Jede andere Verwendung gilt Gefährdungen durch elektrischen als nicht bestimmungsgemäß Strom zu vermeiden: und kann zu Personen- und Sachschäden führen. – Verwenden Sie kein Melitta haftet nicht für beschädigtes Netzkabel. ® Schäden, die durch nicht – Ein beschädigtes Netzkabel bestimmungsgemäße darf ausschließlich durch den...
Warnung! werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts Verbrennungs- und unterwiesen wurden und die Verbrühungsgefahr daraus resultierenden Gefahren Austretende Flüssigkeiten und verstehen. Dämpfe können sehr heiß sein. – Kinder dürfen nicht mit dem Teile des Geräts werden ebenfalls Gerät spielen. Reinigung und sehr heiß.
Hinweis zur Erstinbetriebnahme Wasserbehälter ein- blinkt Bei Erstinbetriebnahme muss das Gerät setzen entlüftet werden. Das Gerät darf dabei Tropfschale und Tre- leuchtet nur ohne Melitta Claris -Wasserfilter und ® ® sterbehälter leeren mit vollständig gefülltem Wasserbehälter Tropfschale und Tre- eingeschaltet werden.
Página 6
Inbetriebnahme des Geräts • Wasserbehälter in das Gerät einsetzen. • Gefäß unter den Auslauf 2 stellen. Inbetriebnahme • Ein-/Aus-Taste drücken, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Das Warnung! Gerät führt ggf. eine automatische Brandgefahr und Gefahr eines Spülung durch. elektrischen Schlags durch Zubereitung falsche Netzspannung, falsche oder beschädigte Anschlüsse und...
Página 7
• Wasserfilter in das Gewinde am Boden anzeigt, wenn es entkalkt werden muss. des Wasserbehälters einschrauben. Werksseitig ist Wasserhärte 4 eingestellt. • Wasserbehälter mit frischem Nach Einsetzen eines Melitta Claris Leitungswasser bis zur max.-Markierung ® ® Wasserfilters wird automatisch der füllen.
Pflege und Reinigung Wasserhärte einstellen Dem Gerät ist ein Teststreifen zum Warnung! Feststellen der Wasserhärte beigelegt. • Mit dem Teststreifen die Wasserhärte – Vor der Reinigung den Netzstecker des Leitungswassers feststellen. ziehen. • Gerät einschalten. – Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
2 Monate oder nach 200 gebrühten Tassen durchgeführt werden, spätestens Reinigungsphase 3 ( jedoch, wenn leuchtet. Wenn leuchtet, wie folgt vorgehen: Nur Reinigungstabs von Melitta ® • Tropfschale und Tresterbehälter leeren. verwenden. • Tropfschale ohne Tresterbehälter • Gerät ausschalten. einsetzen.
3 Monate durchgeführt werden, spätestens jedoch, wenn aufleuchtet • Tropfschale leeren und wieder („Wasserhärte einstellen“, Seite 8). einsetzen. Wenn leuchtet, ist das Nur Melitta ANTI CALC verwenden. Entkalkungsprogramm beendet. ® • Gerät ausschalten. • Gegebenenfalls Wasserfilter einsetzen („Wasserhärte und -filter“, Seite 7).
Brühtemperatur Anzeige Zeit Werkseitig ist die Brühtemperatur auf 30 Minuten Stufe 2 (mittel ) eingestellt. • Gerät einschalten. blinken • Tasten gleichzeitig drücken, blinkt. • Taste drücken, um die Einstellung zu • Taste viermal drücken. leuchtet. bestätigen. • Taste drücken, bis eine der drei Auto-OFF-Funktion Brühtemperaturen eingestellt ist.
Transport, Lagerung und Transportieren Entsorgung • Gerät ausdampfen. • Tropfschale und Tresterbehälter leeren Ausdampfen und reinigen. Das Gerät sollte ausgedampft werden, • Wasserbehälter und Bohnenbehälter wenn es eine längere Zeit nicht benutzt leeren. Tiefsitzende Bohnen ggf. oder transportiert wird. Damit ist das Gerät aussaugen.
Störungen beheben Störung Ursache Maßnahme Mahlgrad gröber einstellen. Kaffee läuft nur Brüheinheit reinigen. Mahlgrad zu fein. tropfenweise. Evtl. Entkalkungs- oder Reinigungssprogramm durchführen. Wasserbehälter nicht gefüllt Wasserbehälter füllen und auf oder nicht richtig eingesetzt. richtigen Sitz achten. Kaffee läuft nicht. Brüheinheit verstopft. Brüheinheit reinigen.
– Do not undertake any changes You must observe the safety to the appliance, its components instructions to avoid dangers. Melitta ® accepts no liability for damage caused or its accessories. by failure to observe the safety –...
Página 15
Warning! – Children must not play with the appliance. Cleaning and Risk of burning and scalding maintenance must not be Escaping fluids and steam may undertaken by children younger be very hot. Parts of the appliance than 8 years of age. Children also become very hot.
Página 16
Drip tray with cup plate and coffee Appliance is heating grounds container as well as display Flashing up or coffee is being for full drip tray dispensed. Height-adjustable outlet Change the Melitta ® Illuminated Claris water filter ® Coffee quantity regulator Flashing Filter change in process.
10 cm) to the sides. when illuminates on display 9. • Plug the power cable into a suitable • After using the appliance for the first power socket. time, insert the Melitta Claris water ® ® • Remove the lid from the bean filter if required (see page 19).
Página 18
Do not use any ground, glazed, the need to be descaled in due time. From caramelised or otherwise sugar-coated the factory, it is set at water hardness 4. coffee beans. After inserting a Melitta Claris water ® ® filter, it is automatically set at hardness Setting the dispensed quantity and level 1.
Inserting the water filter Setting the water hardness flashes during the entire changing The appliance includes a test strip to process. determine the water hardness. • Put the water filter in a glass with • Determine the hardness of the tap water tap water for several minutes before using the test strip.
2 months or after 200 – Do not use a steam cleaner. brewed cups, however, at the latest when is lit up. Daily cleaning Only use Melitta cleaning tabs. ® • Wipe the outside of the appliance with a • Switch off the appliance.
