3 8 — — 3 9 — CASE MATERIALS BIENVENUE Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai, attendent un peu plus de leur montre que C A S E M AT E R I A L S C R AT C H - R E S I S TA N C E B R E A K I N G S T R E N G T H W E I G H T...
  • Página 21 — 4 0 — — 4 1 — LES R AFFINEMENTS TECHNIQUES DE L A GR ANDE MONTRE D’AVIATEUR CALENDRIER PERPÉTUEL Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes, les phases de lune des deux hémisphères, le jour de la semaine, la date, le mois, l’année à quatre chiffres ainsi que la réserve de marche restante.
  • Página 22 — 4 2 — — 4 3 — LES FONCTIONS DE L A COURONNE Important : dans les positions 0, 1 et 2, la montre est étanche tant que la couronne reste immobile. La couronne doit toujours être revissée avant toute utilisation normale afin de garantir la stabilité du joint et de protéger le mécanisme de remontage.
  • Página 23 — 4 4 — — 4 5 — Attention : alors l’aiguille des minutes de quelques traits au-delà de l’heure à régler. Positionnez ensuite l’aiguille – Une manipulation trop rapide de la couronne peut provoquer un positionnement erroné des disques des minutes par un léger mouvement en arrière exactement sur le trait des minutes désiré.
  • Página 24 — 4 6 — — 4 7 — LE BON RÉGL AGE DE VOTRE MONTRE par un léger mouvement en arrière exactement sur le trait des minutes désiré. Ce mode de réglage garantit que l’aiguille des minutes se déplacera immédiatement lors du redémarrage du mouvement. –...
  • Página 25 — 4 8 — — 4 9 — L’AFFICHAGE DES PHASES DE LUNE L A LECTURE DE L’HEURE DANS L’OBSCURITÉ Le cadran, l’aiguille des heures et celle des minutes de votre montre sont munis d’éléments lumines- cents vous permettant de lire parfaitement l’heure, même dans l’obscurité la plus totale. L’élément luminescent à...
  • Página 26 — 5 0 — — 5 1 — FR ANCHIR DES FUSEAUX HOR AIRES ET L A LIGNE DE CHANGEMENT DE DATE Le réglage en franchissant un fuseau horaire : AVEC VOTRE GR ANDE MONTRE D’AVIATEUR CALENDRIER PERPÉTUEL – Si vous franchissez un fuseau horaire en direction de l’est, il vous suffit de régler l’heure locale en avançant les aiguilles.
  • Página 27 — 5 2 — — 5 3 — – Le lendemain matin, entre 2 heures et 11 heures, vous procéderez à un nouveau recul de En cas de modification subite de la précision, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC agréé 12 heures et l’affichage de la date sera alors synchronisé avec la date locale.
  • Página 28 — 5 4 — — 5 5 — Recommandation : après chaque ouverture et service de votre montre IWC, votre concessionnaire – Au contact de la peau, le bronze dégage une odeur métallique (comparable à celle des pièces de IWC agréé (Official Agent) doit de nouveau procéder à un contrôle de l’étanchéité. monnaie).
  • Página 29 — 5 6 — — 5 7 — LES MATÉRIAUX DES BOÎTIERS BENVENUTO Benvenuto nella ristretta cerchia di coloro che dal loro orologio esigono qualcosa in più della sola R É S I S TA N C E R É S I S TA N C E M AT É...
  • Página 30 — 5 8 — — 5 9 — LE FINEZZE TECNICHE DEL BIG PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi, la fase lunare di entrambi gli emisferi, il giorno della settimana, la data, il mese, l’anno a quattro cifre e la riserva di carica rimanente. Il movi- mento meccanico con carica automatica dispone, a carica completa, di un’autonomia di marcia di circa 7 giorni (168 ore).
  • Página 31 — 6 0 — — 6 1 — LE FUNZIONI DELL A CORONA Importante: nelle posizioni 0, 1 e 2, l’orologio è impermeabile finché la corona non viene manipolata. Per il normale impiego, la corona deve essere sempre riavvitata in modo da garantire la stabilità della guarnizione e da proteggere il meccanismo di ricarica.
  • Página 32 — 6 2 — — 6 3 — Importante: L A REGOL AZIONE DELL’OR A – Se la corona viene fatta ruotare troppo velocemente, gli indicatori potrebbero assumere una posi- zione errata sulla finestrella. Normalmente, in questi casi il problema si risolve automaticamente Estragga la corona portandola in posizione 2.
