Stihl BGA 100 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BGA 100:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 70

Enlaces rápidos

{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL BGA 100
Notice d'emploi
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d'uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Használati utasítás
Instruções de serviço
Handleiding

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stihl BGA 100

  • Página 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL BGA 100 Notice d’emploi Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Használati utasítás Instruções de serviço Handleiding...
  • Página 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 22 G Instruction Manual 23 - 43 F Notice d’emploi 44 - 67 E Manual de instrucciones 68 - 89 S Skötselanvisning 90 - 110 f Käyttöohje 111 - 130 I Istruzioni d’uso 131 - 152 d Betjeningsvejledning 153 - 173 N Bruksanvisning...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Verehrte Kundin, lieber Kunde, Zu dieser Gebrauchsanleitung Sicherheitshinweise und vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätserzeugnis der Firma STIHL Arbeitstechnik entschieden haben. Anwendung Blasgerät komplettieren Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungsverfahren und Ladegerät elektrisch anschließen umfangreichen Akku laden Qualitätssicherungsmaßnahmen...
  • Página 4: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Fähigkeit nicht in der Lage sind, das Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich Besondere Sicherheits- Blasgerät sicher zu bedienen, auf ein STIHL Akku Blasgerät, in dieser maßnahmen sind beim dürfen nur unter Aufsicht oder nach Gebrauchsanleitung auch Blasgerät Arbeiten mit einem Blas- Anweisung durch eine oder Gerät genannt.
  • Página 5 Mit diesem Blasgerät kann bei Regen empfohlen – z. B. Gehörschutzkapseln. Wer mit dem Blasgerät arbeitet, muss und Nässe gearbeitet werden. Ein nass ausgeruht, gesund und in guter STIHL bietet ein umfangreiches gewordenes Blasgerät nach der Arbeit Verfassung sein. Programm an persönlicher trocknen.
  • Página 6 Anschlussleitung beachten und sicher Nur solche Teile oder Zubehöre Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall aufbewahren. anbauen, die von STIHL für dieses sofort das Blasgerät ausschalten, Blasgerät zugelassen sind oder Rasthebel auf ƒ stellen und die technisch Gleichartige. Bei Fragen dazu...
  • Página 7 Alle anderen Arbeiten von einem guten Licht- und Sichtverhältnissen. Stecker aus der Buchse ziehen. Fachhändler ausführen lassen. Umsichtig arbeiten, andere nicht gefährden. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Nach der Arbeit Reparaturen nur beim STIHL Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um Fachhändler durchführen zu lassen. Müdigkeit und Erschöpfung Blasgerät von Staub und Schmutz...
  • Página 8: Anwendung

    Gerät sicher in einem trockenen Raum, dem Rasthebel auf ƒ und mit ausgesteckter Anschlussleitung Tragöse aufbewahren. Bei Verwendung des Akkus STIHL AR kann das Blasgerät über die Tragöse an ein Anlagepolster eingehängt werden. Akkus vom Typ AR nur mit dem zugehörigen Traggurt verwenden – nicht mit anderen Traggurten (z.
  • Página 9: Blasgerät Komplettieren

    Düse (1) entgegen der Pfeilrichtung dann rot und erlischt wieder. bis zum Anschlag drehen Abhängig von der Körpergröße die Düse (1) bis zur entsprechenden Markierung auf dem Blasrohr (2) verschieben Düse (1) in Pfeilrichtung drehen und in die Nut (3) einrasten BGA 100...
  • Página 10: Akku Laden

    Akku STIHL AP laden beginnt erst, wenn der Akku abgekühlt Akku laden ist. Die Ladezeit kann sich durch die Abkühlzeit verlängern. Bei Auslieferung ist der Akku nicht Während des Ladevorgangs erwärmen vollständig geladen. sich Akku und Ladegerät. Es wird empfohlen, den Akku vor der Ladegeräte AL 300, AL 500...
  • Página 11: Leds Am Akku

    LEDs am Akku STIHL AR Beim Laden wird die Kapazität, die gerade geladen wird, durch eine grün blinkende LED angezeigt. Die LEDs am Akku STIHL AR sind in der 80 - 100 % Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR beschrieben, siehe Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR.
  • Página 12: Led Am Ladegerät

    LEDs immer noch, ... kann folgende Bedeutungen haben: funktioniert das Gerät nicht korrekt Der Akku und muss von Fachhändler 1 LED leuchtet Akku zu warm überprüft werden – STIHL empfiehlt wird geladen – 1) 2) dauerhaft rot: /kalt den STIHL Fachhändler.
  • Página 13: Bedienungselemente

    Die aktuelle Leistungsstufe wird über die LEDs angezeigt. Funktionsstörung im Ladegerät – – vom Fachhändler überprüfen Falls keine LED leuchtet: Blasgerät lassen. STIHL empfiehlt den STIHL einschalten, siehe "Gerät Fachhändler einschalten" Rasthebel nach oben drücken und Rasthebel zurückfedern lassen. Die nächste...
  • Página 14: Gerät Einschalten

    Leistungsstufe erhalten. Bei Pausen und nach Arbeitsende die Anschlussleitung (3) am Stecker aus der Buchse (4) ziehen Blasgerät so abstellen, dass niemand gefährdet wird Rasthebel (3) auf ‚ stellen Blasgerät vor unbefugtem Zugriff sichern Schalthebel (4) betätigen BGA 100...
  • Página 15: Gerät Aufbewahren

    30 % lagern Ladegerät aufbewahren Akku herausnehmen Netzstecker ziehen Ladegerät in geschlossenen und trockenen Räumen lagern und an einem sicheren Ort aufbewahren. Vor unbefugter Benutzung (z. B. durch Kinder) und vor Verschmutzung schützen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler BGA 100...
  • Página 16: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Funktionsprüfung Bedienungsgriffe (Rasthebel, Schalthebel) reinigen Sichtprüfung (Zustand) Schutzgitter reinigen ersetzen durch Fachhändler Zugängliche Schrauben und Muttern nachziehen Akku Sichtprüfung reinigen Funktionsprüfung (Stecker der Buchse Anschlussleitung einstecken und ausstecken) Anschlussleitung Sichtprüfung (Zustand) Sicherheitsaufkleber ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler BGA 100...
  • Página 17: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Verschleiß minimieren und Reparaturen nur beim STIHL Schäden vermeiden Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden Einhalten der Vorgaben dieser regelmäßig Schulungen angeboten und Gebrauchsanleitung vermeidet technische Informationen zur Verfügung übermäßigen Verschleiß und Schäden gestellt.
  • Página 18: Wichtige Bauteile

    Wichtige Bauteile Düse Blasrohr LEDs Rasthebel Schalthebel Bedienungsgriff Tragöse Buchse Stecker der Anschlussleitung 10 Schutzgitter Maschinennummer BGA 100...
  • Página 19: Technische Daten

    Weiterführende Angaben zur Erfüllung Anschlussleitung Transport der Arbeitgeberrichtlinie Vibration Das Gerät darf nur mit original Akkus 2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib STIHL AP und STIHL AR und Original STIHL Akkumulatoren erfüllen die nach STIHL Zubehör betrieben werden. Schalldruckpegel L nach UN-Handbuch ST/SG/AC.10/11/Rev.5 EN 50636-2-100 Die Laufzeit des Geräts ist abhängig...
  • Página 20 REACH REACH bezeichnet eine EG Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe www.stihl.com/reach BGA 100...
  • Página 21: Betriebsstörungen Beheben

    Lebensdauer vom Akku ist erreicht bzw. Akku prüfen und ersetzen überschritten Akku klemmt beim Einsetzen in das Ladege- Führungen / Kontakte verschmutzt Führungen / Kontakte vorsichtig reinigen rät oder der Stecker der Anschlussleitung klemmt beim Einstecken in die Buchse BGA 100...
  • Página 22 Fehler im Ladegerät Ladegerät vom Fachhändler prüfen las- Beim Akku STIHL AR sind zusätzlich 4 lange Signaltöne zu hören Beim Akku STIHL AR sind zusätzlich für einige Sekunden schnell aufeinanderfolgende Signaltöne zu hören STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler BGA 100...
  • Página 23: Reparaturhinweise

    Reparaturhinweise Entsorgung EU-Konformitätserklärung Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Bei der Entsorgung die ANDREAS STIHL AG & Co. KG Wartungs- und Pflegearbeiten länderspezifischen Badstr. 115 durchführen, die in dieser Entsorgungsvorschriften beachten. D-71336 Waiblingen Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Deutschland Weitergehende Reparaturen dürfen nur erklärt in alleiniger Verantwortung, dass...
  • Página 24: Anschriften

    Waiblingen, 28.10.2016 STIHL Importeure Anschriften ANDREAS STIHL AG & Co. KG BOSNIEN-HERZEGOWINA i. V. STIHL Hauptverwaltung UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar ANDREAS STIHL AG & Co. KG Telefon: +387 36 352560 Postfach 1771 Fax: +387 36 350536...
  • Página 25 English Contents Dear Customer, Guide to Using this Manual Safety Precautions and Working Thank you for choosing a quality engineered STIHL product. Techniques Using the Unit It has been built using modern Assembling the Blower production techniques and comprehensive quality assurance.
  • Página 26: Guide To Using This Manual

    This instruction manual covers a Special safety precau- supervision or after being instructed STIHL cordless blower which is also tions must be observed appropriately by a responsible referred to as the blower or machine in when working with a person.
  • Página 27 Wear sturdy shoes with non-slip soles. STIHL or are technically identical. If you stadiums, car parks and driveways. have any questions in this respect, Do not blow-sweep hazardous consult a servicing dealer.
  • Página 28 – instruction manual supplied with the To reduce the risk of damage to free from oil and dirt – for safe STIHL battery and keep it in a safe property, also maintain this distance control of the blower. place. from other objects (vehicles, windows).
  • Página 29 Always clean dust and dirt off the blower good. Stay alert so as not to endanger – do not use any grease solvents for this others. STIHL recommends the use of genuine purpose. STIHL replacement parts. They are To reduce the risk of accidents, take a specifically designed to match your Do not spray the blower with water.
  • Página 30: Using The Unit

    English Using hip pad on STIHL AR battery Using the Unit Assembling the Blower harness Nozzle WARNING To reduce the risk of injury, operate the unit only with a properly mounted nozzle. Fit the hip pad (1) on the Mounting the Nozzle...
  • Página 31: Connecting Charger To Power Supply

    Only charge dry batteries. Allow a damp battery to dry before charging. Charging STIHL AR Battery For a description of the complete charging process on the STIHL AR battery see STIHL AR battery instruction A self test is performed after the charger manual.
  • Página 32: Leds On Battery

    LEDs on STIHL AR Battery the charging process. AL 300, AL 500 Chargers For a description of the LEDs on the STIHL AR battery see STIHL AR battery The AL 300 and AL 500 chargers are instruction manual. equipped with a battery cooling fan.
  • Página 33 / warmed up. During operation: Power tool cuts out – allow battery to cool down; it may be necessary to take the battery out of the belt bag for this purpose. BGA 100...
  • Página 34: Led On Charger

    Green continuous light ... Retaining latch diodes still flash, the power tool is Trigger switch faulty and must be checked by a LEDs servicing dealer – STIHL ... indicates the following: recommends an authorized STIHL The battery servicing dealer. Function of Retaining Latch is being charged –...
  • Página 35: Switching On