("Setting • Place the coffee grounds container the water hardness" page 19). under outlet 2. Only use Melitta ANTI CALC. ® Cleaning phase 4 ( , the middle • Switch off the appliance. bean is flashing): •...
Descaling phase 2 ( Display Time When illuminates, proceed as follows: 5 minutes (factory setting) • Empty and reinsert the drip tray. • Rinse the water reservoir thoroughly. 15 minutes • Fill the water reservoir with tap water up to the max. mark. 30 minutes •...
Brewing temperature • Remove the water filter if necessary ("Water hardness and filter" page 18) From the factory, the brewing temperature and keep it cool in a glass filled with tap is set to Level 2 (medium water. • Switch on the appliance. •...
Página 24
Troubleshooting Fault Cause Solution Adjust the grinding fineness more coarse. Coffee only flows drop-by- Grinding fineness is too fine. Clean the brewing unit. drop. Perform a descaling or cleaning programme if necessary. Water tank not filled or Fill the water reservoir and make sure incorrectly inserted.
– Ne pas utiliser de cordon matériels. d'alimentation endommagé. – Un cordon d'alimentation Melitta ne répond pas des ® endommagé ne doit être dommages consécutifs à une remplacé que par le fabricant, utilisation non réglementaire.
Página 26
Avertissement ! Avertissement ! Risque de brûlure et Sécurité d'ordre général d'éclaboussures Respecter les consignes de Les liquides et les vapeurs sécurité suivantes pour éviter tout qui s'échappent peuvent être dommage corporel et matériel : brûlants. Des pièces de l'appareil –...
Página 27
Remplacer le filtre à eau s'allume Bec d'écoulement réglable en hauteur Melitta Claris ® ® Bouton de réglage de la quantité de Le remplacement du filtre clignote café...
• Placer l'appareil sur une surface stable, s'allument sur l'écran d'affichage 9. sèche et plane avec suffisamment • Après une première utilisation, le filtre d'espace libre (au moins 10 cm) sur les à eau Melitta Claris peut être mis en ® ®...
Página 29
® ® Filtre à eau Melitta Claris Régler la quantité et l'intensité de préparation Le filtre à eau Melitta Claris élimine le ® ® calcaire et d'autres polluants de l'eau. • Tourner le bouton de réglage de la Le filtre à...
Mise en place du filtre à eau Régler la dureté de l'eau Pendant la durée du remplacement, Des bandelettes de test sont jointes à clignote. l'appareil afin de pouvoir déterminer la dureté de l'eau. • Mettre le filtre à eau dans un verre d'eau du robinet pendant quelques minutes •...
• Appuyer sur le bouton rouge (Illustration Utiliser exclusivement les pastilles de B, 1) situé sur la poignée de la chambre nettoyage de Melitta ® d'extraction et le maintenir enfoncé. • Éteindre l'appareil. • Tourner la poignée dans le sens des •...
• Mettre en place le plateau récolte- ("Régler la dureté de l'eau", page 30). gouttes sans le compartiment de Utiliser exclusivement Melitta ANTI- ® récupération du marc de café. CALC. • Placer le compartiment de récupération •...
Autres réglages Phase de détartrage 1 ( • Vider le plateau récolte-goutte et le Mode économique d'énergie remettre en place. s'allume. Après la dernière action, l'appareil bascule • Vider complètement le réservoir d'eau. automatiquement en mode économie • Mettre le produit de détartrage dans d'énergie au bout d'un certain temps le réservoir d'eau, conformement aux (selon le réglage).
Fonction Arrêt Automatique Température de chauffe Après la dernière action, l'appareil s'éteint La température de chauffe est réglée par automatiquement au bout d'un certain défaut en usine sur le niveau 2 (moyenne temps (selon le réglage). L'appareil est réglé par défaut en usine sur une durée •...
Página 35
Transport, stockage et fin de Transporter vie du produit • Purger l'appareil. • Vider et nettoyer le plateau récolte- Purger goutte et le compartiment de récupération du marc de café. L'appareil doit être purgé lorsqu'il ne va pas être utilisé pendant une période •...
Remédier aux problèmes Dépannage Cause Mesure Régler sur une finesse de mouture plus grosse. Le café coule au compte-goutte. Mouture trop fine. Nettoyer la chambre d'extraction. Effectuer éventuellement un programme de détartrage ou de nettoyage. Le réservoir d'eau n'est pas Remplir le réservoir d'eau et vérifier la rempli ou est mal positionné.
– Gebruik geen beschadigd netsnoer. Melitta aanvaardt geen ® – Een beschadigd netsnoer aansprakelijkheid voor schade mag alleen worden vervangen die het gevolg zijn van niet-...
Página 38
Waarschuwing! Waarschuwing! Gevaar voor brandwonden Algemene veiligheid Uitlopende vloeistoffen en stoom Neem de volgende kunnen zeer heet zijn. veiligheidsinstructies in acht om letsels en materiële schade te Sommige onderdelen van het vermijden: apparaat worden ook zeer heet. – Grijp tijdens het gebruik niet in Neem de volgende het apparaat.
Apparaat is klaar voor verlicht gebruik. Lekbakje met kopjesplateau en Apparaat warmt op of knippert residubak alsmede vlotter voor vol er wordt koffie bereid. lekbakje Melitta Claris ® ® verlicht In hoogte verstelbare uitloop waterfilter vervangen Instelknop voor de koffiehoeveel- Filtervervanging wordt...
9 branden. • Apparaat op een stabiele, droge • Na de eerste keer in gebruik nemen en vlakke ondergrond plaatsen met eventueel het Melitta Claris -waterfilter ® ® voldoende vrije ruimte (minimaal 10 cm).
In de fabriek is Afgegeven hoeveelheid en sterkte waterhardheid 4 ingesteld. instellen Na het plaatsen van een Melitta Claris ® ® • Draai aan de instelknop voor de waterfilter wordt automatisch de hardheid koffiehoeveelheid 3, om de afgegeven 1 ingesteld.