  • Página 33 — 6 4 — — 6 5 — L A CORRET TA REGOL AZIONE DEL SUO OROLOGIO esattamente sul trattino che indica i minuti. Questo procedimento assicura l’immediato avvio della lancetta dei minuti al momento dell’azionamento del movimento. – Per avviare il movimento, prema la corona riportandola in posizione 0. Per una corretta regolazione del suo orologio proceda come segue: –...
  • Página 34 — 6 6 — — 6 7 — L’INDICAZIONE DELL A FASE LUNARE L A LET TUR A DELL’OR A AL BUIO Il quadrante e la lancetta delle ore e quella dei minuti del suo orologio sono muniti di elementi lumi- nescenti che le consentono di leggere perfettamente l’ora anche in piena oscurità.
  • Página 35 — 6 8 — — 6 9 — IL PASSAGGIO DI FUSO OR ARIO E DELL A LINEA DEL CAMBIAMENTO DI DATA La regolazione in caso di cambiamento di fuso orario: CON IL BIG PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR – Quando cambia fuso orario spostandosi verso oriente, per regolare l’orologio deve semplicemente far avanzare le lancette fino all’ora della nuova località.
  • Página 36 — 7 0 — — 7 1 — – Il secondo arretramento di 12 ore deve avvenire il mattino seguente, tra le ore 2 e le ore 11; in Nel caso in cui la precisione di marcia dovesse improvvisamente subire delle variazioni la preghiamo questo modo si sincronizza la data dell’orologio con quella della nuova località.
  • Página 37 — 7 2 — — 7 3 — Raccomandazione: ogni volta che il suo orologio IWC viene aperto e sottoposto a manutenzione, – Quando si indossa l’orologio, il bronzo sviluppa a contatto con la pelle un odore metallico (simile il rivenditore IWC auto rizzato (Official Agent) deve effettuare un nuovo controllo dell’imper meabilità. a quello delle monete).
  • Página 38 — 74 — — 7 5 — I MATERIALI DELL A CASSA BIENVENIDO Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer R E S I S T E N Z A R E S I S T E N Z A M AT E R I A L E D E L L A C A S S A P E S O...
  • Página 39 — 7 6 — — 7 7 — LOS REFINAMIENTOS TÉCNICOS DEL GR AN RELOJ DE AVIADOR CALENDARIO PERPETUO Su reloj IWC le señalará el tiempo en horas, minutos y segundos, la fase de la Luna de ambos hemis- ferios, el día de la semana, la fecha, el mes, el año con cuatro cifras, así como la reserva de marcha restante.
  • Página 40 — 7 8 — — 7 9 — L AS FUNCIONES DE L A CORONA Importante: en las posiciones 0, 1 y 2, el reloj solo es hermético si no se manipula la corona. Para el uso normal, la corona debe estar principalmente enroscada para garantizar la estabilidad de la junta y proteger el mecanismo de cuerda.
  • Página 41 — 8 0 — — 8 1 — Rogamos tenga en cuenta lo siguiente: ramente hacia atrás, posicione finalmente el minutero exactamente sobre la marca del minuto corres- – Si la corona se gira demasiado rápido, puede ser que los discos de indicación no se posicionen pondiente.
  • Página 42 — 8 2 — — 8 3 — – Tire de la corona hasta la posición 2 y adelante las agujas más o menos hasta las 4 horas 40. De es necesario poner el día de la semana. Tal simplificación del ajuste resulta muy conveniente sobre esta manera, se asegura que el mecanismo del calendario esté...
  • Página 43 — 8 4 — — 8 5 — L A INDICACIÓN DE L AS FASES DE L A LUNA L A INDICACIÓN DE L A HOR A EN L A OSCURIDAD La esfera, la aguja de las horas y el minutero de su reloj están dotados de elementos luminiscentes que le permitirán ver la hora sin dificultad incluso en la oscuridad absoluta.
  • Página 44 — 8 6 — — 8 7 — FR ANQUEAR HUSOS HOR ARIOS Y L A LÍNEA DE CAMBIO DE FECHA CON EL El ajuste al atravesar husos horarios: GR AN RELOJ DE AVIADOR CALENDARIO PERPETUO – Al atravesar husos horarios en dirección este, basta con adelantar el reloj hasta la nueva hora local. –...
