Página 1
Gebrauchsanweisung Mikrowelle Instructions for use Microwave oven Mode d'emploi Four à micro-ondes Gebruiksaanwijzing Microwave oven Instrucciones de uso Microondas Manuale d’uso Forno a microonde Brugsanvisning Mikrobølgeovn Bruksanvisning Mikrovågsugn Käyttöohje Mikroaaltouuni Instrukcja obsługi Kuchenka mikrofalowa Οδηγ ες χρ σεως Φο ρνος μικροκυμ των Руководство...
Página 2
Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Página 4
Mikrowelle Programm-Beispiele Tellergericht aufwärmen (ca. 450g) Drehknebel drehen (Anzeigefeld A1) + drücken + Drehknebel drehen bis (Anzeigefeld 450g) + drücken Mikrowelle bei voller Leistung 1 Minute 2x Taste drücken Mikrowelle 5 Minuten bei 80% (720 W) + Drehknebel drehen bis(Anzeigefeld 5:00) + Heißluft für 45 Minuten bei 160°C (Anzeigefeld 160°C) + + Drehknebel drehen bis (Anzeigefeld 45:00) +...
Liebe Kundin, lieber Kunde bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau 1.
● Überprüfen Sie das Gerät und die Anschlussleitung nach dem Auspacken und vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Die Tür, incl. Sichtfenster und Türverriegelungen, darf nicht verbogen oder beschädigt sein, damit keine Mikrowellenstrahlung austreten kann. Dies gilt auch für das gesamte Gehäuse und die Garraumwände. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden, bevor es von einem Fachmann repariert worden ist.
Sicherheitshinweise ● Achtung: Speisen können sich entzünden. Lassen Sie das Gerät während dem Mikrowellen-, Grill-, Heißluft- und Kombinationsbetrieb niemals unbeaufsichtigt. ● Das Mikrowellengerät ist ausschließlich zum Auftauen, Erwärmen und Garen von Lebensmitteln vorgesehen. Wird das Gerät falsch bedient oder zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl.
Página 8
Geeignetes Geschirr verwenden ● Legen Sie die Lebensmittel zum Garen nicht direkt auf den Glasdrehteller, sondern benutzen Sie geeignetes Geschirr. Das Geschirr darf nicht über den Drehteller hinausragen. ● Mikrowellen werden von metallischen Flächen reflektiert und können das Gargut nicht erreichen.
Página 9
Bedienung Allgemeines zur Programmierung Die Mikrowelle arbeitet mit modernster Elektronik, um ein optimales Garergebnis zu erzielen. - Beim Drücken einer Taste ertönt ein Piepton, der die Eingabe bestätigt. - Während einem Programm kann die aktuelle Einstellung durch Drücken der jeweiligen Taste angezeigt werden.
Página 10
Hinweis: Die Zeit fängt nicht an zu zählen, bis die Uhr gestellt wurde. Die Einstellung der Uhr kann durch abgebrochen werden. Bei Inbetriebnahme und bei Unterbrechung der Stromversorgung muss die Uhrzeit eingestellt werden. 1- oder 2-mal drücken, um das 24- oder 12-Stundensystem zu wählen. Im Anzeigefeld steht 24H oder 12H.
Página 11
Beispiel: Es soll für 30 Minuten gegrillt werden. 1-mal drücken. Im Anzeigefeld blinkt „G-1“ und leuchtet drücken, um die Grillfunktion zu bestätigen. 3. Drehknebel drehen, bis im Anzeigefeld 30:00 erscheint. drücken, um den Grillvorgang zu starten. Im Anzeigefeld blinkt Hinweis: Nach der Hälfte der eingestellten Zeit ertönt zweimal ein Signalton.
Página 12
Hinweis: 1. Die Garzeit kann während der Aufheizphase nicht eingestellt werden. 2. Sollte die Garzeit nach erreichen der Aufheiztemperatur nicht innerhalb von 5 Minuten eingestellt werden, ertönt 5-mal ein Signalton und das Gerät schaltet zurück in den Standby-Modus. Wenn das Gerät nicht vorgeheizt werden soll, überspringen Sie die Schritte 3-7. Auftau-Programm nach Zeit oder nach Gewicht ( Bei diesem Auftau-Programm kann wahlweise mit Angabe des Gewichtes oder der Zeit aufgetaut werden.
Página 13
Hinweis: Das Menü „A-8“ Kuchen arbeitet mit Heißluft. Es heizt erst auf 160 Grad vor und beginnt dann mit dem Automatikprogramm. Wenn das Gerät vorgeheizt ist, ertönen zwei Signaltöne und die Temperaturanzeige blinkt. Nun den Kuchen in das Gerät stellen und drücken um das Programm zu starten.
Página 14
2. Mikrowellenprogramm programmieren. drücken. Im Anzeigefeld leuchten die einzelnen Kürzel der Programme auf. Am Ende des gesamten Programms ertönen 5 Pieptöne. Tipp: Diese Funktion kann optimal beim Garen durch Einstellen von unterschiedlichen Mikrowellenleistungen genutzt werden. Zu Beginn eine hohe Leistung einstellen, anschließend eine niedrige Leistung, damit dem Gargut noch Wärme zugeführt wird.
Página 15
Gemeindeverwaltung kann Ihnen Auskunft zu Recyclingmöglichkeiten von Altgeräten geben. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Microwave oven Programming examples Re-heating a 1-course meal (approx. 450 g) Turn rotary control (display A1) + press + turn rotary control until (display 450 g) + press Microwave operation at maximum power for 60 seconds Press 2 x Microwave operation for 5 minutes at 80% power (720 W) Press 2x + turn rotary control until (display 5:00) + Hot-air operation for 45 minutes at 160°C...
Dear Customer Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Familiarisation 1. Door locks 8. Rotary control 9. Glass turntable 2.
Página 18
the unit and its power cord carefully for any signs of damage. Also ensure that the door, including the viewing window and door locks, are not damaged or bent and that it closes firmly against the support. This is important to ensure that no microwave energy is allowed to escape during operation.
Important safety instructions ● Caution: certain types of food may tend to catch fire. Do not, under any circumstances, leave the appliance unattended when using the microwave, grill, hot-air or combination functions. ● This microwave oven is intended for the defrosting, heating and cooking of food only. No responsibility will be accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not complied with.
Página 20
Always use suitable kitchen utensils ● Do not place the food directly onto the glass turntable; always use a suitable plate or cooking container. Make sure that the container does not protrude over the rim of the glass turntable. ● Metal objects are to be avoided since microwaves are reflected from metal surfaces and might not reach the food to be cooked.
Página 21
suitable for use with the microwave. Make sure that container or plate used does not contain any metal parts. Operation General information on programming the unit To ensure optimum results, this microwave oven uses state-of-the-art electronics. - When any control button is pressed, the correct input is acknowledged by one beep signal.
Página 22
Setting the clock: Once the unit has been connected to the power supply, the display shows 0:00 and an acoustic signal is heard. Note: The time display does not start counting, unless the clock has been set. The time setting process can be cancelled by pressing the key.