Waterfilter plaatsen Waterhardheid instellen Tijdens de gehele vervangingsprocedure Bij het apparaat wordt een teststrookje knippert meegeleverd om de waterhardheid te bepalen. • Waterfilter vóór het plaatsen enkele minuten in een glas leidingwater • Met het teststrookje de waterhardheid plaatsen. van het leidingwater vaststellen. •...
– Geen stoomreiniger gebruiken 2 maanden of na 200 bereide kopjes worden uitgevoerd, echter uiterlijk Dagelijkse reiniging wanneer brandt. Uitsluitend reinigingstabs van Melitta • Het apparaat van buiten met een zachte, ® gebruiken. vochtige doek afnemen en met een gewoon afwasmiddel reinigen.
Página 44
("Waterhardheid Reinigingsfase 4 ( , de middelste instellen", pagina 42). boon knippert): Uitsluitend Melitta ANTI CALC gebruiken. ® • Het reinigingsprogramma wordt opnieuw • Apparaat uitschakelen hervat en duurt ca. 5 minuten. • Eventueel waterfilter verwijderen Wanneer brandt, als volgt handelen: ("Waterhardheid en filter", pagina 41).
Zettemperatuur • Eventueel waterfilter verwijderen ("Waterhardheid en filter", pagina 41) In de fabriek is de zettemperatuur op en in een glas met leidingwater koel niveau 2 (gemiddeld ) ingesteld. bewaren. • Apparaat inschakelen. • Apparaat inschakelen. • De toetsen gelijktijdig •...
Storingen verhelpen Storing Oorzaak Maatregel Maalgraad grover instellen. Koffie loopt slechts Zetgroep reinigen. Maalgraad te fijn. druppelsgewijs. Eventueel ontkalken of reinigingsprogramma uitvoeren. Watertank is niet gevuld of Watertank vullen en op de juiste niet correct in het apparaat plaatsing letten. Koffie loopt niet door.
– No utilice un cable de materiales. alimentación dañado. – Un cable de alimentación Melitta no asumirá ® dañado solo deberá responsabilidad alguna por reemplazarse por el fabricante, daños debidos a una utilización su servicio de atención al...
Página 49
Atención: y la experiencia necesarios, si está presente una persona de Peligro de sufrir quemaduras y vigilancia o si han sido instruidos escaldaduras en el manejo seguro del aparato Los líquidos y vapores salientes y entienden los peligros que pueden estar muy calientes. resulten al respecto.
Página 50
Sustitución del filtro de llena se ilumina agua Melitta Claris ® ® Salida de café con regulación de altura Se produce la sustitución parpadea del filtro.
La tabla de especificaciones del aparato. La máquina debe encenderse sin el filtro de placa de especificaciones se encuentra agua Melitta Claris y con el recipiente de ® ®...
® ® Filtro de agua Melitta Claris 30 ml por taza Regulador a la derecha hasta el tope = El filtro de aguar Melitta Claris filtra la ® ® 220 ml por taza cal y otras sustancias nocivas del agua.
Página 53
Colocación del filtro de agua Ajuste de la dureza del agua Durante todo el proceso de cambio La máquina lleva incluida una tira de test parpadea la indicación para medir la dureza del agua. • Colocar el filtro de agua antes de •...
3 meses, como muy tarde cuando corriente hasta la marca MAX. la indicación se ilumina ("Ajuste de la • Insertar la salida 2 hasta abajo del todo. dureza del agua", página 53). Utilizar exclusivamente Melitta ANTI ® • Pulsar el botón para reanudar CALC.
Función de apagado automático Fase de descalcificación 3 ( La máquina se apaga automáticamente Si se ilumina la indicación , proceda después de la última actuación del siguiente modo: (dependiendo del ajuste). La máquina • Vaciar la bandeja de goteo y volver a viene ajustada de fábrica a 30 minutos colocarla.
• Pulsar el botón hasta que esté • Pulsar los botones simultáneamente durante unos 2 ajustada una de las tres temperaturas segundos. parpadea, se ilumina. de preparación. La temperatura se muestra en forma de granos de café en • Extraer el depósito de agua 6 tirando de él hacia arriba para retirarlo de la la pantalla 9 (de = baja a...
Resolución de fallos Avería Causa Medida Ajuste del nivel de molido más grueso. El café cae solo en forma de Limpiar la unidad de preparación. Nivel de molido demasiado fino. gotas. Ejecutar el programa antical o de limpieza si procede. El depósito de agua no está...
– Non utilizzare un cavo di alimentazione danneggiato. Melitta non sarà responsabile ® – Un cavo di alimentazione per danni causati da un uso danneggiato dovrà essere improprio della macchina.
Página 60
Avvertenza! Avvertenza! Pericolo di ustioni e scottature Sicurezza generale I liquidi ed il vapore fuoriuscenti Rispettare le seguenti avvertenze possono essere molto caldi. di sicurezza per evitare danni alle Anche alcune parti della macchina persone e danni materiali. si riscaldano fortemente. –...
Página 61
è in corso l’erogazione all’indicazione di vaschetta raccogli- di caffè goccia piena Sostituire il filtro Si illumina Erogatore regolabile in altezza dell’acqua Melitta Claris ® ® Lampeg- È in corso la sostituzione Regolatore della quantità di caffè del filtro...
La targhetta identificativa si trova sul lato destro dell’apparecchio dietro il l’apparecchio deve essere sfiatato. coperchio (Figura A, 11). L’apparecchio deve essere acceso solo senza il filtro dell’acqua Melitta Claris ® ® – Assicurarsi che la presa soddisfi le con il serbatoio dell’acqua completamente norme in vigore in materia di sicurezza pieno.
3, per regolare in modo continuo la quantità d’erogazione. ® ® Filtro dell’acqua Melitta Claris Regolatore completamente a sinistra = Il filtro dell’acqua Melitta Claris filtra ® ® 30 ml per tazza il calcare e altre sostanze nocive Regolatore completamente a destra = presenti nell’acqua.