    Move the retaining latch (3) to ‚. Operate the trigger switch (4). Pull the trigger switch until the required blowing power is reached. Blowing power increases as the trigger switch is squeezed - but only up to the preset power level. BGA 100...
  • Página 36: Switching Off

    Store the charger indoors in a dry Secure it against unauthorized use. and secure location. Keep out of the reach of children and other unauthorized persons and protected from contamination. STIHL recommends a STIHL servicing dealer BGA 100...
  • Página 37: Maintenance And Care

    Have replaced by servicing dealer All accessible screws and nuts Retighten Battery Visual inspection Clean Socket Check function (insert and remove con- necting cord plug) Connecting cord Visual inspection (condition) Safety labels Replace STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer. BGA 100...
  • Página 38: Minimize Wear And Avoid Damage

    This includes in particular: (voltage). Alterations or modifications to the Corrosion and other consequential – – product not approved by STIHL. damage to the machine, battery and charger due to improper storage Using tools or accessories which – and use.
  • Página 39: Main Parts

    English Main Parts Nozzle Blower tube LEDs Retaining latch Trigger Control handle Carrying ring Socket Connecting cord plug 10 Intake screen Serial number BGA 100...
  • Página 40: Specifications

    For further details on compliance with Vibration Directive 2002/44/EC visit The machine may be operated only with www.stihl.com/vib. STIHL batteries fulfill the requirements original STIHL AP and STIHL AR stated in UN-Manual rechargeable batteries. Sound pressure level L ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Part III,...
  • Página 41 English REACH REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances. For information on compliance with the REACH regulation (EC) No. 1907/2006 see www.stihl.com/reach. BGA 100...
  • Página 42: Troubleshooting

    Useful life of battery has been reached Check battery and replace or exceeded Battery jams when being inserted in charger Guides / contacts dirty Carefully clean the guides / contacts or the cord plug jams when being inserted in the socket BGA 100...
  • Página 43 Fault in charger Have charger checked by your servicing dealer On STIHL AR battery: accompanied by 4 long beeps On STIHL AR battery: accompanied by a rapid sequence of beeps lasting several seconds STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer. BGA 100...
  • Página 44: Maintenance And Repairs

    Directives 2011/65/EU, 2006/42/EC, approved by STIHL for this power tool or approved disposal site for environment- 2014/30/EU and 2000/14/EC and has are technically identical. Only use high- friendly recycling.
  • Página 45 English Done at Waiblingen, 28.10.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Thomas Elsner Director Product Management and Services BGA 100...
  • Página 46 Table des matières Chère cliente, cher client, Indications concernant la présente Notice d'emploi nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Prescriptions de sécurité et techniques de travail Ce produit a été fabriqué avec les Utilisation procédés les plus modernes et les...
  • Página 47: Indications Concernant La Présente Notice D'eMploi

    Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques. La présente Notice d'emploi se rapporte Pour travailler avec un à un souffleur STIHL à batterie. Dans souffleur, il est néces- cette Notice d'emploi, ce souffleur à saire de respecter des batterie est également appelé...
  • Página 48 Porter des vêtements et équipements de les créneaux horaires à respecter pour protection réglementaires. le travail avec des machines bruyantes. BGA 100...
  • Página 49 écharpe ou cravate, ni Lire et suivre les instructions du folio pas de se renverser et d'être bijoux. Les personnes joint au chargeur STIHL, et conserver endommagé. aux cheveux longs précieusement ce document ! doivent les nouer et les...
  • Página 50 Faire des pauses à temps pour ne pas Ne jamais souffler en direction de le revendeur spécialisé – STIHL risquer d'atteindre un état de fatigue ou personnes ou d'animaux – le souffleur recommande de s'adresser au d'épuisement qui pourrait entraîner un...
  • Página 51 Enlever la poussière et les saletés revendeur spécialisé. détergents agressifs risqueraient déposées sur le souffleur – ne pas STIHL recommande de faire effectuer d'endommager les pièces en matière employer de produits dissolvant la les opérations de maintenance et les synthétique.
  • Página 52: Utilisation

    à l'aide de l'anneau de souffleur. suspension. Anneau de suspension Si l'on utilise la batterie STIHL AR, on Suivant la taille de l'utilisateur, peut accrocher le souffleur sur un glisser la buse (1) sur le tube de coussin d'appui, à l'aide de l'anneau de soufflage (2), jusqu'à...
  • Página 53: Branchement Électrique Du Chargeur

    La procédure de recharge est intégralement décrite dans la Notice Après le branchement du chargeur sur d'emploi de la batterie STIHL AR, voir la l'alimentation électrique, un auto-test a Notice d'emploi de la batterie STIHL AR. lieu. Au cours de cette procédure, la diode électroluminescente (1) du...
  • Página 54: Del Sur La Batterie

    DEL sur la batterie STIHL AR nécessaire. Au cours de la recharge, la batterie et le chargeur se réchauffent. Les DEL de la batterie STIHL AR sont décrites dans la Notice d'emploi de la Chargeurs AL 300, AL 500 batterie STIHL AR, voir la Notice d'emploi de la batterie STIHL AR.
  • Página 55 Une fois que la recharge est terminée, clignotent ». les DEL de la batterie s'éteignent automatiquement. Si les DEL de la batterie clignotent ou sont continuellement allumées de couleur rouge – voir « Si les DEL rouges sont continuellement allumées / clignotent ». BGA 100...
  • Página 56: Del Sur Le Chargeur

    – la lais- clignotent encore, la machine est ment allumées ser refroidir. défectueuse et doit être contrôlée de couleur par le revendeur spécialisé – STIHL rouge : recommande de s'adresser au 3 DEL cli- Dysfonctionne- revendeur spécialisé STIHL. gnotent de...
  • Página 57: Éléments De Commande

    – le Si aucune DEL n'est allumée : – faire contrôler par le revendeur mettre le souffleur en circuit, voir spécialisé. STIHL recommande de « Mise en marche » ; s'adresser au revendeur spécialisé pousser le levier d'encliquetage STIHL.
  • Página 58: Mise En Marche

    à fond en surmontant le point dur et dans la position ‚ ; la maintenir enfoncée. actionner la gâchette de Les DEL clignotent successivement. commande. La fonction boost reste activée jusqu'à ce que l'on relâche la gâchette de commande. BGA 100...
  • Página 59: Arrêt

    (4) ; d'env. 30 %. ranger le souffleur de telle sorte qu'il ne présente aucun danger pour autrui ; assurer le souffleur de telle sorte qu'il ne puisse pas être utilisé sans autorisation. BGA 100...
  • Página 60: Contrôle Et Maintenance Par L'uTilisateur

    – en cas d'endommagement, faire remplacer la grille de protection par le revendeur spécialisé Au besoin, si la grille de protection est encrassée, la nettoyer avec précaution en utilisant une brosse douce. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. BGA 100...
  • Página 61: Instructions Pour La Maintenance Et L'eNtretien

    Vis et écrous accessibles Resserrage Batterie Contrôle visuel Nettoyage Dysfonctionnement (brancher et Prise débrancher la fiche du cordon d'alimen- tation électrique) Cordon d'alimentation électrique Contrôle visuel (état) Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL BGA 100...
  • Página 62: Conseils À Suivre Pour Réduire L'uSure Et Éviter Les Avaries

    Le fait de respecter les prescriptions de STIHL recommande de faire effectuer normale et elles doivent être remplacées la présente Notice d'emploi permet les opérations de maintenance et les en temps voulu, en fonction du genre d'éviter une usure excessive et...
  • Página 63: Principales Pièces

    Principales pièces Buse Tube de soufflage Levier d'encliquetage Gâchette de commande Poignée de commande Anneau de suspension Prise Fiche du cordon d'alimentation électrique 10 Grille de protection Numéro de machine BGA 100...
  • Página 64: Caractéristiques Techniques

    Les taux de vibrations indiqués peuvent servir de référence pour une première La machine ne doit être utilisée qu'avec évaluation de l'exposition de l'utilisateur des batteries STIHL AP ou STIHL AR La détermination des niveaux sonores et aux vibrations. d'origine et des accessoires STIHL des taux de vibrations se base sur les d'origine.
  • Página 65 CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Plus plus d'informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach BGA 100...
  • Página 66: Dépannage

    (3 DEL de la batterie clignotent de cou- cuit – si les diodes électroluminescentes leur rouge) clignotent encore, le souffleur est défec- tueux et doit être contrôlé par le revendeur spécialisé Humidité dans le souffleur et/ou la Faire sécher le souffleur / la batterie. batterie BGA 100...
  • Página 67 En plus, la batterie STIHL AR émet 4 longs signaux sonores. En plus, la batterie STIHL AR émet, pendant quelques secondes, des séquences de signaux sonores à cours intervalles. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL BGA 100...
  • Página 68: Instructions Pour Les Réparations

    Les produits STIHL ne doivent pas être tion de série : 4866 de perfectionnement et ont à leur jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la disposition les informations techniques est conforme à toutes les prescriptions batterie, les accessoires et leur requises.
  • Página 69 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Produits) L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine. Waiblingen, le 28/10/2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Thomas Elsner Chef de la Division Produits et Services...
  • Página 70 LED en el cargador En el caso de que tenga usted alguna Elementos de mando pregunta sobre este producto, diríjase a Conectar la máquina su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución. Desconectar la máquina Guardar la máquina Atentamente Comprobación y mantenimiento por...
  • Página 71: Notas Relativas A Este Manual De Instrucciones

    El soplador lo deberán utilizar – de forma segura. STIHL trabaja permanentemente en el únicamente personas instruidas en El uso de máquinas que emitan ruidos perfeccionamiento de todas las la utilización y el manejo del mismo...
  • Página 72 "personal" – p. ej. protectores Ropa y equipo estar en buenas condiciones. de oídos. Quien por motivos de salud no pueda STIHL ofrece una extensa gama de Ponerse la ropa y el equipo realizar esfuerzos, debería consultar equipamiento de protección personal. reglamentarios.
  • Página 73 Cable de conexión trabajo – ¡peligro de accidente! Accesorios Tener en cuenta la hoja de instrucciones adjuntada del cable de conexión STIHL Durante el trabajo Acoplar únicamente piezas o accesorios y guardarla en un lugar seguro. autorizados por STIHL para el soplador o piezas técnicamente equivalentes.
  • Página 74 Hacer siempre oportunamente pausas por el enchufe. STIHL recomienda encargar los en el trabajo para prevenir el cansancio trabajos de mantenimiento y las y el agotamiento – ¡peligro de accidente! Después de trabajar...
  • Página 75: Aplicación

    Si es necesario, limpiar con cuidado la rejilla protectora en la caja utilizando un En caso de emplear el acumulador cepillo blando. STIHL AR, el soplador se puede Mantener limpia la hembrilla limpiarla si enganchar a un acolchado de apoyo por es necesario.
  • Página 76: Completar El Soplador

    En función de la estatura, desplazar la tobera (1) en el tubo de soplado (2) hasta la correspondiente marcación Girar la tobera (1) en el sentido de la flecha y encastrarla en la ranura (3) BGA 100...
  • Página 77: Cargar El Acumulador