Página 23
after one side is sufficiently browned, and taken out once it is done on both sides, this process should be closely monitored. Example: programming the grill function for 30 minutes. 1. Press once. ‘G-1’ is flashing in the display, and the symbol is shown.
Página 24
5. As soon as the pre-set temperature has been reached, two beeps are heard and the indicator ‘200°C’ starts flashing. 6. Open the door, place the food inside the oven compartment and close the door again. 7. Turn the rotary control until 30:00 appears in the display. 8.
Página 25
1. Press 4 times. The display shows 2:00, and the symbol starts flashing. Automatic cooking programmes These automatic cooking programmes are helpful when cooking food without having to select any particular settings, e.g. for power or cooking time. Once a programme has started, the currently selected function is indicated by the appropriate symbols on the display (e.g.
Página 26
Menu Weight Display 150 g 250 g 350 g re-heating 450 g 600 g 230 g 460 g potatoes 690 g 150 g 300 g meat 450 g 600 g 150 g 350 g vegetables 500 g 150 g 250 g 350 g fish 450 g...
Página 27
power can be reduced at a later stage in order to keep the food hot, and to ensure that the heat is evenly distributed when the food is already done. Timer The microwave can be pre-programmed in such a way that it starts operating at a pre- determined time.
Página 28
Technical specifications Outside dimensions: 456 mm (W) x 511 mm (D) x 305 mm (H) Inside dimensions - glass turntable: ∅ 315 mm - clearance above the glass turntable: 185 mm Unit weight: approx. 17 kg Operating voltage: 230V~ 50 Hz Total power consumption: - grill: 1400 W...
Four à micro-ondes Exemples de programmation Réchauffage d'un plat (450 g environ) Tournez la commande rotative (affichage A1) + appuyez sur + tournez la commande rotative jusqu'à (affichage 450g) + appuyez sur Cuisson aux micro-ondes à puissance maxi pendant 60 secondes Appuyez 2x sur Cuisson aux micro-ondes à...
Chère cliente, Cher client, Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement les instructions ci-après et conservez ce manuel d'instructions pour toute référence ultérieure. L'appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec ces instructions. Familiarisez-vous avec votre appareil 1. Verrous de la porte 8.
● Retirez complètement le film protecteur des surfaces en inox. ● Après le déballage et avant toute utilisation, vérifiez soigneusement que l’appareil et son cordon d’alimentation ne présentent aucun signe de détérioration. Vérifiez également que la porte, l’hublot d’observation et les verrous ne sont pas endommagés ou déformés et que la porte se ferme parfaitement contre le montant.
● Pour éviter tout risque de brûlure, une manique doit toujours être utilisée pour retirer les aliments du four ; les ustensiles et récipients se réchauffent non seulement pendant la fonction gril et la cuisson à chaleur tournante, mais également pendant la cuisson aux micro-ondes.
Página 33
La fonction micro-ondes (Groupe II conforme à la norme EN 55011:1998+A1+A2) Une énergie électromagnétique est générée à l’intérieur de l’appareil, provoquant l’oscillation des molécules alimentaires (des molécules d’eau notamment), déclenchant la chauffe des aliments. Les aliments à forte teneur en eau se réchauffent donc plus rapidement que les aliments secs.
Página 34
la température des récipients utilisés : un récipient adapté reste tiède. - Utilisation de la fonction gril ou chaleur tournante - Tout récipient ou plat résistant à la chaleur étudié pour les fours traditionnels peut être utilisé avec les fonctions gril et chaleur tournante. L’utilisation d’articles en plastique pour le grillage ou la cuisson à...
Página 35
exemple, pour remuer les aliments afin d'assurer une bonne répartition de la température), l'appareil s'arrête et les fonctions de minuterie et de programmation sont suspendues. Pour reprendre le programme, refermez la porte et appuyez sur la touche - Appuyez deux fois sur la touche pour interrompre le programme.
Página 36
pendant 5 minutes. 1. Appuyez 3 fois sur la touche . L'écran affiche P 50 et 2. Appuyez sur la touche pour confirmer la fonction micro-ondes. 3. Tournez la commande jusqu'à ce que l'écran affiche 5:00. 4. Appuyez sur la touche .
Página 37
2. „C-1“, „C-2“, „C-3“ or „C-4“ s'affichent en clignotant avec les symboles correspondants ( 3. Appuyez sur la touche pour confirmer le programme combiné sélectionné. 4. Tournez la commande pour sélectionner le temps de cuisson. 5. Appuyez sur pour démarrer la cuisson; le symbole de la fonction en cours clignote à...
Página 38
congelés, il est recommandé de continuer la décongélation en la limitant à des périodes de 1 minute, jusqu'à la décongélation complète. - Après leur sortie du congélateur, les aliments conservés en conteneurs en plastique ou enveloppés dans du film en plastique doivent reposer quelque temps à température ambiante.
Página 39
Carte Poids Affichage 150 g 250 g 350 g Réchauffage 450 g 600 g 230 g 460 g Pommes de terre 690 g 150 g 300 g Viandes 450 g 600 g 150 g 350 g Légumes 500 g 150 g 250 g 350 g Poisson...
Página 40
Astuce : Cette fonction mémoire est surtout pratique pour la cuisson des aliments à des puissances différentes. Une forte puissance peut être sélectionnée pour commencer, suivie d'une puissance réduite lorsque les aliments sont cuits pour assurer la garde au chaud et la distribution uniforme de la chaleur. Minuterie Il est possible de programmer le four à...
Página 41
aérosols pour fours traditionnels est interdite. ● Le plateau tournant en verre et l’anneau de rotation sont lavables au lave-vaisselle. L’anneau de rotation, ainsi que le sillon situé sous le plateau tournant en verre, doivent être maintenus propres. ● La grille peut être nettoyée à l'eau chaude savonneuse. Fiche technique Dimensions extérieures: 456 mm (L) x 511 mm (P) x 305 mm (H)
Página 42
Microwave oven Programmeringsvoorbeelden Opwarmen van een 1-gang maaltijd (ongeveer 450g) Draai draaibare controle (display A1) + druk op + draai draaibare controle totdat (display 450g) + druk op Magnetron aan op maximum vermogen gedurende 60 seconden Druk 2 maal op Magnetron aan gedurende 5 minuten bij 80% vermogen (720 W) Druk 2 maal op + draai draaibare controle totdat (display 5:00) +...
Beste klant, Voordat men de combimagnetron gebruikt, moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze bewaren voor later gebruik. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen bekend met de gebruiksaanwijzing. Opbouw 1. Deursluitingen 8. Draaiknop 9. Glazen draaiplateau 2. Deurgreep 10.
zijn b.v. door verstikking. ● Verwijder de beschermende folie geheel van de roestvrijstalen oppervlaktes. ● Controleer na het uitpakken en elke keer wanneer men het apparaat aansluit op het stopcontact, het apparaat en het snoer op eventuele beschadigingen. Zorg ervoor dat de deur (inclusief het kijkvenster en de deursluitingen) niet beschadigd of verbogen zijn en sluit de deur stevig in het deurframe.
eventuele vlammen te doven. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. ● Om gevaar van verbranding te voorkomen moet men altijd een pannenlap gebruiken wanneer men voedsel uit de magnetron verwijderd. Keukengerei zal niet alleen heet worden tijdens gebruik van de grill- en hete-lucht functies maar ook tijdens gebruik van de magnetron.