Inserimento del filtro dell’acqua Impostazione della durezza dell’acqua Durante l’intera procedura di sostituzione lampeggia. L’apparecchio è fornito in dotazione con una striscia reattiva per stabilire la • Prima di inserirlo, mettere il filtro durezza dell’acqua. dell’acqua per alcuni minuti in un bicchiere con acqua di condotta.
Pulizia quotidiana più tardi comunque quando si illumina. • Passare sull’esterno dell’apparecchio un Utilizzare solo pastiglie detergenti di panno morbido e inumidito utilizzando Melitta ® un detersivo per piatti disponibile in • Spegnere l’apparecchio. commercio. • Riempire il serbatoio dell’acqua •...
Página 66
2. ("Impostazione della durezza dell’acqua", Pag. 64). • Premere il tasto , per continuare il Utilizzare solo Melitta ANTI CALC. ® programma di pulizia (durata di ca. 5 minuti). • Spegnere l’apparecchio. Fase di pulizia 3 ( •...
• Premere il tasto , per continuare il • Premere il tasto , per confermare programma di decalcificazione (durata di l’impostazione. ca. 5 minuti). Funzione Auto OFF Fase di decalcificazione 3 ( L’apparecchio si spegne automaticamente si illumina, procedere come di (a seconda dell’impostazione) dopo seguito illustrato: l’ultima azione.
• Premere contemporaneamente i • Premere il tasto , finché è regolata tasti per ca. 2 secondi. una delle tre temperature di ebollizione. lampeggia, quindi si illumina La temperatura viene indicata dai • Togliere dall’alto il serbatoio dell’acqua 6 chicchi nel display 9 (da = bassa fino dall’apparecchio.
Eliminazione dei guasti Guasto Causa Rimedio Regolare il grado di macinazione più grosso. Grado di macinazione troppo Il caffè fluisce solo a gocce. Pulire l’unità bollitore. fine. Eventualmente eseguire il programma di decalcificazione o di pulizia. Serbatoio dell’acqua non Riempire il serbatoio dell’acqua riempito o non inserito facendo attenzione che sia Il caffè...
Página 70
– Brug aldrig beskadigede medføre person- og materielle netkabler. skader. – Et beskadiget netkabel må udelukkende udskiftes af Melitta overtager intet ansvar ® producenten, dens kundeservice for skader, som opstår ved ikke eller en lignende kvalificeret korrekt brug af apparatet.
Página 71
Advarsel! år skal være under opsyn ved rengøring og brugerservice. Risiko for forbrændinger og – Tag apparatet fra skoldninger strømforsyningen, hvis det er Udtrædende væsker og dampe uden opsyn i længere tid. kan være meget varme. Kort oversigt Nogle dele på apparatet bliver ligeledes meget varme.
Fyld vandbeholderen. blinker Isæt vandbeholderen. I forbindelse med den første ibrugtagning skal maskinen udluftes. Der må her Tøm drypskål og lyser kun tændes for maskinen uden Melitta ® grumsbeholder. Claris -vandfilter og med helt fyldt ® Sæt drypskålen og vandbeholder.
Ibrugtagning af maskinen • Sæt vandbeholderen i maskinen. • Stil en beholder under udløb 2. Ibrugtagning • Tryk på tænd/sluk-knappen at tænde eller slukke for maskinen. Advarsel! Maskinen udfører evt. en automatisk Brandfare og fare for et elektrisk skylning. stød pga. forkert netspænding, Tilberedning forkerte eller beskadigede tilslutninger eller netkabler...
Página 74
Maskinen er vedlagt en teststrimmel til at den skal afkalkes. Fra fabrikken er der måling af vandhårdheden. indstillet vandhårdhed 4. • Mål hårdheden af vandet fra hanen med Når der er sat et Melitta Claris -vandfilter ® ® teststrimlen.
2. måned eller efter 200 bryggede kopper, dog senest, når lyser. Daglig rengøring Anvend kun rengøringstabs fra Melitta ® • Tør maskinen af udenpå med en • Sluk for maskinen. blød, fugtig klud og et almindeligt • Fyld vandbeholderen op til max.- opvaskemiddel.
Página 76
Anvend kun Melitta ANTI CALC. ® Rengøringsfase 2 ( • Sluk for maskinen. Gå frem på følgende måde, når lyser: • Fjern i givet fald vandfilteret • Fyld vandbeholderen op til max.- („Vandhårdhed og -filter“, side 74). markeringen med vand fra hanen.
Yderligere indstillinger Display 30 minutter Energisparemodus (fabriksindstilling) Maskinen skifter automatisk (afhængigt 2 timer af indstillingen) til energisparemodus efter den sidste aktion. Fra fabrikken er 4 timer maskinen indstillet på 5 minutter • Tænd for maskinen. 8 timer blinker • Tryk på knapperne samtidigt, indtil blinker.
Indstilling af malegrad Transport Malegraden er indstillet før • Uddamp maskinen. leveringen. Vi anbefaler derfor først • Tøm og rengør drypskål og at justere malegraden efter ca. 1 0 00 grumsbeholder. kaffetilberedninger (ca. 1 år). • Tøm vandbeholderen og Indstil malegraden umiddelbart efter bønnebeholderen.
Página 79
Afhjælpning af fejl Fejl Årsag Foranstaltning Indstil malegraden grovere. Kaffen kommer kun Rengør bryggeenheden. Malegrad for fin. dråbevist. Udfør evt. afkalknings- eller rengøringsprogram. Vandbeholder er tom eller er Fyld vandbeholderen, og kontroller, sat forkert i. at den sidder rigtigt. Kaffen kommer ikke. Bryggeenhed tilstoppet.
Página 80
– Använd inte nätkabeln om den är skadad. Melitta ansvarar inte för skador ® – En skadad nätkabel får endast som uppstår vid ej avsedd bytas ut av tillverkaren, dess användning av maskinen.
Página 81
Varning! – Barn får inte leka med maskinen. Rengöring och Risk för bränn- och skållskador underhåll får inte utföras av Vätska och ånga från maskinen barn under 8 år. Barn över 8 år kan vara mycket het. måste hållas under uppsikt vid Även delar av maskinen kan bli rengöring och underhåll.