    – manual de instrucciones acumulador El proceso de carga comienza en Se desconecta el soplador del STIHL AR, véase el manual de – cuanto los LEDs (4) en el acumulador cargador (en el caso existir en el instrucciones acumulador STIHL AR.
  • Página 78: Leds En El Acumulador

    LEDs en el acumulador STIHL AR Al efectuarse la carga, se indica la capacidad que se está cargando en el Los LEDs en el acumulador STIHL AR momento actual mediante un LED que se especifican en el manual de parpadea en verde.
  • Página 79 – véase "Cuando los diodos rojos dean en rojo: funcionamiento no funciona correctamente y la ha lucen permanentemente/parpadean". en el acumulador de revisar un distribuidor especializado – STIHL recomienda un distribuidor 3 LEDs lucen Máquina, dema- especializado STIHL. permanente- siado caliente –...
  • Página 80: Led En El Cargador

    El cargador tiene una irregularidad – permanentemente en verde o de funcionamiento – encargar su parpadear en rojo. comprobación a un distribuidor especializado. Stihl recomienda un Bloqueo de seguridad distribuidor especializado STIHL La luz permanente verde ... Palanca de mando LEDs ...
  • Página 81: Conectar La Máquina

    ‚ Los LEDs parpadean sucesivamente. Accionar la palanca de mando (4) La función Boost permanece activa hasta que se suelta la palanca de mando. Tras soltar la palanca de mando permanece el escalón de potencia ajustado anteriormente. BGA 100...
  • Página 82: Desconectar La Máquina

    Almacenar el cargador en locales inaccesible a personas ajenas cerrados y secos, y guardarlo en un lugar seguro. Protegerlo contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños) y contra el ensuciamiento STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL BGA 100...
  • Página 83: Instrucciones De Mantenimiento Y Conservación

    Tornillos y tuercas accesibles reapretar Acumulador Control visual limpiar comprobar el funcionamiento (insertar el Hembrilla enchufe del cable de comprobación y desenchufarlo) Cable de conexión control visual (estado) Rótulos adhesivos de seguridad sustituir Stihl recomienda un distribuidor especializado STIHL BGA 100...
  • Página 84: Minimizar El Desgaste Y Evitar Daños

    STIHL recomienda encargar los Piezas de desgaste Minimizar el desgaste y trabajos de mantenimiento y las evitar daños reparaciones siempre a un distribuidor Algunas piezas de la máquina están especializado STIHL. Los distribuidores La observancia de las instrucciones de...
  • Página 85: Componentes Importantes

    Componentes importantes Tobera Tubo de soplado LEDs Bloqueo de seguridad Palanca de mando Empuñadura de mando Argolla de porte Hembrilla Enchufe del cable de conexión 10 Rejilla protectora Número de máquina BGA 100...
  • Página 86: Datos Técnicos

    La máquina se deberá operar solo con Para determinar los valores de sonido y se ha de calcular. Al hacerlo, se pueden acumuladores STIHL AP y STIHL AR y vibraciones, se tiene en cuenta el tener en cuenta también los tiempos en accesorios originales STIHL.
  • Página 87 Para otras indicaciones más detalladas para el transporte, véase www.stihl.com/safety-data-sheets REACH REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos. Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase www.stihl.com/reach BGA 100...
  • Página 88: Subsanar Irregularidades De Funcionamiento

    El acumulador o la electrónica del sopla- Dejar enfriarse el acumulador y el dor está demasiado caliente soplador El soplador se desconecta estando en Perturbación eléctrica o Desconectar el cable de conexión del servicio electromagnética acumulador y el soplador y volver a conectarlo BGA 100...
  • Página 89 En el acumulador STIHL AR se oyen adicionalmente 4 señales acústicas de bastante duración En el acumulador STIHL AR se oyen adicionalmente durante algunos segundos señales acústicas que se suceden con rapidez Stihl recomienda un distribuidor especializado STIHL...
  • Página 90: Indicaciones Para La Reparación

    Declaración de reparación conformidad UE En la gestión de residuos, observar las Los usuarios de esta máquina sólo ANDREAS STIHL AG & Co. KG normas correspondientes específicas deberán realizar trabajos de Badstr. 115 de los países. mantenimiento y conservación que D-71336 Waiblingen estén especificados en este manual de...
  • Página 91 El año de construcción y el número de máquina están indicados en la máquina. Waiblingen, 28.10.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente Thomas Elsner Director de gestión de productos y servicios BGA 100...
  • Página 92 Innehållsförteckning Bästa kund! Om denna bruksanvisning Tack så mycket för att du valde en Säkerhetsanvisningar och kvalitetsprodukt från STIHL. arbetsteknik Användning Denna produkt har tillverkats med moderna tillverkningsmetoder och Komplettering av blåsaggregatet omfattande åtgärder för Elektrisk anslutning av laddaren kvalitetssäkring.
  • Página 93: Om Denna Bruksanvisning

    Säkerhetsanvisningar och fysiska, sensoriska eller mentala arbetsteknik förmåga inte kan hantera blåsaggregatet på ett säkert sätt får Denna bruksanvisning avser ett STIHL Särskilda säkerhetsåtgär- endast arbeta med det under batteridrivet blåsaggregat, kallas även der krävs vid arbete med uppsikt av eller enligt anvisningar blåsaggregat eller maskin i denna...
  • Página 94 Den som arbetar med blåsaggregatet Använd bara sådana delar eller tillbehör åtsittande kläder, helst måste vara utvilad, frisk och i god som har godkänts av STIHL för detta overall, inte arbetsrock. kondition. blåsaggregat eller tekniskt likvärdiga Bär inte lösa kläder, hals- Den som inte får anstränga sig av...
  • Página 95 Laddare Stäng genast av blåsaggregatet vid Iaktta försiktighet i sluttningar, ojämn överhängande fara eller i nödfall – sätt Observera STIHL-laddarens tekniska terräng etc.– halkrisk! spärrspaken på ƒ och dra ut beskrivning och förvara den säkert. anslutningskabelns kontakt ur uttaget.
  • Página 96: Användning

    Bärögla kan äventyra säkerheten – olycksrisk! Vibrationer Kontrollera regelbundet att laddarens Vid användning av batteriet STIHL AR anslutningskabel och stickkontakt är Denna maskin utmärker sig genom sin kan blåsaggregatet hakas fast i en välisolerade och inte är för gamla (har låga vibrationsbelastning på...
  • Página 97: Komplettering Av Blåsaggregatet

    (3). Justera munstycket Vrid munstycket (1) mot pilens riktning till stopp. Beroende på kroppsstorlek, skjut tillbaka munstycket (1) till motsvarande markering på blåsröret (2). Vrid munstycket (1) i pilens riktning och haka fast i spåret (3). BGA 100...
  • Página 98: Elektrisk Anslutning Av Laddaren

    Ladda batteri STIHL AR Batteriet blir varmt när det används i enheten. Om ett batteri är varmt när det sätts i laddaren, kan det vara nödvändigt Hela laddningsförloppet beskrivs i Användarhandboken Batteri STIHL AR,...
  • Página 99: Led-Lampor På Batteriet

    LED-ljusen anger laddningsförloppet laddaren av automatiskt, vilket medför genom att lysa med ett fast sken eller att: blinka. LED-ljus på batteri STIHL AR LED-ljusen på batteriet släcks Under laddningen visas den aktuella – kapaciteten med en lysdiod som blinkar LED-ljuset på laddaren släcks LED-ljusen på...
  • Página 100 Sätt på apparaten - om LED-ljusen fortfarande blinkar, fungerar inte 20 - 40 % enheten och måste då granskas av en återförsäljare - STIHL rekommenderar en STIHL- 0 - 20 % återförsäljare. 1 lysdiod lyser Batteriet är för 1) 2) röd med ett fast...
  • Página 101: Led-Lampa På Laddaren

    Funktionsfel i batteriet – se även – ”LED-lampor på batteriet”. Funktionsstörning i laddaren – låt en – auktoriserad återförsäljare kontrollera laddaren. STIHL LED-lampan (1) på laddaren kan lysa rekommenderar STIHL- konstant grönt eller blinka rött. återförsäljare. Konstant grönt ljus ...
  • Página 102: Påslagning Av Maskinen

    Boos-funktionen är aktiv tills Kopplingsspakens funktion kopplingsspaken släpps. När kopplingsspaken släppts bibehålls Styra blåseffekten den tidigare inställda effektnivån. Blåseffekten kan styras steglöst med kopplingsspaken. Ställ spärrspaken (3) på,. Slå på strömbrytaren (4). Tryck kopplingsspaken så långt tills önskad blåseffekt ligger an. BGA 100...
  • Página 103: Stäng Av Maskinen

    Ställ blåsaggregatet så att ingen Dra ut stickkontakten. utsätts för fara. Förvara laddaren i slutna och torra Säkra blåsaggregatet från obehörig utrymmen och på ett säkert ställe. användning. Skydda mot obehörig användning (t.ex. av barn) och nedsmutsning. Vi rekommenderar auktoriserade STIHL-återförsäljare. BGA 100...
  • Página 104: Skötsel Och Underhåll

    Rengöring Okulärbesiktning (skick) Skyddsgaller Rengöring Byte hos auktoriserad återförsäljare Tillgängliga skruvar och muttrar Efterdragning Batteri Okulärbesiktning Rengöring Uttag Funktionskontroll (sätt i anslutningska- belns kontakt och dra ut den) Anslutningskabel Okulärbesiktning (skick) Säkerhetsdekal Byte Vi rekommenderar auktoriserade STIHL-återförsäljare. BGA 100...
  • Página 105: Minimera Slitage Och Undvik Skador

    – ändringar som görs på produkten maskin, batteri och laddare p.g.a. – utan att godkännas av STIHL felaktig förvaring och användning användning av verktyg och tillbehör skador på maskinen p.g.a. – –...
  • Página 106: Viktiga Komponenter

    Viktiga komponenter Munstycke Blåsrör LED-lampor Spärrspak Kopplingsspak Manöverhandtag Bärögla Uttag Anslutningskabelns kontakt 10 Skyddsgaller Maskinnummer BGA 100...
  • Página 107: Tekniska Data

    38.3. arbetsgivardirektivet vibration Apparaten får endast drivas med 2002/44/EG finns på www.stihl.com/vib Användaren behöver inget särskilt originalbatterierna STIHL AP och STIHL tillstånd för att medföra STIHL-batterier AR samt originaltillbehör från STIHL. Bullernivå L enligt EN 50636-2-100 via landsväg till den plats där maskinen Apparatens driftstid beror på...
  • Página 108 Se www.stihl.com/reach för information om att uppfylla REACH förordningen (EG) Nr. 1907/2006 BGA 100...
  • Página 109: Åtgärda Driftstörningar

    Drifttiden är för kort Batteriets livslängd är slut Kontrollera och byta ut batteriet Batteriet kläms när det sätts i laddaren eller Styrningarna / kontakterna är smutsiga Rengör försiktigt kontakterna / kontakten på anslutningskabeln kläms när styrningarna den ansluts till uttaget BGA 100...
  • Página 110 Fel på laddaren Låt en återförsäljare kontrollera laddaren Hos batteriet STIHL AR kan dessutom 4 långa signaltoner höras Hos batteriet STIHL AR kan dessutom under några sekunder på varandra efterföljande signaltoner höras STIHL rekommenderar STIHL-återförsäljare BGA 100...
  • Página 111: Reparationsanvisningar