  • Página 45 — 8 8 — — 8 9 — ADVERTENCIA SOBRE LOS CAMPOS MAGNÉTICOS L A HERMETICIDAD AL AGUA Debido a la creciente existencia de imanes de gran potencia procedentes de aleaciones de tierras Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros. Los datos raras, como, por ejemplo, neodimio-hierro-boro, a lo largo de los últimos años (son frecuentes en en metros, que frecuentemente se indican en la industria relojera como dato de la hermeticidad al objetos como altavoces y teléfonos móviles y los cierres de joyas, bisutería y bolsos), los relojes mecá-...
  • Página 46 — 9 0 — — 9 1 — Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por – El bronce es un material tradicional menos resistente a la corrosión que los materiales utilizados IWC (Official Agent) deberá siempre llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeti- habitualmente en la relojería como el acero fino, el titanio, el oro y el platino.
  • Página 47 — 9 2 — — 9 3 — LOS MATERIALES DE CAJA BEM -VINDO Bem-vindo ao pequeno círculo de pessoas que, para dizer a verdade, esperam do seu relógio mais do R E S I S T E N C I A R E S I S T E N C I A M AT E R I A L D E L A C A J A P E S O...
  • Página 48 — 9 4 — — 9 5 — AS MINUCIOSIDADES TÉCNICAS DO GR ANDE RELÓGIO AVIADOR CALENDÁRIO PERPÉTUO O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e segundos, as fases da Lua dos dois hemis- férios, o dia da semana, a data, o mês, o ano com quatro dígitos e, também, a reserva de marcha restante.
  • Página 49 — 9 6 — — 9 7 — AS FUNÇÕES DA COROA Importante: O relógio é resistente à água nas posições 0, 1 e 2, enquanto a coroa não for movida. Em princípio, a coroa tem sempre de estar enroscada durante o uso normal para garantir a estabili- dade da junta e proteger o mecanismo de corda.
  • Página 50 — 9 8 — — 9 9 — Preste atenção ao seguinte: a acertar. Posicione a seguir o ponteiro dos minutos movendo-o ligeiramente para trás, de forma a ficar – Uma rotação muito rápida da coroa pode fazer com que os discos de indicação não fiquem corre- exatamente no traço dos minutos a acertar. Este procedimento garante que, no momento em que tamente posicionados na janela.
  • Página 51 — 1 0 0 — — 1 0 1 — – Dê corda ao movimento (aprox. 20 voltas da coroa). O calendário completo está agora acertado de forma automática e correta. Portanto, não precisa – Puxe a coroa para a posição 2 e ande com os ponteiros para diante até aprox. 4h40. Assim, garante- de saber se o ano em que se está...
  • Página 52 — 1 0 2 — — 1 0 3 — A INDICAÇÃO DAS FASES DA LUA A LEITUR A DAS HOR AS NA ESCURIDÃO O mostrador, assim como os ponteiros das horas e dos minutos do seu relógio estão equipados com elementos luminescentes, que permitem uma leitura perfeita das horas, mesmo em completa escu- ridão.
  • Página 53 — 1 0 4 — — 1 0 5 — DA ULTR APASSAGEM DE FUSOS HOR ÁRIOS E DO LIMITE DA DATA COM O acerto quando se ultrapassam fusos horários: O GR ANDE RELÓGIO AVIADOR CALENDÁRIO PERPÉTUO – Se tiverem sido ultrapassados fusos horários no sentido do leste, basta acertar as horas para diante para obter a nova hora local.
  • Página 54 — 1 0 6 — — 1 0 7 — – A segunda reposição de 12 horas faz-se na manhã seguinte, entre as 2 e as 11 horas, para que Em caso de alteração súbita da precisão da marcha, contacte um concessionário IWC oficial e auto- a indicação da data volte a sincronizar-se com a data local. rizado (Official Agent) para verificar se o seu relógio foi magnetizado.
  • Página 55 — 1 0 8 — — 1 0 9 — Recomendação: Depois de cada abertura e assistência do seu relógio IWC, o seu concessionário – No contacto com a pele durante a utilização, o bronze desenvolve um cheiro metálico (semelhante IWC oficial e autorizado ( Official Agent) terá...
  • Página 56 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● (ÓXI DO D E ZI RCÓ N IO) IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA CE R ÂM I C A baixa elevada baixa elevada...
  • Página 59 WWW.IWC.COM...

Este manual también es adecuado para:

5036