• Apparaten är klar att använda när lyser 2 bönor: normalt lyser på displayen 9. 3 bönor: starkt • Efter första idrifttagning kan du vid Fyll på behållaren för behov sätta i Melitta Claris -vattenfiltret ® ® kaffebönor. Symbolen blinkar (se sidan 84).
Página 83
Komma igång Tillagning • Fyll på vattenbehållaren varje dag med Idrifttagning med färskt vatten. Det måste alltid finnas tillräckligt med vatten i vattenbehållaren Varning! för att apparaten ska fungera. Risk för brand och elektrisk stöt • Fyll företrädesvis på bönblandningar p.g.a.
överskjutande aktivt kol sköljs ut visar när den den måste avkalkas. Den ur filtret. Därefter är vattnet klart igen. fabriksinställda vattenhårdheten är hårdhetsgrad 4. Ställa in vattenhårdhet Vid isättning av ett Melitta Claris ® ® En teststicka för att bestämma vattenfilter inställs automatiskt vattenhårdheten har levererats samtidigt...
– Ångrengörare får inte användas av 200 koppar kaffe, men senast när lyser. Daglig rengöring Använd bara rengöringstabletter från Melitta • Torka av apparaten utanpå med en mjuk ® fuktad duk och ett i handeln tillgängligt • Stäng av apparaten handdiskmedel.
Página 86
("Ställa in vattenhårdhet", sidan • Fyll på vattenbehållaren med kranvatten 84). upp till högst max-markeringen. Använd inget annat avkalkningsmedel än • Skjut ner utloppet 2 helt och hållet. Melitta ANTI CALC. ® • Stäng av apparaten • Tryck på knappen för att fortsätta rengöringsprogrammet (varar ca 5...
("Vattenhårdhet och vattenfilter", sidan • Tryck på knappen tills en av de fyra 84). avstängningstiderna är inställd. Tiden visas med hjälp av bönsymbolerna på Ytterligare inställningar displayen 9. Energisparläge Display Efter den senaste aktiviteten övergår 30 minuter apparaten automatiskt (beroende på (fabriksinställning) inställning) till energisparläge.
Ställa in malningsgraden Transportera Malnngsgraden inställdes före leverans av • Avlufta apparaten. maskinen. Vi rekommenderar därför att du • Töm och rengör droppskålen och inte justerar malningsgraden förrän efter behållaren för kaffesump. ca 1000 kaffebryggningar (ca 1 år). • Töm vattenbehållaren. och Ställ in makningsgraden direkt efter start bönbehållaren.
Åtgärder vid fel Orsak Åtgärd Ställ in malningsgraden grövre. Kaffet kommer bara Rengör bryggenheten. För fin malningsgrad droppvis. Kör eventuellt avkalknings- eller rengöringsprogrammet. Inget vatten i vattenbehållaren Fyll på vattenbehållaren och se efter eller vattenbehållaren är att den sitter korrekt. Det kommer inget kaffe.
Página 90
– Bruk ikke skadet strømkabel. Melitta tar ikke ansvar for ® – En skadet strømkabel skader som oppstår av ikke kan utelukkende byttes korrekt bruk av apparatet.
Página 91
Advarsel! brukervedlikehold skal ikke utføres av barn under 8 år. Fare for brannskader og – Skill apparatet fra skolding strømforsyningen hvis det er Væsker og damper som strømmer uten tilsyn over lengre tid. ut kan være svært varme. Deler Oversikt av apparatet blir likeledes svært varme.
Apparatet er driftsklart. • Bruk kun rent vann uten kullsyre. Apparatet varmes opp blinker eller kaffeuttak kjører. • Bruk den vedlagte teststripen til å bestemme vannhardheten til vannet Bytte Melitta Claris ® ® lyser som brukes og still inn vannhardheten vannfilter ("Vannhardhet og -filter", side 93).
Página 93
Fra frabrikken er • Trykk på På-/Av-knappen , for å vannhardheten stilt inn på 4. slå apparatet på eller av. Apparatet Etter innsetting av et Melitta Claris ® ® gjennomfører eventuelt en automatisk vannfilter blir automatisk hardhetsgrad 1 spyling.
Innstilling av vannhardhet ® ® Melitta Claris vannfilter Til apparatet er det vedlagt en teststripe Melitta Claris vannfilteret filtrerer ut kalk ® ® for bestemmelse av vannhardheten. og andre skadelige stoffer fra vannet. Vannfilteret bør skiftes ut alle 2 måneder, •...
2 måneder eller etter brygging av 200 kopper, men senest når Daglig rengjøring lyser. Bruk kun rengjøringstabletter fra Melitta • Tørk av utsiden til apparatet med ® en myk, fuktet klut og et standard • Slå av apparatet.
Página 96
• Plasser grutbeholderen under utløp 2. opp ("Innstilling av vannhardhet", side Rengjøringsfase 4 ( , den 94). midterste bønnen blinker): Bruk kun Melitta ANTI CALC. ® • Rengjøringsprogrammet fortsetter på • Slå av apparatet. nytt og varer omtrent 5 minutter.
Página 97
Avkalkingsfase 2 ( Visning Når lyser, gå frem som følger: 5 minutter (fabrikkinnstilling) • Tøm dryppskålen og sett den inn igjen. • Spyl ut vannbeholderen grundig. 15 minutter • Fyll vannbeholderen med ledningsvann opp til maks.-markeringen. 30 minutter • Sett inn vannbeholderen. blinker •...
Bryggetemperatur • Eventuelt ta ut vannfilteret ("Vannhardhet og -filter", side 93) Fra fabrikken er bryggetemperaturen stilt og oppbevar det kjølig i et glass med inn på trinn 2 (middels ledningsvann. • Slå på apparatet. • Slå på apparatet. • Trykk knappene samtidig, •...
Página 99
Utbedre feil Feil Årsak Tiltak Still inn malegraden grovere. Rengjøre bryggeenheten. Kaffen kommer kun i dråper. Malegraden er for fin. Evt. gjennomfør avkalkings- eller rengjøringsprogram. Vannbeholder ikke fylt eller Fyll vannbeholder og påse at den satt inn feil. plasseres korrekt. Det kommer ikke ut kaffe.