    Reparationsanvisningar Avfallshantering EU-försäkran om överensstämmelse Användare av den här maskinen får Vid avfallshantering ska de lokala ANDREAS STIHL AG & Co. KG endast utföra skötsel och föreskrifterna för avfallshantering följas. Badstr. 115 underhållsarbete som beskrivs i den här D-71336 Waiblingen skötselanvisningen.
  • Página 112 Waiblingen, 2016-10-28 ANDREAS STIHL AG & Co. KG enligt fullmakt Thomas Elsner Chef för produkthantering och tjänster BGA 100...
  • Página 113 Laitteen säilytys Terveisin Käyttäjän suoritettavaksi tarkoitetut tarkastukset ja huollot Huolto- ja hoito-ohjeita Kulutuksen minimointi ja vaurioiden välttäminen Dr. Nikolas Stihl Tärkeät osat Tekniset tiedot Käyttöhäiriöiden korjaaminen Korjausohjeita Hävittäminen vaatimustenmukaisuusvakuutus Tämä käyttöohje on tekijänoikeudellisesti suojattu. Kaikki oikeudet pidätetään, erityisesti jäljennys-, käännös- ja elektroniset käsittelyoikeudet.
  • Página 114: Käyttöohje

    Meluisten laitteiden käyttöaikaa on voitu STIHL kehittää jatkuvasti koneitaan ja rajoittaa kansallisten määräysten lisäksi laitteitaan, minkä vuoksi se pidättää myös alueellisilla ja paikallisilla oikeuden toimitusten laajuuden muotoa, määräyksillä.
  • Página 115 Puhaltimella voi puhdistaa lehdet, tai vahingoittaa puhallinta. Käytä tukevia kenkiä, joissa on karkeasti ruohon, paperit, pölyn yms. kuvioitu luistamaton pohja. Stihl suosittelee, että käytät alkuperäisiä puutarhoista, urheilukentiltä ja Stihlin osia ja lisävarusteita. Ne on pysäköinti- ja sisääntuloalueilta. suunniteltu juuri tätä laitetta ja tämän Älä...
  • Página 116 Älä tee puhaltimeen muutoksia – Kädensijojen on oltava puhtaat ja Älä puhalla muita ihmisiä tai eläimiä – tapaturman vaara. Stihl ei vastaa kuivat. Niissä ei saa olla öljyä eikä kohti. Puhallin saattaa singota pieniä henkilö- ja esinevahingoista, jotka likaa, jotta puhaltimen käyttäminen esineitä...
  • Página 117 Laitetta ei selostettuja huolto- ja korjaustöitä. missään tapauksessa saa käyttää, jos Teetä muut työt huollossa. sen käyttöturvallisuutta ei voi taata. Jos STIHL suosittelee teettämään huollot ja et ole asiasta varma, kysy lisätietoja korjaukset STIHL-huollossa. STIHL- huollosta. huollon henkilökuntaa koulutetaan Ennen kuin poistut puhaltimelta, kytke säännöllisesti.
  • Página 118: Käyttö

    Pehmusteen käyttö akussa STIHL AR Käyttö Puhaltimen kokoaminen Suutin VAROITUS Käytä laitetta vain, kun suutin on asennettu kokonaan paikalleen – tapaturman vaara! Kiinnitä pehmuste (1) tarvikesarjan AR (2) avulla Suuttimen asentaminen Puhallin on tarkoitettu käytettäväksi kantohihnaan (3), ks. yhdellä kädellä. Käyttäjä voi kantaa sitä...
  • Página 119: Laturin Sähköliitäntä

    +5 °C ... +40 °C (41 °F ... 104 °F). Lataa akut vain kuivana. Jos akku on märkä, anna sen kuivua ennen latauksen aloittamista. Akun lataus – STIHL AR Täydellinen latausmenettely on esitetty STIHL AR -akun käyttöohjeessa, katso käyttöohje ”Akku STIHL AR”.
  • Página 120: Led-Merkkivalot Akussa

    STIHL AR -akun LED-valot akun LED-valot sammuvat – laturin LED-valo sammuu – STIHL AR -akun LED-valot on kuvattu akun käyttöohjeessa, katso käyttöohje laturin tuuletin kytkeytyy pois päältä – ”Akku STIHL AR”. (jos laturissa on tuuletin) Akun asettamisen jälkeen laturin LED- Ladatun akun voi poistaa latauksen valo (3) syttyy –...
  • Página 121 3 LED-valoa Laite on kuumen- palaa tunut – anna sen Jos akussa palaa tai vilkkuu punaisia punaisena: jäähtyä LED-valoja, tutustu kohtaan "Punaisten LED-valojen palaessa/vilkkuessa". 3 punaista Laitteen toiminta- LED-valoa häiriö vilkkuu: Lataamisen yhteydessä: Lataus käynnistyy akun jäähdyttyä/lämmettyä automaattisesti. BGA 100...
  • Página 122: Led-Merkkivalot Laturissa

    Tehon säätäminen – välillä. Irroita akku ja pane se taas Liipaisimella voidaan säätää takaisin puhallustehoa. Säätöjä on 3. Akun toimintahäiriö, ks. myös kohta – akun LED-merkkivalot Laturin toimintahäiriö. Anna huollon – tarkastaa laturi. STIHL suosittelee STIHL-huoltoa BGA 100...
  • Página 123: Laitteen Käynnistäminen

    Liipaisimen toiminta Liipaisimen vapauttamisen jälkeen liipaisin palaa aiemmin asetetulle Puhallustehon ohjaaminen teholle. Puhallustehoa voidaan ohjata liipaisimella portaattomasti. Siirrä lukitusvipu (3) asentoon , Paina liipaisinta (4). Paina liipaisinta niin kauan, kunnes haluamasi puhallusteho on kytketty. BGA 100...
  • Página 124: Laitteen Kytkeminen Pois Käytöstä

    Sijoita puhallin siten, ettei siitä aiheudu kenellekään vaaraa. Ota akku pois Estä puhaltimen luvaton käyttö. Irrota liitin liitännästä. Säilytä laturi suljetussa, kuivassa ja turvallisessa paikassa. Varmista, että sivulliset (esim. lapset) eivät pääse käsiksi laturiin. Suojaa laturia lialta. STIHL suosittelee STIHL- jälleenmyyjää BGA 100...
  • Página 125: Huolto- Ja Hoito-Ohjeita

    Tarkista toiminta Hallintakahvat (lukitusvipua, liipaisin) Puhdista Tarkista silmämääräisesti (kunto) Suojaristikko Puhdista Huolto vaihtaa Ruuvit ja mutterit Kiristä Akku Tarkista silmämääräisesti Puhdista Liitäntä Toiminnan tarkastus (kytke ja irrota lii- tostjohdon liitin) Liitosjohto Tarkista silmämääräisesti (kunto) Turvatarra Vaihda STIHL suosittelee STIHL-jälleenmyyjää BGA 100...
  • Página 126: Kulutuksen Minimointi Ja Vaurioiden Välttäminen

    STIHL suosittelee, että kaikki huolto- ja Kulutuksen minimointi ja korjaustyöt teetetään ainoastaan vaurioiden välttäminen valtuutetulla STIHL-huollolla. STIHL- jälleenmyyjät saavat säännöllisesti Tässä käyttöohjeessa annettujen koulutusta ja teknisiä tiedotteita. ohjeiden noudattaminen vähentää laitteen liiallista kulumista ja Jos nämä työt jätetään tekemättä tai jos vaurioitumista.
  • Página 127: Tärkeät Osat

    Tärkeät osat Suutin Puhallinputki Merkkivalot Lukitusvipu Liipaisin Hallintakahva Kantosilmukka Liitäntä Liitosjohdon liitin 10 Suojaristikko konenumero BGA 100...
  • Página 128: Tekniset Tiedot

    Lisätietoja työnantajia koskevan kohdassa 38.3 mainitut edellytykset. tärinädirektiivin 2002/44/EY Laitetta saa käyttää vain alkuperäisten vaatimusten täyttämisestä, ks. Maakuljetukset: STIHL-akut saa akkujen (STIHL AP ja STIHL AR) sekä www.stihl.com/vib kuljettaa sellaisenaan laitteen alkuperäisten STIHL-varusteiden käyttöpaikalle. kanssa. Äänenpainetaso L standardin Vaarallisia aineita koskeva lainsäädäntö...
  • Página 129: Käyttöhäiriöiden Korjaaminen

    Akun lataaminen Toiminta-aika on liian lyhyt Akun käyttöikä on kulunut umpeen tai Tarkasta akku ja vaihda se ylittynyt Akku takertelee, kun se työnnetään laturiin, Ohjaimet/koskettimet likaisia Puhdista ohjaimet ja/tai kosketuspinnat tai liitäntäjohdon pistoke takertelee, kun sitä varovasti työnnetään pistukkaan BGA 100...
  • Página 130 Häiriö laturissa Anna erikoisliikkeen tarkastaa laturi Lisäksi akku STIHL AR antaa 4 pitkää merkkiääntä Lisäksi akku STIHL AR antaa muutaman sekunnin ajan tiheästi toistuvaa merkkiääntä STIHL suosittelee teettämään työn STIHL-jälleenmyyjällä BGA 100...
  • Página 131: Korjausohjeita

    Korjausohjeita Hävittäminen vaatimustenmukaisuusvakuu Laitteen käyttäjä saa suorittaa vain Hävitä laite maakohtaisten tässä käyttöohjeessa kuvattuja huolto- ympäristömääräysten mukaisesti. ANDREAS STIHL AG & Co. KG ja hoitotöitä. Suuret korjaukset on Badstr. 115 annettava alan ammattilaisen D-71336 Waiblingen tehtäväksi. Saksa STIHL suosittaa, että annat huolto- ja vakuuttaa, että...
  • Página 132 Waiblingen, 28.10.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG puolesta Thomas Elsner Leiter Produktmanagement und Services (tuotehallinta- ja palveluasioista vastaava johtaja) BGA 100...
  • Página 133 Indice Egregio cliente, Per queste Istruzioni d’uso Avvertenze di sicurezza e tecnica La ringrazio vivamente per avere scelto un prodotto di qualità della ditta STIHL. operativa Impiego Questo prodotto è stato realizzato Completamento del soffiatore secondo moderni procedimenti di...
  • Página 134: Per Queste Istruzioni D'uSo

    Le presenti istruzioni d’uso si riferiscono Il lavoro con un soffiatore usarlo solo sotto la vigilanza o a un soffiatore a batteria STIHL, qui richiede misure di sicu- secondo le istruzioni di una persona chiamato anche soffiatore oppure rezza particolari.
  • Página 135 Non lasciare il soffiatore alla pioggia. dell’udito "personalizzata" – Idoneità fisica per es. capsule auricolari. Abbigliamento ed equipaggiamento STIHL offre un’ampia gamma di equipaggiamenti di protezione Chi lavora con il soffiatore deve essere Indossare l’abbigliamento e personalizzati. riposato, in buona salute e in buone l’equipaggiamento prescritti.
  • Página 136 Controllare che il soffiatore funzioni in STIHL consiglia di usare ricambi e Il soffiatore è manovrato da una sola modo sicuro – attenersi ai relativi capitoli accessori originali STIHL. Le loro persona –...
  • Página 137 Non lavorare su una scala o in posizioni Prima di abbandonare il soffiatore: STIHL consiglia di fare eseguire le instabili. disinserirlo, posizionare la leva di operazioni di manutenzione e di arresto su ƒ e staccare dalla boccola il riparazione solo presso il Lavorare calmi e concentrati –...
  • Página 138: Impiego