Página 46
behalve door getraind personeel. Indien dit apparaat kapot is, stuur het dan op aan de klantenservice van de fabrikant. Het adres staat vermeld op de garantiekaart. De magnetronfunctie (Groep II overeenkomstig met EN 55011:1998+A1+A2) In dit apparaat wordt electromagnetische energie opgewekt, waardoor de moleculen in het voedsel (voornamelijk watermoleculen) versnellen en ervoor zorgen dat het voedsel warm wordt.
Página 47
- Gebruik van de grill of hete-lucht-functie - Wanneer men de grill- of hete-luchtfuncties gebruikt, mag men hittebestendig keukengerei gebruiken dat geschikt is voor gewone ovens. Gebruik geen kunststof materiaal wanneer men de grill gebruikt. - Het voedsel dat men wil koken wordt direct op het grillrek geplaatst welke dan op de glazen draaiplaat geplaatst wordt.
Página 48
- Druk tweemaal op om het programma te onderbreken. - 5 pieptonen geven aan dat de voorgeprogrammeerde tijd is verstreken; op hetzelfde moment zal de binnenverlichting worden uitgeschakeld. - Open de deur en verwijder het bakje met voedsel. - Om te zorgen dat de warmte gelijkmatig over het voedsel verdeeld wordt kan men het voedsel enkele minuten laten staan.
Página 49
2. Druk op om de magnetronfunctie te bevestigen. 3. Draai de draaibare controle totdat de display 5:00 aangeeft. 4. Druk op . Het symbool begint te knipperen op de display. Let op: De volgende stappen worden gebruikt voor het instellen van de kooktijd: 0 - 1 minuut 5-seconden stappen 1 - 5 minuten...
Página 50
2. „C-1“, „C-2“, „C-3“ of „C-4“ zullen knipperen in de display, en bovendien, zijn de corresponderende ( ) symbolen aangegeven. 3. Druk op om de gekozen combinatie functie te bevestigen. 4. Draai de draaibare controle om de kooktijd te kiezen. 5.
Página 51
verwarmd. - Voor het geval het voedsel niet helemaal is ontdooid als de voorgeprogrammeerde ontdooitijd verstreken is, dan verdient het aanbeveling eventuele verdere ontdooitijden steeds met perioden van niet meer dan 1-minuut te verlengen tot het voedsel helemaal is ontdooid. - Men moet voedsel dat in kunststof bakjes is opgeslagen of in plastic is verpakt een poosje laten staan nadat het uit de diepvriezer is gehaald.
Página 52
Menu Gewicht Display 150 g 250 g 350 g Opwarmen 450 g 600 g 230 g 460 g Aardappels 690 g 150 g 300 g Vlees 450 g 600 g 150 g 350 g Groenten 500 g 150 g 250 g 350 g 450 g 650 g...
5 Pieptonen geven aan dat het hele programma beëindigd is. Tip: Deze geheugenfunctie is vooral nuttig als de magnetron wordt gebruikt om voedsel te koken bij verschillende vermogensinstellingen. Als aanvankelijk een hogere vermogensinstelling geselecteerd wordt, kan het vermogen in een later stadium worden verlaagd om het voedsel warm te houden en om ervoor te zorgen dat de warmte gelijkmatig verdeeld blijft als het voedsel gereed is.
Página 54
● Het hele apparaat mag schoongemaakt worden met een vochtige pluisvrije doek en een zachte huishoudzeep. Veeg goed droog hierna. ● Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Spuitbussen die speciaal ontworpen zijn voor het schoonmaken van gewone ovens mogen niet gebruikt worden. ●...
Microondas Ejemplos de programación Re-calentar 1-plato (aprox. 450 g) Gire el mando giratorio (visualizador A1) + pulse + gire el mando giratorio hasta (visualizador 450g) + pulse Funcionamiento del microondas a potencia máxima durante 60 segundos Pulse Funcionamiento del microondas durante 5 minutos al 80% de potencia (720 W) + gire el mando giratorio hasta (visualizador 5:00) + Funcionamiento del aire caliente durante 45 minutos a 160°C Pulse 2x...
Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
Página 57
indicados para el reciclaje. ● Precaución: mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de asfixia. ● Retire por completo el aluminio protector de las superficies de acero inoxidable. ● Después de desembalarlo y cada vez que conecta la unidad a la red eléctrica, examine la unidad y el cable de alimentación por si hubiera indicios de desperfectos.
● Si observa que está saliendo humo durante el funcionamiento, mantenga la puerta cerrada para inhibir o apagar las llamas si hay. Apague la unidad inmediatamente y saque el enchufe de la toma de pared. ● Para evitar el peligro de quemaduras, hay que utilizar siempre un paño apropiado para el horno al extraer los alimentos del horno, dado que los utensilios y los recipientes de cocina se calientan no sólo durante la utilización de las funciones de grill y aire caliente, sino también durante el funcionamiento del microondas.
bombilla del alumbrado interior. El aparato no debe ser abierto, excepto por personal cualificado. Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa. Las direcciones se encuentran en el apéndice de este manual. La función microondas (Grupo II cumple con la norma EN 55011:1998+A1+A2) Dentro de la unidad se genera energía electromagnética, haciendo que las moléculas en la comida (principalmente moléculas de agua) oscilen y por consiguiente que la comida se...
apague la unidad inmediatamente. También es importante controlar la temperatura del contenedor: un contenedor apropiado sólo estará templado. - Utilizando el grill o la función de aire caliente - Al utilizar el grill o la función de aire caliente, se puede utilizar cualquier recipiente o plato termorresistente apropiado para un horno normal.
Página 61
funcionamiento del temporizador y el programa quedará suspendido. En este momento se puede cambiar el tiempo de cocción, si es necesario. El programa se reanudará automáticamente al cerrar la puerta de nuevo y pulsar la tecla - Pulse dos veces para interrumpir el programa. - 5 pitidos indicarán que el tiempo previamente programado ha transcurrido;...
Página 62
Ejemplo: para programar la función microondas durante un tiempo de cocción de 5 minutos al 50% de potencia. 1. Pulse 3 veces. El visualizador mostrará P 50 y 2. Pulse para confirmar la función del microondas. 3. Gire el control giratorio hasta que el visualizador indique 5:00. 4.
Página 63
1. Pulse repetidas veces hasta que aparezca la función combinada deseada. 2. „C-1“, „C-2“, „C-3“ o „C-4“ parpadearán en el visualizador, además aparecerán los símbolos correspondientes ( 3. Pulse para confirmar la función combinada seleccionada. 4. Gire el control giratorio para seleccionar el tiempo de cocción. 5.