Página 100
Noudata seuraavia Kaikenlainen muu käyttö on turvallisuusohjeita välttääksesi käyttötarkoituksen vastaista sähkövirran aiheuttamat vaarat: ja voi johtaa henkilö- ja omaisuusvahinkoihin. – Älä käytä vaurioitunutta Melitta ei vastaa vahingoista, virtajohtoa. ® jotka aiheutuvat laitteen – Viallisen virtajohdon saa käyttötarkoituksen vastaisesta vaihtaa ainoastaan valmistaja, käytöstä.
Varoitus! – Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa Palovammojen vaara suorittaa laitteen puhdistusta Laitteesta pääsevät nesteet tai käyttäjän vastuulla olevia ja höyryt voivat olla erittäin huoltotoimenpiteitä. Yli kuumia. Myös laitteen tietyt osat 8-vuotiaiden lasten suorittamia kuumenevat huomattavasti. puhdistus- ja huoltotoimenpiteitä...
Täytä vesisäiliö. Ensimmäisessä käyttöönotossa laitteelle Laita vesisäiliö paikal- on suoritettava ilmanpoisto. Laitteen saa vilkkuu leen. kytkeä päälle vain ilman Melitta Claris ® ® vesisuodatinta ja täydellä vesisäiliöllä. Tyhjennä tippa-alusta palaa • Aseta astia suuttimen 2 alle. ja kahvinporosäiliö.
Laitteen käyttöönotto Valmistelut • Täytä vesisäiliö päivittäin raikkaalla Käyttöönotto vedellä. Vesisäiliössä on aina oltava riittävästi vettä laitteen käyttöä varten. Varoitus! • Täytä kahvipapusäiliö parhaiten Väärän verkkojännitteen sekä espresso- tai täysautomaattikeittimille väärien tai viallisten liittimien ja sopivilla kahvipavuilla. virtajohdon käyttäminen aiheuttaa Älä...
Página 104
Sen jälkeen kalkinpoisto on suoritettava. Tehtaalla vesi on jälleen kirkasta. kovuusaste on asetettu arvoon 4. Veden kovuusasteen valinta Melitta Claris -vesisuodattimen ® ® asetuksen jälkeen veden kovuusasteeksi Laitteen ohessa toimitetaan testiliuska asetetaan automaattisesti 1.
Puhdistusohjelma tulisi suorittaa kahden – Älä käytä höyrypesuria. kuukauden tai 200 valmistetun kahvin jälkeen, viimeistään kuitenkin kun Päivittäinen puhdistus palaa. Käytä vain alkuperäisiä Melitta • Pyyhi laite ulkopuolelta pehmeällä ® puhdistustabletteja. ja kostealla liinalla sekä tavallisella astianpesuaineella. • Sammuta laite.
Página 106
• Aseta tippa-alusta paikalleen ilman kuitenkin kun syttyy ("Veden kahvinporosäiliötä. kovuusasteen valinta", sivu 104). • Aseta kahvinporosäiliö suuttimen 2 alle. Käytä vain Melitta ANTI CALC ® Puhdistusvaihe 4 ( -kalkinpoistoainetta. keskimmäinen papu vilkkuu): • Sammuta laite.
Kalkinpoistovaihe 2 ( Näyttö Aika palaa, toimi seuraavasti: 5 minuuttia (tehdasasetus) • Tyhjennä tippa-alusta ja aseta paikalleen. 15 minuuttia • Puhdista vesisäiliö huolellisesti. • Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä max- 30 minuuttia merkintään asti. pois päältä • Aseta vesisäiliö paikalleen. vilkkuu • Jatka kalkinpoisto-ohjelmaa näppäintä painamalla (kesto noin 5 minuuttia).
Página 108
Suodatuslämpötila • Poista vesisuodatin tarvittaessa ("Veden kovuus ja suodatin", sivu 104) ja säilytä Tehtaalla suodatuslämpötilaksi on asetettu sitä viileässä lasillisessa vesijohtovettä. taso 2 (keskitaso • Kytke laite päälle. • Kytke laite päälle. • Paina näppäimiä • Paina näppäimiä samanaikaisesti noin kaksi sekuntia. samanaikaisesti, kunnes vilkkuu.
Häiriöiden poisto Häiriö Toimenpide Valitse karkeampi jauhatusaste. Puhdista suodatinyksikkö. Kahvia tulee vain tipoittain. Jauhatusaste on liian hieno. Käynnistä mahd. kalkinpoisto- tai puhdistusohjelma. Vesisäiliötä ei ole täytetty tai Täytä vesisäiliö ja varmista sen asennettu oikein. oikea asento. Kahvia ei tule. Suodatinyksikkö on tukossa. Puhdista suodatinyksikkö.
Тем не менее, существуют Внимательно прочтите остаточные риски. руководство по эксплуатации Во избежание опасности необходимо и следуйте изложенным в нем соблюдать указания по технике безопасности. Фирма Melitta указаниям. ® не несет ответственность за Аппарат предназначен для повреждения, обусловленные бытового применения, несоблюдением...
Página 111
Предупреждение! – Запрещается открывать кожухи, привинченные Общая безопасность болтами к корпусу аппарата. Соблюдайте следующие – Используйте аппарат только указания по технике в технически исправном безопасности, чтобы состоянии. предотвратить опасность – Ремонт поврежденного травмирования или причинения аппарата должен материального ущерба: выполняться исключительно в –...
тонкости помола, блок заваривания и заводская табличка) Дисплей горит Аппарат готов к работе. Аппарат нагревается мигает или идет приготовление кофе. Замените фильтр для горит воды Melitta Claris ® ®. Выполняется замена мигает фильтра. Наполните резервуар горит для воды. Установите резервуар...
приготовления кофе. При первом включении из аппарата горит Очистите аппарат. требуется выпустить воздух. При этом Выполняется аппарат разрешается включать только мигает встроенная программа без фильтра для воды Melitta Claris и ® ® очистки. с полностью заполненным резервуаром Выполните удаление горит...