    Conservare l’apparecchiatura al sicuro Sulla batteria STIHL AR usare Impiego in un locale asciutto, con la leva di l’imbottitura di appoggio arresto su ƒ e dopo avere staccato il cavo di collegamento. Fissare alla tracolla (3) Il soffiatore è concepito per essere l’imbottitura (1) con l’aiuto della...
  • Página 139: Completamento Del Soffiatore

    Girare la bocchetta (1) in direzione opposta alla freccia fino all’arresto Secondo l’altezza corporea, spostare la bocchetta (1) sul tubo soffiatore (2) fino al relativo riferimento Girare la bocchetta (1) in direzione della freccia e innestarla nella scanalatura (3) BGA 100...
  • Página 140: Caricare La Batteria

    (se presente nel nelle istruzioni per l’uso della batteria sul caricabatteria”. caricabatteria) STIHL AR, vedere le istruzioni per l’uso Il processo di carica inizia appena i della batteria STIHL AR. Al termine della carica, estrarre la diodi (4) sulla batteria si accendono di batteria dal caricabatteria.
  • Página 141: Diodi Sulla Batteria

    LED sulla batteria STIHL AR Durante la carica un diodo con luce lampeggiante verde indica la capacità I LED sulla batteria STIHL AR sono caricata in quel preciso momento. descritti nelle istruzioni per l’uso della batteria STIHL AR, v. istruzioni per l’uso della batteria STIHL AR.
  • Página 142 Disfunzione nella l’apparecchiatura non funziona a hanno luce rossa fissa o lampeggiante". rossa batteria regola d’arte e deve essere lampeggiante: controllata dal rivenditore – STIHL consiglia il 3 diodi con luce Apparecchio rivenditore STIHL. rossa fissa troppo caldo – lasciare raffreddare...
  • Página 143: Diodi Sul Caricabatteria

    – anche "Diodi luminosi sulla batteria". Disfunzione del caricabatteria – fare – controllare dal rivenditore. STIHL Il diodo luminoso (1) sul caricabatteria consiglia il rivenditore STIHL. può accendersi di luce verde fissa o di luce rossa lampeggiante. Leva di arresto Luce verde fissa...
  • Página 144: Inserimento Dell'aPparecchiatura

    I diodi lampeggiano uno dopo l’altro. Azionare la leva di comando (4) La funzione Boost è attiva fino al rilascio della leva di comando. Dopo il rilascio della leva di comando il grado di potenza precedentemente impostato rimane inalterato. BGA 100...
  • Página 145: Disinserimento Dell'aPparecchiatura

    Staccare la spina di rete al soffiatore. Conservare il caricabatteria in locali chiusi e asciutti e in un posto sicuro. Preservarlo dall’uso non autorizzato (per es. da parte di bambini) e dalla sporcizia STIHL consiglia il rivenditore STIHL BGA 100...
  • Página 146: Istruzioni Di Manutenzione E Cura

    Viti e dadi accessibili Stringere Batteria Controllo visivo Pulizia Controllo di funzionamento (innestare e Boccola disinnestare la spina del cavo di collegamento) Cavo di collegamento Controllo visivo (stato) Autoadesivi per la sicurezza Sostituzione STIHL consiglia il rivenditore STIHL. BGA 100...
  • Página 147: Ridurre Al Minimo L'uSura Ed Evitare I Danni

    STIHL consiglia di fare eseguire le Ridurre al minimo l’usura ed operazioni di manutenzione e cura solo evitare i danni dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e L’osservanza delle direttive di queste dotati di informazioni tecniche.
  • Página 148: Componenti Principali

    Componenti principali Bocchetta Tubo soffiatore LEDs Leva di arresto Leva di comando Impugnatura di comando Occhiello di trasporto Boccola Spina del cavo di collegamento 10 Retina di protezione Numero di matricola BGA 100...
  • Página 149: Dati Tecnici

    è spenta e impiegata solo con batterie originali Per determinare i valori acustici e quelli in cui, pur essendo inserita, non STIHL AP e STIHL AR e gli accessori vibratori si considera il regime massimo funziona sotto carico. originali STIHL.
  • Página 150 Per ulteriori avvertenze per il trasporto, ved. www.stihl.com/safety-data-sheets REACH REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici. Per informazioni sull’adempimento della direttiva REACH (EG) n. 1907/2006, ved. www.stihl.com/reach BGA 100...
  • Página 151: Eliminazione Delle Anomalie Di Funzionamento

    Staccare il cavo di collegamento dalla batteria e dal soffiatore e riattaccarlo. Batteria non completamente carica Caricare la batteria Tempo d’esercizio troppo breve La batteria ha raggiunto o superato il Controllare la batteria e sostituirla limite di durata BGA 100...
  • Página 152 Anomalia nel caricabatteria Fare controllare il caricabatteria dal rivenditore Sulla batteria STIHL AR si sentono anche 4 lunghi segnali acustici Sulla batteria STIHL AR si sentono anche per alcuni secondi segnali acustici in rapida successione STIHL consiglia il rivenditore STIHL BGA 100...
  • Página 153: Avvertenze Per La Riparazione

    Marchio di fabbrica: STIHL offerti corsi di aggiornamento e messe a Modello: BGA 100 disposizione informazioni tecniche. I prodotti STIHL non fanno parte dei Identificazione di Nelle riparazioni montare solo particolari rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la serie: 4866 autorizzati da STIHL per questa batteria, l’accessorio e l’imballaggio...
  • Página 154 L'anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull’apparecchiatura. Waiblingen, 28.10.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Per incarico Thomas Elsner Responsabile Gestione Prodotti e Assistenza BGA 100...
  • Página 155 Stop af maskinen Venlig hilsen Opbevaring af redskabet Eftersyn og vedligeholdelse udført af brugeren Henvisninger til vedligeholdelse og pasning Dr. Nikolas Stihl Minimering af slitage og undgåelse af skader Vigtige komponenter Tekniske data Afhjælpning af driftsforstyrrelser Reparationsvejledning Bortskaffelse EU-overensstemmelseserklæring...
  • Página 156: Om Denne Brugsvejledning

    Denne betjeningsvejledning gælder for Særlige sikkerhedsforan- på en sikker måde, må kun arbejde et STIHL akku blæseredskab, som også staltninger er vigtige ved med det under opsyn af eller efter kaldes blæseredskab eller redskab i...
  • Página 157 Heller Montér kun de dele eller det tilbehør, stoffer, som påvirker reaktionsevnen. kke sjaler, slips og smyk- som STIHL har godkendt til dette ker. Langt hår skal blæseredskab, eller teknisk tilsvarende Formålsbestemt anvendelse samles og sikres (f.eks.
  • Página 158 Blæseredskabet må aldrig være tilkoblet www.stihl.com/safety-data-sheets Under arbejdet uden opsyn. Ladeaggregat Arbejd kun langsomt fremadgående – Læs og gem bilagsbladet til STIHL Sluk straks for blæseredskabet ved vær hele tiden opmærksom på ladeaggregat. overhængende fare eller i nødstilfælde, blæserørets udstødningsområde – gå...
  • Página 159 Der må ikke bruges højtryksrenser til STIHL anbefaler, at der anvendes rensning af blæseredskabet. Den hårde Ved støvudvikling skal der altid bæres originale STIHL reservedele. Disse er på vandstråle kan beskadige støvbeskyttelsesmaske. grund af deres egenskaber optimale til blæseredskabets dele.
  • Página 160: Anvendelse

    Brug af støttepude på akku STIHL AR Anvendelse Klargøring af blæsemaskine Mundstykke ADVARSEL Redskabet må kun benyttes med komplet monteret mundstykke – fare for kvæstelser! Fastgør støttepuden (1) ved hjælp af delsættet AR (2) på Montering af mundstykke Blæseredskabet er beregnet til én- bæreselen (3), se bilagsblad til...
  • Página 161: Elektrisk Tilslutning Af Ladeaggregat

    +40 °C (41 °F til 104 °F). Oplad kun tørre batterier. Et fugtigt batteri skal tørre før opladning. Oplad batteri-STIHL AR Den fuldstændige opladning er beskrevet i batteri-STIHL AR´s Når ladeaggregatet er tilsluttet til brugsvejledning, se brugsvejledning strømfosyningen, finder en selvtest batteri-STIHL AR.
  • Página 162: Leds På Akku

    Batteriet og opladeren bliver varme LEDér på batteri-STIHL AR under opladningen. Oplader AL 300, AL 500 LEDérne på batteri-STIHL AR er beskrevet i batteri-STIHL AR´s- Oplader AL 300 og AL 500 er udstyret brugsvejledning, se brugsvejledning med en blæser til afkøling af batterierne.
  • Página 163 LEDér lyser/blinker permanent”. 3 LEDér blinker Funktionsfejl i rødt: redskabet Under opladning: Når batteriet er afkølet/opvarmet, starter opladningen automatisk. Under arbejdet: Redskabet går ud - lad batteriet afkøle et stykke tid, hertil tages batteriet eventuelt ud af bæltetasken. BGA 100...
  • Página 164: Led På Ladeapparat

    Blæseeffekten kan indstilles med akkumulatoren ud og sæt den i igen stoparmen. Der er 3 effekttrin. Funktionsfejl i akkumulator – se – også “Lysdioder på akkumulatoren” funktionsfejl i ladeaggregatet – lad – forhandleren efterse dette. STIHL anbefaler STIHL-forhandleren BGA 100...
  • Página 165: Start Af Redskabet

    Boost-funktionen er aktiv til Kontaktarmens funktion kontaktarmen slippes. Når kontaktarmen slippes opretholdes Styring af blæseeffekt det tidligere indstillede effekttrin. Blæseeffekten kan styres trinløst via kontaktarmen. Stil stoparmen (3) på ‚ Betjen kontaktarmen (4) Pres kontaktarmen indtil den ønskede blæseeffekt er nået BGA 100...
  • Página 166: Stop Af Maskinen

    Opbevar ladeaggregatet i lukkede og tørre rum og på et sikkert sted. Blæseredskabet skal sikres, så Sørg for beskyttelse mod ingen andre har adgang til det uvedkommende brug (f.eks. af børn) og mod snavs STIHL anbefaler STIHL- forhandleren. BGA 100...
  • Página 167: Henvisninger Til Vedligeholdelse Og Pasning

    Renses Visuel kontrol (stand) Beskyttelsesgitter Renses udskiftning hos forhandleren Tilgængelige skruer og møtrikker Efterspændes Akku visuel kontrol Renses Bøsning Funktionskontrol (sæt tilslutningslednin- gens stik i og tag det ud) Tilslutningsledning Visuel kontrol (stand) Sikkerhedsmærkat Udskiftes STIHL anbefaler STIHL-forhandleren. BGA 100...
  • Página 168: Minimering Af Slitage Og Undgåelse Af Skader

