Puesta en funcionamiento
En la puesta en funcionamiento tenga en
cuenta lo siguiente:
• Protección de los contactos de salida
por fusibles (6 A rápidos o 4 A lentos)
para evitar la soldadura de los mismos.
• Cálculo de la longitud de línea máxima
I
en circuito de entrada, de rearme y de
máx
realimentación:
R
= resistencia total de línea máxima
lmáx
(ver datos técnicos)
R
/km = resistencia de línea/km
l
• No conmutar intensidades pequeñas con
contactos por los cuales anteriormente
se hizo pasar altas intensidades.
• Emplear solo conductores de cobre con
resistencia a temperatura de 60/75 °C.
• Respetar las indicaciones del capítulo
„Datos Técnicos".
Procedimiento:
• Aplicar la tensión de alimentación median-
te el pulsador de parada de emergencia
en los bornes A1 (+) y A2 (-):
conectar el pulsador de parada de emer-
gencia entre el borne A1 del PNOZ X1 y el
borne positivo (L+) de la tensión de ali-
mentación. Conectar el lado de puesta a
tierra de la tensión de alimentación con
A2. Se enciende el LED „Power".
• Circuito de realimentación con rearme
automático: Puentear Y1-Y2 o conectar el
contacto NC de los contactores externos.
• Circuito de realimentación con rearme
manual: Conectar pulsador de rearme a
Y1-Y2 y, si lo desea, un contactor externo
en serie.
Los contactos de seguridad están cerrados,
el contacto auxiliar abierto. Los LEDs „CH. 1"
y „CH. 2" se encienden. El dispositivo está
preparado para funcionar. El pulsador de
rearme se puede abrir nuevamente.
Al abrir el circuito de entrada (pulsador para-
da de emergencia accionado), se abren los
contactos de seguridad 13-14/23-24/33-34 y
el contacto auxiliar 41-42 se cierra.
Reactivación
• Cerrar el circuito de entrada.
• En caso de rearme manual, pulsar el pul-
sador de rearme.
U
B
Y1
(L+)
S1
S3
A1
Y2
Fig. 2: Circuito de entrada monocanal:
Conexión parada de emergencia; Rearme
manual/Circuito di entrata monocanale:
cablaggio di arresto d'emergenza; start
manuale/Eenkanalig ingangscircuit:
noodstopschakeling; handmatige start
S1/S2:
Pulsador de paro de emergencia o interruptor de puerta protectora/Esempio di collegamento per relè esterni/
Noodstop- of hekschakelaar
S3:
Pulsador de rearme/pulsante di start/Startknop
Messa in funzione
Per la messa in funzione rispettare quanto segue:
• A monte dei contatti di uscita si deve
collegare un fusibile (6 A rapido o 4 A
ritardato) per impedire la saldatura tra i
contatti stessi.
• Calcolo della massima lunghezza di
conduzione I
sui circuiti d'ingresso, di
max
start e di retroazione:
R
= mass. resistenza del cavo totale
lmax
(vedi Dati tecnici)
R
/km = resistenza del cavo/km
l
• Non commutare correnti basse con dei
contatti attraverso i quali in precedenza
sono state condotte delle correnti
elevate.
• Usare cavi di rame con una resistenza
termica di 60/75 °C.
• Rispettare assolutamente le indicazioni
riportate nel capitolo "Dati tecnici".
Procedura:
• Applicare la tensione di alimentazione
attraverso il pulsante di arresto di emer-
genza ai morsetti A1 (+) e A2 (-). Collega-
re il pulsante di arresto di emergenza tra il
morsetto A1 del PNOZ X1 ed il morsetto
positivo (L+) della tensione di alimentazio-
ne. Collegare il lato di messa a terra della
tensione di alimentazione con A2. Il LED
"Power" è acceso.
• Retroazione con start automatico: Collegare
un ponticello o dei relè esterni a Y1-Y2.
• Retroazione con start manuale: Collegare
il pulsante start a Y1-Y2, eventualmente
collegare in serie i contatti NC dei relè
esterni.
I contatti di sicurezza si chiudono, il contatto
ausiliario si apre. I LED „CH. 1" e „CH. 2"
sono accesi. L'apparecchio è pronto per il
funzionamento. Il pulsante start può essere
nuovamente aperto.
Se viene aperto il circuito di entrata (pulsante
di arresto di emergenza azionato), i contatti di
sicurezza 13-14/23-24/33-34 si aprono ed il
contatto ausiliario 41-42 si chiude.
Riattivazione
• Chiudere il circuito di entrata.
• In caso di start manuale azionare anche il
pulsante start.
U
B
Y1
(L+)
S1
A1
Y2
Fig. 3: Circuito de entrada monocanal:
Conexión parada de emergencia; Rearme
automático/Circuito di entrata monocanale:
cablaggio di arresto d'emergenza; start
manuale/Eenkanalig ingangscircuit:
noodstopschakeling; automatische start
- 9 -
Ingebruikname
Bij ingebruikname in acht nemen:
• Voor de uitgangscontacten een
zekering (6 A snel of 4 A traag)
schakelen om verkleven van de
contacten te voorkomen.
• Berekening van de max. kabellengte I
op het ingangs-, start- en
terugkoppelcircuit:
R
= max. weerstand totale kabel
lmax
(zie technische gegevens)
R
/km = kabelweerstand/km
l
• Geen geringe stroomsterkten via
contacten schakelen die tevoren grote
stroomsterkten verwerkt hebben.
• Kabelmateriaal uit koperdraad met een tem-
peratuurbestendigheid van 60/75 °C gebrui-
ken.
• Aanwijzingen in het hoofdstuk „Technische
gegevens" beslist opvolgen.
Gebruik:
• Voedingsspanning via de noodstopknop
op de klemmen A1 (+) en A2 (-) aanslui-
ten:
noodstopknop tussen klem A1 van de
PNOZ X1 en de plusklem (L+) van de
voedingsspanning aansluiten. Geaarde
zijde van de voedingsspanning met A2
verbinden. De LED „Power" licht op.
• Terugkoppelcircuit met automatische start:
brug of externe magneetschakelaars op
Y1-Y2 aansluiten.
• Terugkoppelcircuit met handmatige start:
startknop op Y1-Y2 aansluiten en indien
gewenst externe magneetschakelaars in
serie schakelen.
De veiligheidscontacten zijn gesloten, het
hulpcontact geopend. De LED's „CH1" en
„CH2" lichten op. Het relais is bedrijfsklaar.
De startknop kan weer geopend worden.
Wordt het ingangscircuit geopend (noodstop-
knop bediend), dan gaan de veiligheids-
contacten 13-14/23-24/33-34 open en sluit
het hulpcontact 41-42.
Opnieuw activeren
• Ingangscircuit sluiten.
• Bij handmatige start ook de startknop
bedienen.
1L1
K3
K4
Y1
Y2
13
14
K3
1L2
Fig. 4: Ejemplo de conexión para contac-
tores externos/Esempio di collegamento
per relè esterni/Aansluitvoorbeeld van
externe magneetschakelaars
max
K4