Página 114
Начало эксплуатации • Заполните резервуар для воды свежей водопроводной водой аппарата максимум до отметки «max». • Вставьте резервуар для воды в Ввод в эксплуатацию аппарат. Предупреждение! • Поставьте емкость под устройство подачи кофе 2. Опасность пожара и поражения • Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» электрическим...
Página 115
выполняет автоматическую промывку. настраивается степень жесткости 1. После завершения промывки аппарат готов к работе, жесткость воды ® ® Фильтр для воды Melitta Claris установлена на степень жесткости 1. • Опорожните поддон для сбора кабель Фильтр для воды Melitta Claris ®...
Уход и очистка Настройка жесткости воды К аппарату прилагается тестовая Предупреждение! полоска для определения жесткости воды. – Извлеките вилку из розетки перед • С помощью тестовой полоски очисткой. определите жесткость водопроводной – Никогда не погружайте аппарат в воды. воду. • Включите аппарат. –...
Página 117
очистки (длительность около 5 минут). мигать символ Этап очистки 3 ( Используйте только чистящие таблетки Если горит , выполните следующие Melitta ® действия: • Выключите аппарат. • Опорожните поддон для сбора капель • Заполните резервуар для воды и емкость для остатков кофе.
Página 118
когда загорится символ («Настройка Фаза удаления накипи 3 ( жесткости воды», cтр. 116). Если горит , выполните следующие Используйте только средство Melitta ® действия: ANTI CALC. • Опорожните поддон для сбора кабель • Выключите аппарат. и вставьте его. Если горит...
Página 119
• Дважды нажмите кнопку Дисплей Время Горит 30 минут (заводская установка) • Нажимайте кнопку , пока не будет установлено одно из четырех 2 часа значений времени. На время указывает количество кофейных 4 часа зерен на дисплее 9. 8 часов мигают Дисплей...
Настройка тонкости помола • Опорожните резервуар для воды. • Нажмите кнопку . Будет выполнено Настройка тонкости помола была выполнена перед поставкой с завода. автоматическое выпаривание воды из Поэтому рекомендуется подстраивать аппарата, после чего он выключится. тонкость помола только после • Вставьте резервуар для воды в приготовления...
Устранение неисправностей Неисправность Причина Меры по устранению Установите более крупный помол. Очистите блок заваривания. Кофе поступает только Слишком тонкий помол. При необходимости выполните каплями. программу для удаления накипи или очистки. Заполните резервуар для воды Не заполнен или неправильно и проверьте правильность его вставлен...
– Nie korzystać z uszkodzonego i materialnych. Firma Melitta kabla sieciowego. ® nie ponosi odpowiedzialności – Uszkodzony kabel sieciowy za szkody powstałe wskutek może być wymieniany wyłącznie użytkowania urządzenia...
Página 123
Ostrzeżenie! urządzenia i rozumieją wynikającego z tego zagrożenia. Niebezpieczeństwo oparzenia – Urządzenie nie może Wypływające ciecze i wydostająca służyć dzieciom do zabawy. się para mogą być bardzo gorące. Czyszczenia i konserwacji Elementy urządzenia również w zakresie przewidzianym bardzo się nagrzewają. dla użytkownika nie można Aby uniknąć...
Podczas pierwszego uruchomienia należy wodę odpowietrzyć urządzenie. W trakcie tej Opróżnić pojemnik na czynności urządzenie wolno włączać świeci skropliny i pojemnik na wyłącznie bez filtra wody Melitta Claris ® ® fusy i z pełnym pojemnikiem na wodę. Włożyć pojemnik na skro- miga •...
Uruchamianie urządzenia • Ustawić naczynie pod wylewem 2. • Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie, Uruchomienie nacisnąć wyłącznik . W razie potrzeby urządzenie wykona Ostrzeżenie! automatyczne płukanie. Niebezpieczeństwo wybuchu pożaru Przyrządzanie kawy i porażenia prądem elektrycznym na skutek niewłaściwego napięcia • Codziennie napełniać pojemnik na wodę sieciowego, nieprawidłowych lub świeżą...
• Opróżnić i włożyć pojemnik na skropliny. Fabrycznie ustawiona jest twardość wody 4. Po włożeniu filtra wody podczas pierwszego płukania woda może być Po założeniu filtra wody Melitta Claris ® ® mętna, ponieważ z filtra wypłukiwany jest automatycznie ustawiany jest stopień...
świeci się. • Urządzenie czyścić z zewnątrz miękką, wilgotną ściereczką i dostępnym w Stosować wyłącznie tabletki czyszczące handlu płynem do naczyń. firmy Melitta ® • Opróżnić pojemnik na skropliny. • Wyłączyć urządzenie. • Opróżnić pojemnik na fusy. • Napełnić pojemnik na wodę do oznaczenia poziomu maks.
Página 128
• Przesunąć wylew 2 całkowicie na dół. jednak po zaświeceniu się symbolu („Ustawianie twardości wody“, strona • Nacisnąć przycisk , aby kontynuować 126). program czyszczenia (czas trwania ok. Stosować wyłącznie środek Melitta ® 5 minut). ANTI CALC. Faza czyszczenia 3 ( • Wyłączyć urządzenie. Gdy symbol świeci się, wykonać...
Pozostałe ustawienia program odkamieniania (czas trwania ok. 15 minut). Tryb energooszczędny Faza odkamieniania 2 ( Po zakończeniu ostatniej czynności Gdy symbol świeci się, wykonać urządzenie automatycznie (zależnie następujące czynności: od ustawienia) przełącza się na tryb • Opróżnić pojemnik na skropliny i włożyć energooszczędny.
Automatyczne wyłączanie Temperatura parzenia Po zakończeniu ostatniej czynności Temperatura parzenia ustawiona jest urządzenie automatycznie (zależnie fabrycznie na poziom 2 (średnia od ustawienia) wyłącza się. Ustawienie • Włączanie urządzenia. fabryczne urządzenia to 30 minut • Nacisnąć równocześnie przycisk • Włączanie urządzenia. oraz , aż...