    STIHL anbefaler, at alt Minimering af slitage og vedligeholdelsesarbejde og reparationer undgåelse af skader kun udføres af STIHL forhandleren. STIHL forhandlerne bliver regelmæssigt Overholdelse af instruktionerne i denne tilbudt skoling og at får stillet tekniske betjeningsvejledning medvirker til, at informationer til rådighed.
  • Página 169: Vigtige Komponenter

    Vigtige komponenter Mundstykke Blæserør LEDs Stoparm Kontaktarm Betjeningshåndtag Bæreøsken Bøsning Tilslutningsledningens stik 10 Beskyttelsesgitter Maskinnummer BGA 100...
  • Página 170: Tekniske Data

    Redskabet må kun anvendes med de arbejdstagernes eksponering for risici originale batterier fra STIHL AP og på grund af fysiske agenser (vibrationer) Transport STIHL AR og original tilbehør fra STIHL. 2002/44/EF, se www.stihl.com/vib Redskabets driftstid afhænger af STIHL akkumulatorer opfylder de iht. Lydtryksniveau L Iht.
  • Página 171 REACH REACH betegner en EF-forordning til registrering, vurdering og godkendelse af kemikalier. Informationer vedr. opfyldelse af REACH-forordning (EF) nr. 1907/2006 se www.stihl.com/reach BGA 100...
  • Página 172: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    For kort driftstid Batteriets levetid er opbrugt eller Kontrollér batteriet , og udskift det overskredet. Batteriet klemmer ved indsætning i opladeap- Føringer / kontakter tilsmudsede Rens føringerne / kontakterne forsigtigt paratet eller tilslutningsledningens stik klemmer ved indsætning i bøsningen BGA 100...
  • Página 173 5 sekunder defekt og skal udskiftes Fejl i opladeren Få opladeren kontrolleret hos forhandle- Ved batteri-STIHL AR høres der derudover 4 lange advarselstoner Ved batteri-STIHL AR høres der derudover advarselstoner hurtigt efter hinanden i nogle sekunder STIHL anbefaler STIHL-forhandleren BGA 100...
  • Página 174: Reparationsvejledning

    2014/30/EU og 2000/14/EF og er Aktuelle informationer om bortskaffelse reservedele. Ellers kan der opstå fare for udviklet og produceret i kan fås hos din lokale STIHL forhandler. uheld eller skader på redskabet. overensstemmelse med de på produktionsdatoen gældende versioner STIHL anbefaler, at der anvendes af standarderne: originale STIHL reservedele.
  • Página 175 Waiblingen, 28-10-2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p. Thomas Elsner Leder af produktmanagement og services BGA 100...
  • Página 176 Innholdsfortegnelse Kjære kunde Om denne bruksanvisningen Takk for at du har valgt et Sikkerhetsforskrifter og kvalitetsprodukt fra STIHL. arbeidsteknikk Bruk Dette produktet er fremstilt etter moderne produksjonsprosesser og Komplettere løvblåseren omfattende kvalitetssikringstiltak. Vi Koble ladeapparatet til strøm bestreber oss på å gjøre alt for at du skal...
  • Página 177: Om Denne Bruksanvisningen

    Nasjonale og regionale/lokale forskrifter kan evt. begrense bruk av apparater STIHL arbeider kontinuerlig med å som forårsaker støy, til visse videreutvikle samtlige maskiner og tidspunkter. apparater. Vi forbholder oss derfor retten til å...
  • Página 178 Det skal bare monteres deler eller løvblåseren etter inntak av alkohol, kan trekkes inn i luftinn- tilbehør som er godkjent av STIHL for narkotika eller medikamenter som sugsåpningen. Sett opp bruk på denne løvblåseren, eller teknisk nedsetter reaksjonsevnen.
  • Página 179 Hold hele tiden øye med Les følgebladet eller bruksanvisningen i driftssikker stand – fare for ulykker! området ved blåserørets åpning, ikke gå for STIHL batteriet, og ta godt vare på baklengs eller løp – snublefare! det. Under arbeidet Unngå en unormal kroppsholdning, og Nærmere sikkerhetsinformasjon, se...
  • Página 180 „Før start“. Det er spesielt viktig å STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeid kontrollere at sikkerhetsinnretningene og reparasjoner kun utføres hos STIHL- fungerer. Apparatet som ikke lenger er forhandlere får regelmessig tilbud om driftssikre, skal ikke brukes. I tvilstilfeller kurs og har tilgang til teknisk må...
  • Página 181: Bruk

    Bruke polstring på STIHL AR-batteriet Bruk Komplettere løvblåseren Munnstykke ADVARSEL Bruk maskinen kun med komplett montert munnstykke - fare for personskader! Bruk delesett AR (2) til å feste polstringen (1) på bæreselen (3), se Sette på munnstykket Løvblåseren er konstruert slik at den kan følgebladet for delesett AR...
  • Página 182: Koble Ladeapparatet Til Strøm

    Kun lade tørre batterier. La et fuktig batteri tørke før ladingen starter. Lade batteri STIHL AR Fullstendig ladeprosedyre er beskrevet i bruksanvisningen for batteriet STIHL AR, se bruksanvisningen for batteriet STIHL AR. Når ladeapparatet er tilkoblet strømforsyninger, utfører det en Lade batteri STIHL AP selvtest.
  • Página 183: Led-Er På Batteriet

    LEDer på batteriet STIHL AR slukkes LEDene på batteriet – slukkes LEDene på ladeapparatet – LEDene på batteriet STIHL AR er beskrevet i bruksanvisningen for viften på ladeapparatet slås av (hvis – batteriet STIHL AR, se den finnes på ladeapparatet) bruksanvisningen for batteriet Når batteriet er satt inn lyser LEDen (3)
  • Página 184 Hvis LEDene på batteriet blinker eller lyser rødt – se "Hvis de røde LEDene lyser/blinker permanent". Når ladingen er fullført, slås LEDene på batteriet automatisk av. Hvis LEDene på batteriet blinker eller lyser rødt – se "Hvis de røde LEDene lyser/blinker permanent". BGA 100...
  • Página 185: Led På Ladeapparatet

    Funksjonsfeil i batteriet, se også – Ved arbeidet: Apparatet slår seg av „LED på batteriet“ – la batteriet avkjøle litt, dertil må Funksjonsfeil i laderen. La en eventuelt batteriet tas fra – fagforhandler sjekke dette. STIHL beltevesken. anbefaler STIHLs autoriserte forhandler BGA 100...
  • Página 186: Betjeningselementer

    Gassknappen er frigjort og kan – trykkes inn Innstill effekttrinn Blåseeffekten kan innstilles med låsesperren. Det finnes 3 effekttrinn. Trykk gassknappen helt til ønsket effekttrinn foreligger Når gassknappen holdes trykket, økes blåseeffekten helt til grensen for innstilt effekttrinn. BGA 100...
  • Página 187: Slå På Maskinen

    Trekk ut kontakten Betjen gassknappen (4) Laderen skal oppbevares på et sikkert sted i et lukket og tørt rom. Sikre den så uvedkommende (f.eks. barn) ikke kan ta den i bruk, og beskytt den mot smuss BGA 100...
  • Página 188: Kontroll Og Vedlikehold Utført Av Brukeren

    Undersøk om vernegitteret er skadet før og etter arbeidet. Er det skadet, skal det skiftes ut hos forhandleren skiftes ut Rengjør vernegitteret i viftehuset forsiktig med en myk børste når det er skittent STIHL anbefaler autoriserte STIHL- forhandlere BGA 100...
  • Página 189: Stell Og Vedlikehold

    Tilgjengelige skruer og muttere ettertrekk Batteri visuell kontroll rengjøres Bøssing Funksjonskontroll (stikk støpselet på strømledningen i kontakten og ta det ut) Strømledning visuell kontroll (tilstand) Sikkerhetsetikett skiftes ut STIHL anbefaler autoriserte STIHL-forhandlere BGA 100...
  • Página 190: Redusere Slitasje Og Unngå Skader

    „Stell og vedlikehold“ skal utføres regelmessig. Hvis vedlikeholdsarbeidet ikke utføres av brukeren, skal det utføres hos en faghandel. STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeider og reparasjoner bare utføres hos STIHL- forhandlere. STIHL-forhandlere får regelmessig tilbud om kurs og har tilgang til teknisk dokumentasjon. BGA 100...
  • Página 191: Viktige Komponenter

    Viktige komponenter Dyse Blåserør LED-er Låsesperre Gassknapp Betjeningshåndtak Løfteøye Bøssing Støpselet på strømledningen 10 Beskyttelsesgitter Maskinnummer BGA 100...
  • Página 192: Tekniske Data

    Brukeren kan uten å ta videre Apparatet må kun brukes med originale vibrasjon 2002/44/EF, se forholdregler ta med STIHL-batteriene til batterier STIHL AP og STIHL AR, samt www.stihl.com/vib stedet der redskapet skal brukes når original STIHL-tilbehør. transporten skjer på vei.
  • Página 193 Les mer om kravene i kjemikalieregelverket REACH (EF) nr. 1907/2006 på www.stihl.com/reach BGA 100...
  • Página 194: Retting Av Driftsforstyrrelser

    Kontroller batteriet og skift ut. overskredet Batteriet er i klem når det settes inn i ladeap- Føringene/kontaktene er tilsmusset Rengjør føringene/kontaktene forsiktig. paratet eller pluggen på tilkoblingsledningen klemmer når det settes inn i bøssingen. BGA 100...
  • Página 195 La fagforhandleren kontrollere ladeapparatet Fra batteriet STIHL AR høres i tillegg 4 lange lydsignaler. Fra batteriet STIHL AR høres i tillegg hurtig etterfølgende lydsignaler i noen sekunder. STIHL anbefaler STIHL-forhandleren BGA 100...
  • Página 196: Reparasjoner

    Reparasjoner Avfallshåndtering EU-samsvarserklæring Brukere av dette apparatet får bare Følg de nasjonale forskrifter om ANDREAS STIHL AG & Co. KG utføre vedlikeholds- og servicearbeider avfallshåndtering. Badstr. 115 som er beskrevet i denne D-71336 Waiblingen bruksanvisningen. Reparasjoner utover Tyskland dette må bare utføres av fagforhandler.
  • Página 197 Waiblingen, 28.10.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V. Thomas Elsner Leder produktledelse og service BGA 100...
  • Página 198 Tartalomjegyzék Tisztelt vevő! Ehhez a használati utasításhoz Köszönjük, hogy a STIHL cég minőségi Biztonsági előírások és áruját vásárolta. munkatechnika Alkalmazás Ez a termék modern gyártási technikával és széleskörű, jó minőséget A fúvóberendezés kiegészítése biztosító módszerekkel készült. Cégünk Töltő készülék elektromos mindent megtesz azért, hogy Ön ezzel a...
  • Página 199: Ehhez A Használati Utasításhoz