Página 64
Notas útiles: - El proceso de descongelación se debe interrumpir a intervalos regulares y los trozos de alimentos ya descongelados se deben retirar; de este modo se asegura que los alimentos ya descongelados no absorberán el calor destinado a alimentos que todavía deben ser descongelados.
Página 65
programa. Menú Peso Visualizador 150 g 250 g 350 g Recalentar 450 g 600 g 230 g 460 g Patatas 690 g 150 g 300 g Carne 450 g 600 g 150 g 350 g Verdura 500 g 150 g 250 g 350 g Pescado...
seleccionados. 5 pitidos le indican que el programa completo ha terminado. Consejo: Esta función de memoria es especialmente útil cuando utilice el microondas para cocer alimentos a distintos niveles de potencia. Inicialmente se debe seleccionar una potencia más elevada, posteriormente se puede reducir la potencia para mantener los alimentos calientes, y para garantizar que el calor está...
Página 67
Mantenga limpios en todo momento tanto el interior de la puerta como el marco. ● La unidad entera se puede limpiar con un paño limpio ligeramente humedecido y un detergente ligero. Después séquelo meticulosamente. ● No emplee productos de limpieza abrasivos o muy fuertes. Los pulverizadores especiales para limpiar hornos normales que se pueden conseguir en las tiendas no se deben de usar.
Forno a microonde Esempi di programmazione Riscaldamento di un'unica porzione (ca. 450 g r.) Girate la manopola di comando (display A1) + premete il tasto + girate la manopola di comando sino a visualizzare sul display (450g) + premete il tasto Funzionamento a microonde al massimo della potenza per 60 secondi Premete Funzionamento a microonde per 5 minuti all'80% di potenza (720 W)
Página 69
Gentile Cliente, Prima d'utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. L'apparecchio va utilizzato solo da persone che si siano impratichite con le presenti istruzioni. Imparate a conoscere il vostro apparecchio 1.
bambini a causa del rischio potenziale, per esempio di soffocamento, esistente. ● Rimuovete completamente la membrana protettiva dalle parti esterne in acciaio inossidabile. ● Dopo la sballatura e prima di collegare alla rete di alimentazione, controllate accuratamente che l’apparecchio e il cavo di alimentazione non presentino nessuna traccia di deterioramento.
● In caso d’emissione di fumo durante il funzionamento, tenete lo sportello chiuso per impedire o soffocare eventuali fiamme. Spegnete immediatamente l’apparecchio e disinserite la spina dalla presa di corrente. ● Per evitare rischi di scottature, utilizzate sempre una presina adatta quando togliete il cibo dal forno: gli utensili e i contenitori da cottura si riscaldano sia durante le funzioni grill e di ventilazione forzata, sia durante il funzionamento a microonde.
Página 72
tecnico qualificato. Nel caso in cui l’apparecchio richieda una riparazione, rinviatelo ad uno dei nostri Centri Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano in appendice al presente libretto. La funzione microonde (Gruppo II in accordo alla norma EN 55011:1998+A1+A2) Un’energia elettromagnetica verrà prodotta all’interno dell’apparecchio, generando l’oscillazione delle molecole alimentari (molecole d’acqua in particolare), oscillazione che, a sua volta, determinerà...
Página 73
osservate attentamente se si producono scoppiettii o scintille. In questo caso, spegnete immediatamente l’apparecchio. È importante controllare anche la temperatura del contenitore: i contenitori adatti diventeranno solamente tiepidi. - Uso della funzione grill o a ventilazione forzata - Con la funzione grill o a ventilazione forzata, potete usare i contenitori o i piatti termoresistenti utilizzati con i forni tradizionali.
Página 74
mescolare o girare gli alimenti per assicurare un'uniforme distribuzione del calore), le funzioni di programmazione e il timer verranno interrotti. Se necessario, a questo punto potete modificare il tempo di cottura. Il programma riprenderà automaticamente solo dopo che avrete chiuso lo sportello e premuto il tasto - Premete il tasto due volte per interrompere il programma.
Página 75
Esempio: programmazione della funzione a microonde per un tempo di cottura di 5 minuti al 50% di potenza. 1. Premete 3 volte. Sul display compaiono P 50 e 2. Premete per confermare la funzione a microonde. 3. Ruotate la manopola di controllo sino a visualizzare sul display le cifre 5:00. 4.
Página 76
1. Premete ripetutamente il tasto sino a visualizzare la funzione combinata che desiderate. 2. I codici C-1, C-2, C-3 o C-4 lampeggiano sul display e, in aggiunta, sono evidenziati anche i simboli corrispondenti ( 3. Premete per confermare la funzione combinata selezionata. 4.
Página 77
Consigli utili: - Il processo di scongelamento dovrebbe essere interrotto ad intervalli regolari per togliere dal forno le parti di alimento già scongelate, in modo da evitare che il cibo già scongelato sottragga calore alla parte ancora da scongelare. - Se al termine del tempo pre-impostato il cibo non è ancora completamente scongelato, vi consigliamo di continuare con intervalli di tempo non superiori ad 1 minuto ciascuno sino allo scongelamento completo dell'alimento.
Página 78
Menu Peso Display 150 g 250 g 350 g Riscaldamento 450 g 600 g 230 g 460 g Patate 690 g 150 g 300 g Carni 450 g 600 g 150 g 350 g Ortaggi 500 g 150 g 250 g 350 g Pesce 450 g...
Página 79
Consiglio: Questa funzione di memoria risulta particolarmente utile quando usate il sistema a microonde per cucinare alimenti a diverse impostazioni di potenza. Se inizialmente impostate un alto livello di potenza, in seguito potete ridurlo ad uno stadio successivo e questo per mantenere il cibo in caldo e per assicurarvi che, a cottura ultimata, il calore venga distribuito uniformemente.
Página 80
La faccia interna dello sportello nonché il telaio dello sportello devono essere mantenuti costantemente puliti. ● L’esterno dell’apparecchio va strofinato con un panno non lanuginoso leggermente umido e con un leggero detersivo casalingo. Strofinatelo poi accuratamente per asciugarlo. ● Non usate soluzioni abrasive o detergenti concentrati. E’ proibito l’uso degli spruzzatori specifici per la pulizia dei forni tradizionali disponibili sul mercato.
Página 81
Mikrobølgeovn Programmering - eksempler Opvarmning af middag til 1 person (ca. 450 g) Drej indstillingsknappen (displayet viser A1) + tryk + drej indstillingsknappen bis (displayet viser 450g) + tryk Mikrobølgefunktion på højeste effekt i 60 sekunder Tryk 2 Mikrobølgefunktion i 5 minutter ved 80% effekt (720 W) Tryk 2x + drej indstillingsknappen (displayet viser 5:00) + Varmluftfunktion i 45 minutter ved 160°C...
Página 82
Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Mikrobølgeovnens dele 1. Dørlukke 8. Effektvælger 9. Drejefad af glas 2.