    Biztonsági előírások és fizikai, érzékszervi vagy szellemi utasításhoz munkatechnika képességeik miatt nem tudják a fúvóberendezést biztonságosan Ez a használati utasítás STIHL A fúvóberendezéssel kezelni, csak felelős személy akkumulátoros fúvóberendezésre történő munkavégzéskor felügyelete mellett vagy annak vonatkozik, amely a szövegben mint különleges biztonsági...
  • Página 200 Ajánlatos "személyre szabott" kérdezze meg kezelőorvosát, hogy hallásvédőt – pl. fülvédő tokot viselni. dolgozhat-e a fúvóberendezéssel. Ruházat és felszerelés A STIHL a személyi védőfelszerelések Alkohol fogyasztása után, ill. a széles skáláját kínálja. reakcióképességet csökkentő Viseljen az előírásnak megfelelő gyógyszerek vagy drogok hatása alatt ruházatot és felszerelést.
  • Página 201 A ház kell őrizni azt. fel és ne rongálódjon meg. károsodása esetén keresse fel a További biztonsági tudnivalók – lásd: márkaszervizt – a STIHL cég a STIHL www.stihl.com/safety-data-sheets márkaszervizt ajánlja. Tartozékok Töltőkészülék A fúvóberendezést csakis üzembiztos állapotban szabad működtetni –...
  • Página 202 Körültekintően dolgozzon, kikapcsolókart ƒ állásba, majd a végeztessen. ne veszélyeztessen másokat. dugasznál fogva húzza ki a A STIHL javasolja, hogy a karbantartást csatlakozóvezetéket a hüvelyből. Idejében tartson munkaszünetet a és a javítást kizárólag STIHL fáradtság és a kimerültség elkerülése márkaszervizben végeztesse.
  • Página 203: Alkalmazás

    Az elektromos alkatrészeket, mint pl. a Hordozószem töltőkészülék csatlakozóvezetékét, csakis elektromos képzettségű szakemberek javíthatják, ill. cserélhetik. A STIHL A akku használata esetén a fúvóberendezés a hordozószemmel egy A műanyag alkatrészeket tisztítsa meg párnabetétbe akasztható. egy ronggyal. A dörzshatású tisztítószerek könnyen megrongálhatják Az AR típusú...
  • Página 204: A Fúvóberendezés Kiegészítése

    és ismét kialszik. Forgassa a szórófejet (1) a nyíl irányával ellentétesen az ütközőig. A testmagasság függvényében tolja el a szórófejet (1) a megfelelő jelölésig a fúvócsövön (2). Forgassa a szórófejet (1) a nyíl irányába és kattintsa be a horonyba (3). BGA 100...
  • Página 205: Töltse Fel Az Akkumulátort

    Az akkumulátor behelyezése után a a töltőkészüléken lévő LED kialszik – töltőkészüléken kigyullad a LED (3) – a töltőkészülék ventilátora (ha van a A töltési folyamat teljes leírását a STIHL – lásd: "A töltőkészüléken lévő LED". töltőkészülékben) kikapcsolódik AR akkumulátoronhoz tartozó...
  • Página 206: Az Akkumulátoron Lévő Led-Ek

    LED-ek A STIHL AR akkumulátoron található LED-ek leírását a STIHL AR 0 - 20 % akkumulátoronhoz tartozó használati útmutatóban találja, lásd a STIHL AR akkumulátor használati útmutatóját. 20 - 40 % A STIHL AP akkumulátoron található LED-ek 40 - 60 % Négy LED mutatja az akkumulátor...
  • Página 207 – Lásd: "Ha a piros LED-ek berendezés szabálytalanul folyamatosan világítanak/villognak". 4 LED piros Működési hiba az működik és ellenőriztetni kell azt színnel villog: akkumulátorban márkaszervizben – a STIHL a STIHL márkaszervizt ajánlja. 3 LED Túlmelegedett a folyamatosan berendezés – piros színnel hagyja lehűlni azt.
  • Página 208: A Töltőkészüléken Lévő Led-Ek

    "Az akkumulátoron lévő LED- ek" Üzemzavar a töltőkészülékben – – A töltőkészüléken lévő LED (1) zölden vizsgáltassa meg a világít vagy pirosan villog. márkaszervizben. A STIHL a STIHL márkaszervizt ajánlja Kikapcsolókar A folyamatos zöld világítás ... Kapcsolóemeltyű LED-ek ... jelentése a következő lehet: Az akkumulátor...
  • Página 209: A Berendezés Bekapcsolása

    Nyomja át a kapcsolóemeltyűt és állásba. tartsa lenyomva. Működtesse a kapcsolóemeltyűt A LED-ek egymás után elkezdenek (4). villogni. A Boost funkció addig aktív, míg el nem engedjük a kapcsolóemeltyűt. A kapcsolóemeltyű elengedése után az előtte beállított teljesítményfokozat marad érvényben. BGA 100...
  • Página 210: A Berendzés Kikapcsolása

    érdekében tároláskor az csatlakozóvezetéket (3) a dugasztól akkumulátor feltöltöttsége kb. 30 % fogva a hüvelyből (4). legyen. Úgy tegye le a fúvóberendezést, hogy senki ne legyen veszélyeztetve. A fúvóberendezéshez mások ne férhessenek hozzá. BGA 100...
  • Página 211: Ellenőrzés És Karbantartás A Felhasználó Által

    által A munka megkezdése előtt és azt követően ellenőrizze a védőrácsot a sérülések szempontjából – sérülés esetén javíttassa meg a védőrácsot márkaszervizben Szükség esetén puha kefével óvatosan tisztítsa meg a beszennyeződött védőrácsot. A STIHL a STIHL márkaszervizt ajánlja. BGA 100...
  • Página 212: Karbantartási És Ápolási Tanácsok

    Kezelőfogantyúk (kikapcsolókar, kapcsolóemeltyű) Tisztítás Szemrevételezés (állapot) Védőrács Tisztítás Csere márkaszervizben Hozzáférhető csavarok és anyák Utánhúzás Akku Szemrevételezés Tisztítás Hüvely Működési próba (a csatlakozóvezeték dugaszának bedugása és kihúzása) Csatlakozóvezeték Szemrevételezés (állapot) Biztonsági matrica Csere A STIHL a STIHL márkaszervizt ajánlja BGA 100...
  • Página 213: Az Elkopás Csökkentése És A Károsodások Elkerülése

    Ide tartoznak többek A berendezés használata, ezeket bízza a szakszervizre. között: karbantartása és tárolása ugyanolyan gondosan történjen, mint ahogy azt a A STIHL cég azt javasolja, hogy a Szórófej – használati utasításban leírtuk. karbantartási munkálatokat és a Akku –...
  • Página 214: Fontos Alkotórészek

    Fontos alkotórészek Szórófej Fúvócső LED-ek Kikapcsoló kar Kapcsolóemeltyű Kezelőfogantyú Hordozószem Hüvely A csatlakozóvezeték dugasza 10 Védőrács Gépszám BGA 100...
  • Página 215: Műszaki Adatok

    Ilyenkor azt az időt is csatlakozik figyelembe kell venni, amikor az elektromos készülék nem működik, és A berendezést csak eredeti STIHL AP A zaj- és rezgésértékek meghatározása mint olyan, azt az időt is amikor és STIHL AR akkumulátorral és eredeti a névleges maximális fordulatszámon...
  • Página 216 A további szállítási tudnivalókat lásd: www.stihl.com/safety-data-sheets REACH A REACH megnevezés az Európai Unió átal meghatározott előírás a kémiai anyagok regisztrálásához, értékeléséhez és engedélyezéséhez. A REACH előírás (EG) Nr. 1907/2006 szerinti minősítéssel kapcsolatban lásd www.stihl.com/reach BGA 100...
  • Página 217: Üzemzavarok Elhárítása

    (3 LED pirosan villog az akkumulátoron) Kapcsolja be a fúvóberendezést - ha a világító diódák még mindig villognak, akkor a fúvóberendezés hibás és márkaszervizben ellenőriztetni kell azt Nedvesség található a Szárítsa ki a fúvóberendezésben és/vagy az fúvóberendezést/akkumulátort. akkumulátoron BGA 100...
  • Página 218 és ki kell cserélni azt. Hiba a töltőkészülékben Vizsgáltassa meg a töltőkészüléket márkaszervizben A STILH AR akkumulátor esetében további 4 hangjelzés hallható A STILH AR akkumulátor esetében pár másodpercig további egymást követő hangjelzések hallhatóak A STIHL a STIHL márkaszervizt ajánlja BGA 100...
  • Página 219: Javítási Tanácsok

    Javítási tanácsok Eltávolítása EK Megfelelőségi nyilatkozat Ennek a berendezésnek a kezelője A hulladékkezelés során tartsa be az ANDREAS STIHL AG & Co. KG csakis azokat a karbantartási és javítási adott ország speciális hulladékkezelési Badstr. 115 munkálatokat végezheti el, melyek előírásait.
  • Página 220 Waiblingen, 2016.10.28. ANDREAS STIHL AG & Co. KG nevében Thomas Elsner Termék- és szolgáltatás menedzser BGA 100...
  • Página 221 Atenciosamente seu, Controlo e manutenção pelo utilizador Indicações de manutenção e de conservação Minimizar o desgaste, e evitar os danos Dr. Nikolas Stihl Peças importantes Dados técnicos Eliminar as perturbações de serviço Indicações de reparação Eliminação Declaração de conformidade CE Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor.
  • Página 222: Referente A Estas Instruções De Serviço

    Estas Instruções de serviço referem-se Medidas de segurança devem unicamente trabalhar com a um soprador a bateria da STIHL, especiais são necessá- este sob vigilância ou segundo as denominado nestas Instruções de rias durante o trabalho instruções de uma pessoa...
  • Página 223 Quem trabalha com o soprador, tem que trabalho. estar descansado, de boa saúde e num A STIHL tem uma vasta gama de bom estado físico. Não deixar permanecer o soprador na equipamentos de protecção pessoais.
  • Página 224 O soprador só é manejado por uma só acidentes ou de danos no soprador. serviço: pessoa – não tolerar outras pessoas na A STIHL recomenda utilizar as peças e zona de trabalho. Não utilizar uma bateria defeituosa – os acessórios originais da STIHL. Estes nem deformada são adaptados optimamente nas suas...
  • Página 225 O jacto de no caso de um desenvolvimento de pó. água duro pode danificar peças do A STIHL recomenda utilizar as peças de Não passar objectos pela grade de soprador. reposição originais da STIHL. Estas são protecção nem pela tubeira para dentro...
  • Página 226: Utilização

    Segurar o soprador sempre de suporte nos estofos de aperto firmemente na mão Olhal de suporte Ao utilizar a bateria STIHL AR, o soprador pode ser enganchado através do olhal de suporte nos estofos de aperto. Utilizar baterias do tipo AR unicamente com o cinto de suporte respectivo –...
  • Página 227: Completar O Soprador

    à direcção da seta até ao vermelho a seguir, e apaga-se encosto novamente. Deslocar a tubeira (1) até à marcação respectiva no tubo soprador (2) dependentemente da altura Girar a tubeira (1) na direcção da seta, e engatá-la na ranhura (3) BGA 100...
  • Página 228: Carregar A Bateria

    – os LEDs (4) na bateria se acenderem a carregador (se existente no da bateria STIHL AR, consultar o verde – consultar "LEDs na bateria". carregador) manual de instruções da bateria STIHL AR.
  • Página 229: Leds Na Bateria

    LEDs na bateria STIHL AR Durante o carregamento, a capacidade que é carregada é indicada por um LED Os LEDs na bateria STIHL AR estão que emite uma luz intermitente verde. descritos no manual de instruções da bateria STIHL AR, consultar o manual de instruções da bateria STIHL AR.
  • Página 230 3 LEDs estão O aparelho está especializado – acesos perma- demasiado a STIHL recomenda o revendedor nentemente em quente – deixar especializado da STIHL. vermelho: arrefecer 3 LEDs emi- Falha de funcio-...
  • Página 231: Led No Carregador