Página 83
● Efter udpakningen og inden tilslutning til lysnettet, bør mikrobølgeovnen og dens ledning altid efterses for skader. Se også efter om døren (samt ovnvinduet og dørlukkerne) ikke er beskadigede eller bøjede og at døren lukker tæt til dørstolpen. Dette er vigtigt for at sikre at der ikke undslipper mikrobølgeenergi under betjeningen. Af samme grund må...
mikrobølgeovne. Vigtige sikkerhedsforskrifter ● Advarsel: Nogle typer af fødevarer er letantændelige. Lad aldrig under nogen omstændigheder ovnen være uden opsyn, når mikrobølge - , grill - , varmluft – eller kombinations funktionerne er i brug. ● Denne mikrobølgeovn er kun beregnet til optøning, opvarmning eller tilberedning af mad.
Página 85
Benyt altid velegnede køkkenredskaber ● Anbring ikke madvarer direkte på glasdrejeskiven; brug altid en egnet tallerken eller skål. Sørg for at beholderen ikke stikker ud over glasdrejeskivens kant. ● Metalgenstande bør undgås da mikrobølger reflekteres fra metalflader og måske ikke når frem til den mad der skal tilberedes.
Página 86
Betjening Generel information om programmering af ovnen For at sikre det bedste resultat benytter denne mikrobølgeovn avanceret elektronik. - Når det trykkes på en af knapperne vil det korrekte input blive besvaret med en bippelyd. - Når et program er i gang kan den valgte indstilling ses ved at trykke på den tilsvarende knap.
Página 87
Bemærk: Tiden vises ikke medmindre uret er blevet indstillet. Uret må indstilles når mikrobølgeovnen første gang tilsluttes og også hvis et strømafbrud har slettet tidsindstillingen. 1. Tryk en gang eller to på for at vælge 24- eller 12-timers visning. Displayet viser 24H eller 12H.
Página 88
Eksempel: programmering af grillfunktionen i 30 minutter. 1. Tryk en gang på . ‘G-1’ begynder at blinke i displayet og symbolet vises. 2. Tryk på for at bekræfte valget af grillfunktionen. 3. Drej indstillingsknappen indtil displayet viser 30:00. 4. Tryk på for at starte grillprocessen.
Página 89
6. Åbn ovndøren, placer maden i ovnen og luk ovndøren igen. 7. Drej indstillingsknappen indtil 30:00 vises i displayet. 8. Tryk for at starte tilberedningsprocessen. Symbolet blinker i displayet. Bemærk: 1. Tilberedningstiden kan ikke indstilles, mens apparatet forvarmes. 2. Hvis tilberedningstiden ikke indstilles indenfor 5 minutter efter at forvarmningen er færdig, kan man høre 5 bip og apparatet vil automatisk gå...
Página 90
for mikrobølger). 1. Benyt indstillingsknappen til at vælge det ønskede program. Displayet vil vise symbolet for det valgte program og ‘Auto’, endvidere vil programindikatoren ‘A-1’ begynde at blinke. 2. Tryk for at bekræfte det valgte program. 3. Benyt indstillingsknappen til at angive den ønskede vægt. 4.
Página 91
Indstilling af flere på hinanden følgende programmer Mikrobølgeovnen kan maksimalt indstilles til at køre 2 på hinanden følgende programmer, som f.eks. optøning, efterfulgt af mikrobølgefunktion. Et hvilket som helst optønings -, mikrobølge -, grill - eller varmluftsprogram såvel som kombinationer af disse kan vælges. Men optøningsprogrammer må...
Página 92
den rengøres. ● Rengør aldrig mikrobølgeovnen med vand. Sørg for at der aldrig kommer vand - ligegyldigt hvor ringe en mængde - ind ad ventilationsrillerne på mikrobølgeovnen hverken ind- eller udvendig. Brug heller aldrig dampapparater til rengøringen. ● Ovnrummet bør rengøres grundigt hver gang ovnen har været i brug. Dørens indvendige side og dørens ramme skal altid holdes ren.
Página 93
Mikrovågsugn Exempel på programmeringar Återuppvärma en 1-portions måltid (ca. 450 g) Vrid på vridknappen (displayen visar A1) + tryck på + vrid på vridknappen tills (displayen visar 450g) + tryck på Mikrovågsprogrammet på maximal effekt i 60 sekunder Tryck 2x på Mikrovågsprogrammet i 5 minuter på...
Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Mikrovågsugnens delar 1. Dörrlås 8. Vridknapp 9. Roterande glasplatta 2. Dörrhandtag 10.
att luckan (inklusive glasfönster och dörrlås) inte är skadade eller böjda och att luckan kan stängas tätt mot frontramen. Det är viktigt att se till att ingen mikrovågsenergi kommer ut under användningen. På grund av detta är det också viktigt att regelbundet kontrollera hela höljet och insidan av ugnen.
Viktiga säkerhetsinstruktioner ● Varning: vissa typer av matprodukter kan fatta eld. Lämna under inga omständigheter apparaten utan tillsyn när någon av mikrovågs-, grill-, varmlufts- eller kombinationsfunktionerna är i användning. ● Denna mikrovågsugn är endast ämnad för upptining, värmning och tillagning av mat. Inget ansvar accepteras för skada som uppstått genom otillbörlig användning eller om dessa instruktioner inte åtföljts.
Página 97
Använd alltid lämpliga kokkärl ● Placera inte maten direkt på glasplattan; använd alltid en passande tallrik eller kokkärl. Se till att kärlet inte sticker ut över glasplattans kant. ● Metallföremål bör undvikas eftersom mikrovågorna reflekteras från metallytor och då inte kan nå maten som skall tillredas. Metall som placeras i mikrovågsugnen kan också orsaka gnistor, som kan resultera i att mikrovågsugnen skadas.
Página 98
Bruksanvisning Allmän information om programmering av enheten Denna mikrovågsugn är utrustad med toppmodern elektronik för att säkerställa optimala resultat. - Då du tryckt på någon av kontrollknapparna godkänns programmeringen alltid av en pipsignal. - Medan ett program är i gång kan man ta fram den aktuella programinställningen genom att trycka på...
Página 99
Klockan bör ställas in då apparaten ansluts för första gången och också efter ett strömavbrott. 1. Tryck en eller två gånger på för att välja 24- eller 12-timmars displayen. Displayen visar 24H eller 12H. 2. Vrid på vridknappen för att ställa in den korrekta timmen. Timmen bör vara mellan 0-23 (för 24H) eller 1-12 (för 12H).
Página 100
2. Tryck på för att bekräfta grillfunktionen. 3. Vrid på vridknappen tills displayen visar 30:00. 4. Tryck på för att starta grillprocessen. Symbolen blinkar på displayen. Notera: Halvvägs genom den programmerade grillprocessen hörs ett dubbelpip och programmet stängs automatiskt av; detta gör att du kan vända på maten som skall grillas. Öppna dörren, vänd på...
Página 101
Notera: 1. Tillredningstiden kan inte ställas in medan förvärmning pågår. 2. Om tillredningstiden inte ställs in inom 5 minuter efter det att förvärmningen är slutförd, hörs 5 pipsignaler och enheten kommer automatiskt att återgå till sin stand- by funktion. Märk: Steg 3 och 7 kan utelämnas om förvärmning inte behövs. Upptiningsprogram enligt tid eller vikt ( Detta upptiningsprogram kan användas för att tina upp mat antingen genom att du ställer in vikten på...
Página 102
1. Använd vridknappen för att välja det önskade programmet. Displayen visar motsvarande programsymbol och ‘Auto’, och programindikatorn ‘A-1’ börjar blinka. 2. Tryck på för att bekräfta programmet. 3. Använd vridknappen för att välja den önskade vikten. 4. Tryck på för att starta programmet. Notera: Menyn ‘A-8’...
Página 103
eller varmluftstillredning samt en kombination av dessa program kan väljas. Vid val av upptiningsprogrammet bör detta naturligtvis alltid köras innan ett tillredningsprogram kan startas. Exempel: Tina upp maten innan den tillreds med mikrovågsfunktionen. 1. Ställ in upptiningsfunktionen (utan att trycka på 2.
Página 104
överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Página 105
Mikroaaltouuni Ajastusesimerkkejä Yhden ruokalajin aterian lämmittäminen (noin 450 g) Käännä kiertokytkintä (Näyttö A1) + paina + käännä kiertokytkintä kunnes (Näyttö 450g) + paina Mikroaaltotoiminto täydellä teholla 60 sekuntia Paina Mikroaaltotoiminto 5 minuuttia teholla 80 % (720 W) Paina 2x + käännä kiertokytkintä kunnes (Näyttö 5:00) + Kiertoilmatoiminto 1 tunti 45 minuuttia 160 °C:ssa Paina 2x (Näyttö...
Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat 8. Kiertokytkin 1. Ovilukot 2. Oven kahva 9. Pyörivä lasinen aluslautanen 10. Rullarengas 3. Ikkuna 11.
Página 107
ovi (mukaan lukien ikkuna ja lukot) ei ole vaurioitunut tai taipunut. Sulje ovi kunnolla kehystä vasten. Tämä on tärkeää, jotta mikroaaltoenergiaa ei säteile käytön aikana. Samasta syystä tarkasta myös huolellisesti laitteen kotelo ja uunin sisäpuoli. Jos laitteessa ilmenee jotain vikaa, sitä ei saa käyttää ennen kuin asiantunteva ammattikorjaaja on korjannut sen.
Tärkeitä turvallisuusohjeita ● Varoitus: jotkut ruoat syttyvät helposti palamaan. Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa käyttäessäsi mikroaalto-, grilli-, kiertoilma- tai yhdistelmätoimintoja. ● Tämä mikroaaltouuni on tarkoitettu vain ruuan sulattamiseen, kuumentamiseen ja kypsentämiseen. Valmistaja ei vastaa mahdollisista laitteen väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden laiminlyömisestä johtuvista vaurioista. ●...
Página 109
lautasta tai astiaa. Tarkista, että astia ei työnny lasisen aluslautasen reunan yli. ● Metalliesineitä tulee välttää, koska mikroaallot heijastuvat metallista eivätkä ehkä saavutakaan kypsennettävää ruoka-ainetta. Uunin sisällä metalli voi myös aiheuttaa kipinöintiä, mikä saattaa vaurioittaa laitetta. ● Yleisesti ottaen aterimia tai metalliastioita ei saa käyttää mikrouunissa. Jotkut ruokien pakkausaineet sisältävät alumiinifoliota tai metallilankaa paperikerroksen alla, eikä...
Página 110
Toiminta Yleistietoja ohjelmoinnista Parhaan mahdollisen toiminnan varmistamiseksi tässä mikroaaltouunissa on käytetty huippuluokan elektroniikkaa. - Ohjelmointipainiketta painettaessa yksi merkkiääni ilmoittaa hyväksytystä painalluksesta. - Toimintosarjan aikana sen asetukset saa näkyviin painamalla vastaavaa painiketta. Jos esimerkiksi mikroaaltotoiminnon aikana painetaan -painiketta, näyttöön tulee valittu tehoasetus. - Toimintosarjan voi keskeyttää...
Página 111
1. Valitse 24 tai 12 tunnin näyttö painamalla kerran tai kahdesti. Näytössä on 24H tai 12H. 2. Käännä kiertokytkintä asettaaksesi oikean tunnin. Valitun tunnin on oltava väliltä 0- 23 (24H) tai 1-12 (12H). 3. Paina . Minuuttinumerot alkavat vilkkua. 4. Käännä kiertokytkintä asettaaksesi oikeat minuutit. Valitun ajan on oltava väliltä 0- 5.
Página 112
Huomaa: Grillausajan puolivälissä kuuluu kaksoispiippaus ja ohjelma pysähtyy automaattisesti; sen ansiosta voit kääntää grillattavan ruoan. Avaa ovi, käännä ruoka, sulje sitten ovi uudelleen ja paina ohjelman jatkamiseksi. Yhdistelmätoiminnot Yhdistelmätoimintoja käytettäessä mikroaalto-, kiertoilma- ja grillitoiminnot aktivoituvat vuoron perään eri aika-asetuksilla. Yhdistelmätoimintojen käyttäminen lyhentää kypsennysaikaa.
Página 113
Huomaa: Kohdat 3 ja 7 ohitetaan, jos esikuumennusta ei tarvita. Sulatusohjelma ajan tai painon mukaan ( Tämä sulatusohjelma on käytännöllinen sulatettaessa ruokaa joko antamalla sulatettavan ruoan paino tai asettamalla sulatusaika suoraan. Herkille ruoka-aineille suosittelemme alhaista sulatustasoa (katso Tehoasetukset-taulukkoa), jotta varmistetaan ruoan sulatus tasaisella, matalalla asetuksella.
Página 114
Valikko Paino Näyttö 150 g 250 g 350 g Lämmitys 450 g 600 g 230 g 460 g Perunat 690 g 150 g 300 g Liha 450 g 600 g 150 g 350 g Vihannekset 500 g 150 g 250 g 350 g Kala 450 g...
Página 115
pienentää niin, että ruoka pysyy lämpimänä ja lämpö jakautuu tasaisesti kypsässä ruoassa. Ajastin Mikroaaltouunin voi esiajastaa niin, että se käynnistyy määriteltynä ajankohtana. Tarkista aina ennen ajastintoiminnon käyttämistä, että laitteen aika on asetettu oikein. 1. Aseta aika (katso Kellon asettaminen). 2. Aseta haluttu ohjelma. Laitteeseen voi asettaa 3 ohjelmaa. Mitään sulatusohjelmaa ei kuitenkaan voi valita yhdessä...
Página 116
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA...
Kuchenka mikrofalowa Przykłady programowania Podgrzewanie jednego dania (ok. 450 g) Przekręcić regulator obrotowy (Wyświetlacz A1) + nacisnąć + przekręcić regulator obrotowy aż wyświetlacz pokaże 450g + nacisnąć Kuchenka mikrofalowa pracuje przez 60 sekund przy maksymalnej mocy Nacisnąć 2x Kuchenka mikrofalowa pracuje przez 5 minut przy 80% mocy (720 W) Nacisnąć...
Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do używania kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją na przyszłość. Urządzenie powinno być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Informacje ogólne 1. Zamek drzwiczek 8. Regulator obrotowy 2.
mogą one spowodować zagrożenie, np. uduszenia. ● Całkowicie zdejmij ochronną folię ze wszystkich powierzchni z nierdzewnej stali. ● Po rozpakowaniu i za każdym razem, gdy urządzenie zostaje podłączone do zasilania, należy upewnić się, czy kuchenka i przewód elektryczny nie nosi śladów uszkodzenia. Należy również...
pozostawiać bez nadzoru. Łatwopalnych płynów, na przykład zawierających wysokoprocentowy alkohol, z oczywistych względów nie należy podgrzewać. ● Jeżeli w trakcie pracy kuchenki pojawi się dym, drzwiczki powinny pozostać zamknięte, aby utrudnić zapalenie się potrawy lub by ugasić płomień. Należy natychmiast wyłączyć urządzenie i wyjąć...
Página 121
bezpieczeństwa użytkownika. ● Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona wyłącznie do celów domowych i nie nadaje się do zastosowań przemysłowych. (Klasa B zgodna z EN 55011:1998+A1+A2) ● Ostrzeżenie: Wszelkie reperacje kuchenki, które wymagają usunięcia pokryw chroniących przed promieniowaniem, są związane z dużym niebezpieczeństwem dla zdrowia i muszą...
Página 122
Pojemniki do gotowania specjalnie przeznaczone do stosowania w urządzeniach mikrofalowych są ogólnie dostępne w sklepach ze sprzętem gospodarstwa domowego. - Aby sprawdzić czy dany pojemnik nadaje się do użycia w kuchence mikrofalowej należy go umieścić na talerzu obrotowym piecyka (‘na pusto’) i włączyć urządzenie na wysoką...
Página 123
domowego. - W przypadku korzystania z kombinacji: kuchenka mikrofalowa/opiekanie lub kuchenka mikrofalowa/funkcja nawiewu gorącego powietrza przygotowywanej potrawy nie należy przykrywać. Ruszt grilla można położyć bezpośrednio na szklanym talerzu obrotowym, umieszczając potrawę na ruszcie. - Zamknąć drzwiczki i nastawić odpowiedni program. - Po włączeniu programu talerz obrotowy zostanie wprawiony w ruch.
Página 124
(kuchenka mikrofalowa), żądaną moc i czas gotowania. Moc można ustawić przyciskając powtórnie . Czas gotowania można jednorazowo ustawić na maksimum 95 minut. Ustawienie mocy Moc (P) Wyświetlacz Poziom 900W P100 (100%) Wysoki Podgrzewanie płynów, gotowanie 720W P 80 (80%) Średnio-wysoki Rozmrażanie i podgrzewanie potraw z zamrażalnika 450W P 50 (50%)
Página 125
Praca łączona Podczas pracy łączonej kuchenka mikrofalowa, nawiew gorącego powietrza oraz funkcja opiekania stosowane są na zmianę w różnych odstępach czasu. Stosowanie odpowiednich kombinacji funkcji pozwala skrócić czas przyrządzania pożywienia. Poniższe programy przygotowano z myślą o przyrządzaniu ryb, ziemniaków, sufletów oraz gotowania „au gratin”.
Página 126
Uwaga: Punkty 3 i 7 można pominąć, jeżeli rozgrzewanie nie jest wymagane. Rozmrażanie wg czasu lub wagi ( Program ten służy do rozmrażania żywności poprzez ustawienie albo jej wagi, albo bezpośrednio czasu rozmrażania. W przypadku produktów delikatnych, zleca się korzystanie z poziomu niskiego „Low”...
Página 127
Wskazówka: Menu A-8 (Ciasta) korzysta z funkcji gorącego powietrza. Najpierw kuchenka rozgrzewa się do 160 stopni, po czym rozpoczyna się program gotowania. Kiedy kuchenka jest już rozgrzana, słychać 2 sygnały dźwiękowe i zaczyna mrugać oznaczenie temperatury. Aby rozpocząć program, wstawić ciasto do kuchenki i nacisnąć Menu Waga Wyświetlacz...
Página 128
1. Nastawić na funkcję rozmrażania (bez wciskania przycisku 2. Nastawić na funkcję kuchenki mikrofalowej. 3. Wcisnąć . Na wyświetlaczu pokażą się odpowiednie symbole dla wybranych programów. 5 sygnały dźwiękowe oznajmią zakończenie całego programu. Rada: Ta funkcja pamięci jest szczególnie przydatna na różnych poziomach mocy. Silniejsza moc jest wybierana początkowo, lecz później może być...
Página 129
pod ciśnieniem. ● Powierzchnie wewnętrzne należy starannie oczyścić. Należy pamiętać, by stale utrzymywać w czystości wewnętrzną powierzchnię i ramę drzwiczek. ● Wszystkie powierzchnie urządzenia można czyścić lekko zwilżoną ściereczką z odrobiną łagodnego płynu do mycia. Po umyciu wytrzeć urządzenie do sucha. ●...
Página 130
nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę zakupową.
Página 131
Φο ρνος μικροκυμ των Παραδε γματα προγραμμ των Ζ σταμα απλο γε ματος (περ που 450 γρ.) Γυρ στε τον περιστρεφ μενο διακ πτη ( νδειξη οθ νης A1) + πι στε το + γυρ στε τον περιστρεφ μενο διακ πτη μ χρι ( νδειξη οθ νης 450 γρ.) + πι στε το Λειτουργ...
Página 132
Αγαπητο πελ τες, Πριν χρησιμοποι σετε το φο ρνο μικροκυμ των, διαβ στε τις ακ λουθες οδηγ ες χρ σης τις οπο ες θα πρ πει να φυλ ξετε για μελλοντικ χρ ση. Η συσκευ πρ πει να χρησιμοποιε ται απ τομα...
Página 133
Προσοχ ! Τα παιδι πρ πει να παραμ νουν μακρι απ τα υλικ συσκευασ ας, επειδ ● ε ναι δυνητικ ς επικ νδυνα, π.χ. κ νδυνος ασφυξ ας. Βγ λτε το προστατευτικ χαρτ εντελ ς απ τις επιφ νειες ανοξε δωτου ατσαλιο . ●...
Página 134
Ε ναι επ σης πιθαν να ξηραθε και να δημιουργηθε αν φλεξη αν επιλεγε χρ νος μαγειρ ματος μεγαλ τερος απ τον απαιτο μενο. Ε φλεκτες ουσ ες ε ναι επ σης τα λ πη λαια. Για το λ γο αυτ χει...
Página 135
θερμαιν μενα σημε α. Αν η μον δα δεν διατηρε ται καθαρ σωστ , μπορε να προκληθε φθορ στην ● ποι τητα των επιφανει ν της, με πιθαν επακ λουθη συντ μευση του κ κλου ζω ς της, καθ ς και με πιθαν κ νδυνο για την ασφ λεια του χρ στη. Αυτ...