    Falha de funcionamento no – carregador – mandar revê-lo pelo O diodo luminoso (LED) (1) no revendedor especializado. A STIHL carregador pode estar aceso recomenda o revendedor continuamente em verde ou emitir uma especializado da STIHL luz intermitente vermelha.
  • Página 232 A capacidade de sopro pode ser dirigida progressivamente através da alavanca de comando. Premir a alavanca de comando em excesso, e mantê-la premida Os LEDs emitem luzes um depois do outro. A função Boost é activa até que a alavanca de comando seja largada. BGA 100...
  • Página 233: Ligar O Aparelho

    Accionar a alavanca de emprego não autorizado Tirar a ficha de rede comando (4) Armazenar o carregador em espaços fechados e secos, e guardá-lo num lugar seguro. Protegê-lo contra a utilização não autorizada (por exemplo por crianças) e contra a sujidade BGA 100...
  • Página 234: Controlo E Manutenção Pelo Utilizador

    – substituir a grade de protecção pelo revendedor especializado caso de estar danificada Limpar cuidadosamente a grade de protecção suja com uma escova macia em caso de necessidade A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL BGA 100...
  • Página 235: Indicações De Manutenção E De Conservação

    Parafusos e porcas acessíveis Reapertar Bateria Controlo visual Limpar Controlo do funcionamento (encaixar e Casquilho desencaixar a ficha da linha de conexão) Linha de conexão Controlo visual (estado) Autocolante de segurança Substituir A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL BGA 100...
  • Página 236: Minimizar O Desgaste, E Evitar Os Danos

    A STIHL recomenda mandar efectuar os Peças de desgaste Minimizar o desgaste, e trabalhos de manutenção e as evitar os danos reparações unicamente no revendedor Algumas peças do aparelho são especializado da STIHL. Os A observação das prescrições destas submetidas a um desgaste normal revendedores especializados são...
  • Página 237: Peças Importantes

    Peças importantes Tubeira Tubo soprador LEDs Alavanca de entalhe Alavanca de comando Cabo de manejo Olhal de suporte Casquilho Ficha da linha de conexão 10 Grade de protecção Número da máquina BGA 100...
  • Página 238: Dados Técnicos

    Valores sonoros e valores de vibração vibração. O aparelho deve unicamente ser A carga realmente causada pela acionado com bateria original STIHL AP Para averiguar os valores sonoros e os vibração tem que ser avaliada. Ao e STIHL AR e acessórios originais valores de vibração é...
  • Página 239 As demais indicações de transporte vide no site www.stihl.com/safety-data-sheets REACH REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos. Informações para cumprir o decreto REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site www.stihl.com/reach BGA 100...
  • Página 240: Eliminar As Perturbações De Serviço

    Bateria ou parte eletrónica do soprador Deixar arrefecer a bateria e o soprador demasiado quente O soprador desliga-se durante o funcionamento Perturbação elétrica ou eletromagnética Separar a linha de conexão da bateria e do soprador e ligá-la novamente BGA 100...
  • Página 241 Com uma bateria STIHL AR deve ouvir-se adicionalmente 4 sinais sonoros longos Com uma bateria STIHL AR deve ouvir-se adicionalmente durante alguns segundos sinais sonoros seguidos e rápidos A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL BGA 100...
  • Página 242: Indicações De Reparação

    STIHL são oferecidas regularmente deitados no lixo doméstico. Fazer com instruções, e são postas à disposição está em conformidade com todas as que os produto da STIHL, a bateria, os Informações técnicas. disposições aplicáveis das acessórios e a embalagem sejam diretivas 2011/65/UE, 2006/42/CE, Durante as reparações, aplicar...
  • Página 243 Waiblingen, 28.10.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG em exercício Thomas Elsner Diretor da gestão de produtos e serviços BGA 100...
  • Página 244 Met betrekking tot deze handleiding 243 Het doet ons veel genoegen dat u hebt Veiligheidsaanwijzingen en gekozen voor een kwaliteitsproduct van werktechniek de firma STIHL. Gebruik Dit product werd met moderne Bladblazer completeren productiemethoden en onder Acculader op het lichtnet aansluiten 248...
  • Página 245: Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    STIHL werkt continu aan de verdere hoe men hiermee veilig kan werken. bladblazer kunnen werken ontwikkeling van alle machines en Het gebruik van geluid producerende apparaten;...
  • Página 246 "Persoonlijke" gehoorbescherming wordt geadviseerd – bijv. oorkappen. Lichamelijke gesteldheid Met deze bladblazer kan bij regen en in STIHL biedt een omvangrijk programma een vochtige omgeving worden gewerkt. aan persoonlijke beschermuitrusting Een nat geworden bladblazer na de Wie met de bladblazer werkt moet goed aan.
  • Página 247 STIHL aansluitkabel opvolgen en Alleen die onderdelen of toebehoren Bij dreigend gevaar, resp. in geval van goed bewaren. monteren die door STIHL voor deze nood de bladblazer direct uitschakelen, bladblazer zijn vrijgegeven of technisch de arrêteerhendel in stand ƒ plaatsen gelijkwaardige onderdelen.
  • Página 248 STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door Bij het wegblazen van grote Stof en vuil op de bladblazer verwijderen de STIHL dealer te laten uitvoeren. De hoeveelheden stofhoudend materiaal – geen vetoplossende middelen STIHL dealers nemen regelmatig deel kunnen er elektrostatische ladingen gebruiken.
  • Página 249: Gebruik

    ƒ en met een losgetrokken aansluitkabel opbergen. Draagoog Bij het gebruik van de accu STIHL AR kan de bladblazer via het draagoog worden vastgehaakt aan het stootkussen. Accu's van het type AR alleen gebruiken met het bijbehorende draagstel – niet met andere draagriemen (bijv.
  • Página 250: Bladblazer Completeren

    Blaasmond (1) in de richting van de het lichtnet vindt een automatische de pijl draaien en in de groef (3) zelftest plaats. Tijdens deze test brandt vastklikken LED (1) op de acculader gedurende ca. 1 seconde groen, daarna rood en gaat weer uit. BGA 100...
  • Página 251: Accu Laden

    (indien geïnstalleerd in de led (3) op de acculader – zie "Led op de acculader) STIHL AR, zie handleiding accu de acculader". STIHL AR. De geladen accu na het beëindigen van De laadprocedure start zodra de leds (4) het laden uit de acculader nemen.
  • Página 252: Leds Op De Accu

    Leds op de accu STIHL AR Tijdens het laden wordt de capaciteit, op het moment van laden, door middel van een groen knipperende led De leds op de accu STIHL AR staan aangegeven. 80 - 100 % beschreven in de handleiding accu STIHL AR, zie handleiding accu STIHL AR.
  • Página 253: Led Op Acculader

    De accu apparaat niet correct en moet door een geautoriseerde dealer worden wordt geladen – 1 led brandt Accu te gecontroleerd – STIHL adviseert de is te warm en moet voor het laden 1) 2) – continu rood: warm STIHL dealer.
  • Página 254: Bedieningselementen

    De actuele vermogenstrap wordt via leds aangegeven. Storing in acculader – door – geautoriseerde dealer laten Als er geen led brandt: de controleren. STIHL adviseert bladblazer inschakelen, zie de STIHL dealer "Apparaat inschakelen" Arrêteerhendel naar boven drukken Arrêteerhendel en laten terugveren. De...
  • Página 255: Apparaat Inschakelen

    De leds gaan na elkaar knipperen. De bladblazer zo opbergen dat De boost-functie is actief tot de onbevoegden er geen toegang toe schakelhendel wordt losgelaten. hebben Na het loslaten van de schakelhendel blijft de eerder ingestelde vermogenstrap behouden. BGA 100...
  • Página 256: Apparaat Opslaan

    Accu wegnemen Netsteker uit de contactdoos trekken De acculader in een afgesloten en droge ruimte opslaan en op een veilige plaats opbergen. Beschermen tegen onbevoegd gebruik (bijv. door kinderen) en beschermen tegen vuil STIHL adviseert de STIHL dealer BGA 100...
  • Página 257: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    Beschermrooster laten vervangen door geautoriseerde dealer Bereikbare bouten en moeren natrekken Accu visuele controle reinigen Stekerbus werking controleren (steker van de aan- sluitkabel aansluiten en losmaken) Aansluitkabel visuele controle (staat) Veiligheidssticker vervangen STIHL adviseert de STIHL dealer BGA 100...
  • Página 258: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    STIHL dealer te laten uitvoeren. De en moeten, afhankelijk van de STIHL dealers worden regelmatig toepassing en de gebruiksduur, tijdig Gebruik, onderhoud en opslag van het geschoold en hebben de beschikking worden vervangen.
  • Página 259: Belangrijke Componenten

    Nederlands Belangrijke componenten Blaasmond Blaaspijp Leds Arrêteerhendel Schakelhendel Bedieningshandgreep Draagoog Stekerbus Steker van de aansluitkabel 10 Beschermrooster Machinenummer BGA 100...
  • Página 260: Technische Gegevens

    Geluids- en trillingswaarden Het apparaat mag alleen met originele De werkelijke trillingsbelasting moet accu's STIHL AP en STIHL AR en worden geschat. Hierbij kan ook origineel STIHL toebehoren worden Voor het bepalen van de geluids- en rekening worden gehouden met de gebruikt.
  • Página 261 Zie voor de uitgebreide instructies voor transport: www.stihl.com/safety-data-sheets REACH REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, classificatie en vrijgave van chemicaliën. Informatie met betrekking tot het voldoen aan het REACH voorschrift (EG) nr. 1907/2006 zie www.stihl.com/reach BGA 100...
  • Página 262: Opheffen Van Storingen

    Bladblazer schakelt tijdens het gebruik uit Elektrische of elektromagnetische Aansluitkabel loskoppelen van de accu storing en de bladblazer en opnieuw aansluiten Accu niet volledig geladen Accu laden Gebruiksduur is te kort Levensduur van de accu is bereikt, Accu controleren en vervangen resp. overschreden BGA 100...
  • Página 263 Acculader door geautoriseerde dealer laten controleren Bij de accu STIHL AR zijn daarnaast 4 lange signaaltonen hoorbaar Bij de accu STIHL AR zijn daarnaast gedurende enkele seconden snel op elkaar volgende signaaltonen hoorbaar STIHL adviseert de STIHL dealer BGA 100...
  • Página 264: Reparatierichtlijnen

    STIHL adviseert onderhouds- en Constructie: accubladblazer reparatiewerkzaamheden alleen door Fabrieksmerk: STIHL de STIHL dealer te laten uitvoeren. De Type: BGA 100 STIHL dealers worden regelmatig Serie-identificatie: 4866 geschoold en hebben de beschikking over Technische informaties.
  • Página 265 Nederlands Het productiejaar en het machinenummer staan vermeld op het apparaat. Waiblingen, 28.10.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Bij volmacht Thomas Elsner Hoofd productmanagement en services BGA 100...
  • Página 266 Nederlands BGA 100...
  • Página 268 0458-711-9621-A INT1 D G F E S f I d N H P n www.stihl.com *04587119621A* 0458-711-9621-A...

Tabla de contenido