Página 136
σ νεργα απ μελαμ νη επειδ απορροφο ν εν ργεια. - Χρ ση λειτουργ ας μικροκυμ των - Τα σκε η και τα δοχε α απ ανθεκτικ στη θερμ τητα γυαλ πορσελ νη ε ναι εξαιρετικ κατ λληλα για χρ ση σε συσκευ ς μικροκυμ των. - Τα...
Página 137
προγρ μματος μικροκυμ των πι σετε το πλ κτρο , στην οθ νη θα εμφανιστε η επιλεγμ νη ρ θμιση ισχ ος. - Αν πι σετε το πλ κτρο , μπορε τε να διακ ψετε να ξεκιν σετε ξαν να πρ...
Página 138
μια διακοπ ρε ματος αλλ ξει την νδειξη του ρολογιο . 1. Πι στε το πλ κτρο μ α δ ο φορ ς για να επιλ ξετε μορφ 24 12 ωρ ν. Η οθ νη δε χνει 24H 12H. 2. Γυρ στε τον περιστρεφ μενο διακ πτη για να ρυθμ σετε τη σωστ ρα.
Página 139
χρειαστε να γυρ σετε το κρ ας ταν η μια πλευρ χει ψηθε αρκετ και, στην συν χεια, ταν βγ λετε το κρ ας αφο ψηθε και απ τις δ ο πλευρ ς. Παρ δειγμα: Προγραμματισμ ς της λειτουργ ας ψησ ματος για 30 λεπτ . 1.
Página 140
1. Πι στε το πλ κτρο 6 φορ ς. Το 200°C αρχ ζει να αναβοσβ νει στην οθ νη, και εμφαν ζεται το σ μβολο 2. Πι στε το για να επιβεβαι σετε τη ρ θμιση θερμοκρασ ας. 3. Πι στε το για...
Página 141
2. Χρησιμοποι στε τον περιστρεφ μενο διακ πτη για να ρυθμ σετε το β ρος των τροφ μων που θα αποψυχθο ν (μεταξ 100 γρ. και 2000 γρ.) τον επιθυμητ χρ νο απ ψυξης (μεταξ 00:05 και 95:00). 3. Πι στε το πλ κτρο για...
Микроволновая печь 450 ) Поверните поворотную ручку до появления на дисплее символа (A1) + нажмите + затем поверните поворотную ручку до появления на дисплее цифр (450g) + нажмите Нажмите (720 Нажмите 2x + поверните поворотную ручку до появления на дисплее цифр...
Página 146
Прежде чем приступить к эксплуатации микроволновой печи, внимательно прочитайте эту инструкцию и держите ее под рукой, так как она вам понадобится в будущем. Этот аппарат могут использовать только лица, ознакомленные с данной инструкцией. 1. Замки дверцы 8. Регулятор мощности 2. Ручка дверцы 9.
Página 147
● Удалите наружные и внутренние упаковочные материалы. Все эти материалы пригодны для утилизации. ● . Держите упаковочные материалы в недоступном для детей месте. Ребенок может надеть пакет на голову и задохнуться! ● Полностью снимите защитную пленку с участков поверхности из нержавеющей...
Página 148
посуды с детской пищей для обеспечения равномерного распределения тепла. ● При разогревании или приготовлении пищи в посуде из таких горючих материалов, как бумага или пластмасса, или завернутой в такие материалы, существует опасность их воспламенения. Кроме того, слишком длительная обработка может вызвать высушивание или воспламенение пищи. Жиры и масла...
Página 149
вырываться пар: ● Следите за тем, чтобы аппарат или шнур питания не касались горячих поверхностей или источников тепла. Не допускайте свободного провисания шнура питания, и держите его подальше от нагревающихся частей аппарата. ● Необходимо содержать данный прибор в чистоте, так как его загрязнение может...
Página 150
частицами. Посуда из хрусталя с содержанием свинца тоже не годится. Всегда проверяйте, что у посуды нет полых частей (например, полых ручек). Пористые материалы, которые могут впитывать воду при чистке, также не пригодны. Посуда из пластмассы “меламин” поглощает энергию и поэтому не годится.
Página 151
вызвать нажатием соответствующей кнопки. Например, если при выполнении программы СВЧ нажата кнопка , на дисплее будет отображена выбранная уставка мощности. - Программу можно прервать или перезапустить нажатием кнопки - Поместите пищу в подходящую посуду, а посуду на поворотный стол в печи. - Когда...
Página 152
вызванного аварийным прекращением подачи питания. 1. Нажмите клавишу один или два раза, чтобы выбрать 24- или 12- часовой дисплей. На дисплее появляется надпись 24H или 12H. 2. Поверните поворотную ручку, чтобы выставить правильное время в часах. Время должно быть в диапазоне 0-23 (для 24-часового дисплея) или 1-12 (для...
Página 153
можно задать для грилирования, составляет 95 минут. Уставку мощности для грилирования изменить нельзя. Так как мясо нужно поворачивать после достаточного подрумянивания с одной стороны и вынимать сразу же после подрумянивания с обеих сторон, за процессом грилирования нужно тщательно следить. Пример. Программирование функции грилирования на 30 минут. 1.
Página 154
240°C.Максимальное время готовки, которое можно задать, составляет 95 минут. При необходимости прибор можно предварительно разогреть. Выберите нужную температуру и дважды нажмите клавишу Пример. Прибор нужно запрограммировать на разогрев до 200°C с последующей готовкой в течение 30 минут. 6 раза. На дисплее начинает мигать цифра 200°C и 1.
Página 155
отделяться от пластиковой упаковки, прежде чем поместить ее в печь в емкости, пригодной для применения в микроволновых печах. 1. Нажмите клавишу один или два раза. На дисплее появляется надпись ‘dEF1’ или ‘dEF2’ и, кроме того, появляются символы и 2. Задайте при помощи поворотной ручки вес размораживаемой пищи (от 100 г до...
Página 156
150 г 250 г 350 г Разогрев 450 г 600 г 230 г 460 г Картофель 690 г 150 г 300 г Мясо 450 г 600 г 150 г 350 г Овощи 500 г 150 г 250 г 350 г Рыба...
Página 157
Подача 5 звуковых сигналов означает, что программа завершена полностью. . Данная функция памяти особенно полезна при применении режима СВЧ для готовки пищи с разными уставками мощности. Вначале задается самая высокая уставка, а затем мощность можно уменьшать, чтобы поддерживать пищу в горячем состоянии и обеспечить равномерный...
Página 158
организована утилизация таких аппаратов в Вашем районе, обратитесь к соответствующей службе местной администрации. Гарантийный срок на приборы фирмы "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
Página 159
пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются.
Página 160
46 36 379, 51 87 444 Seoul, Korea Kundendienst Ausland Tel: +82-22-637 3245~7 Espana Fax: +82-22-637 3244 Belgique Severin Electrodom. España S.L. Service Hotline: 080-001-0190 Dancal N.V. Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. Bavikhoofsestraat 72 45200 ILLESCAS(Toledo) Latvia...
Página 161
Web site: www.forbrands.ro Schweiz VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 eMail: severin@helt.ch Serbia SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096 Slowak Republic PREMT,s.r.o.