Transport, przechowywanie Transport i utylizacja • Odparować urządzenie. • Opróżnić i wyczyścić pojemnik na Odparowywanie skropliny oraz pojemnik na fusy. Jeśli urządzenie nie będzie używane • Opróżnić pojemnik na wodę i pojemnik przez dłuższy czas (lub przed na kawę ziarnistą. W razie potrzeby transportem), urządzenie należy odessać...
Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Postępowanie Ustawić grubszy stopień zmielenia. Oczyścić zaparzacz. Kawa leci tylko kroplami. Zbyt drobny stopień zmielenia. W razie potrzeby wykonać program odkamieniania lub czyszczenia. Nienapełniony lub niewłaściwie Napełnić pojemnik na wodę i zwrócić włożony pojemnik na wodę. uwagę...
Mégis akadnak és tartozékain. veszélyek. – Soha ne merítse a készüléket A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében tartsa be a biztonsági vízbe. utasításokat. A biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért a Melitta® nem vállal felelősséget. BA_Solo_082016.indd 133 21.09.2016 07:24:06...
Página 134
Figyelmeztetés! – A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint Megégés és leforrázás veszélye korlátozott fizikai, érzékszervi A kilépő folyadékok és gőzök vagy szellemi képességekkel nagyon forróak lehetnek. A bíró vagy nem megfelelő készülék alkatrészei szintén tapasztalattal és tudással nagyon forróak. rendelkező...
Página 135
A ábra világít A készülék üzemkész. A készülék felfűt és a villog Cseppfogó tálca csészetartó lemezzel lefőzi a kávét. és kávézacc tartállyal illetve megtelt Cserélje ki a Melitta ® cseppfogó tálca kijelző világít Claris -vízszűrőt ® Állítható magasságú kifolyó villog Szűrőcsere folyamatban.
9-es kijelzőn. • Helyezze be a víztartályt a készülékbe. • Az első üzembe helyezés után szükség • Állítson egy edényt a 2-es kifolyó alá. esetén helyezze be a Melitta Claris ® ® • Nyomja meg a BE/Ki gombot vízszűrőt (lásd: 137).
Página 137
A mennyiség és erősség beállítása ® ® Melitta Claris -vízszűrő • Csavarja a kávémennyiség szabályzót A Melitta Claris -vízszűrő vízkövet és ® ® 3 a mennyiség fokozat nélküli más káros anyagokat szűr ki a vízből. beállításához. A vízszűrőt kéthavonta cserélje ki, de A szabályzó...
Página 138
Ápolás és tisztítás A vízkeménység beállítása A készülék mellett talál egy tesztcsíkot, Figyelmeztetés! ami a vízkeménység megállapítására szolgál. – Tisztítás előtt húzza ki a hálózati • A tesztcsík segítségével állapítsa meg a dugót. vezetékes víz keménységét. – Soha ne merítse a készüléket vízbe. •...
Página 139
Tisztítási fázis 3 ( után, de legkésőbb akkor, amikor a világít. Amikor a(z) világít, a következőképpen járjon el: Csak Melitta tisztítótablettát használjon. ® • Ürítse ki a cseppfogó tálcát és a • Kapcsolja ki a készüléket. kávézacc tartályt. • Töltse fel friss vezetékes vízzel a •...
(„A vízkeménység beállítása“, lásd 138). • Ürítse ki, majd helyezze vissza a cseppfogó tálcát. Ha világít a(z) Csak Melitta ANTI CALC -ot használjon. ® akkor a vízkőmentesítő program • Kapcsolja ki a készüléket. befejeződött.
Página 141
• Nyomja a gombot, amíg a négy idők • Nyomja meg a gombot a beállítás jóváhagyásához. egyikét be nem állítja. Az időt a 9-es kijelzőn látható kávészemek mutatják. Kávéfőzési hőmérséklet Kijelző Idő Gyárilag a kávéfőzés hőmérséklete 2-es 5 perc (közepes ) fokozatra van beállítva.
Szállítás, tárolás és Ártalmatlanítás ártalmatlanítás Erre a készülékre az elektromos és elektronikus használt készülékekre Gőz kieresztése vonatkozó 2002/96/EK szabvány az irányadó. A készülékből eressze ki a gőzt, ha azt (waste electrical and electronic equipment hosszabb ideig nem használja vagy WEEE). Az irányelv meghatározza az szállítja.
Página 143
Zavarelhárítás Üzemzavar Intézkedés Állítsa be durvábbra az őrlési fokozatot. A kávé csak cseppenként Tisztítsa meg a lefőző egységet. Az őrlési fokozat túl finom. folyik. Szükség esetén hajtsa végre a vízkőmentesítő- vagy a tisztítóprogramot. A víztartály üres, vagy nem Töltse fel a víztartályt és tegye megfelelően helyezték be.
εξουσιοδοτημένο σέρβις. Μην υπολειπόμενοι κίνδυνοι. επισκευάζετε μόνοι σας τη Για την αποφυγή κινδύνων, πρέπει να προσέχετε τις υποδείξεις ασφαλείας. συσκευή. Η Melitta δεν αναλαμβάνει καμία ® – Μην πραγματοποιείτε ευθύνη για ζημιές λόγω παράβλεψης μετατροπές στη συσκευή, στα υποδείξεων ασφαλείας.
Página 145
Προειδοποίηση! – Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά Κίνδυνος εγκαύματος και άνω των 8 ετών, καθώς και ζεματίσματος από άτομα με περιορισμένες Τα υγρά και οι ατμοί που φυσικές, ψυχικές ή νοητικές εξέρχονται μπορεί να καίνε πάρα ικανότητες ή με ανεπαρκή πολύ.
προθερμαίνεται ή αναβοσβήνει η παρασκευή καφέ υπολειμμάτων καθώς και ένδειξη είναι σε εξέλιξη. για πλήρη δοχείο αποστράγγισης Αντικαταστήστε το Aκροφύσιο με δυνατότητα ανάβει φίλτρο νερού Melitta ® ρύθμισης ύψους Claris ® Ρυθμιστής ποσότητας καφέ Αντικατάσταση αναβοσβήνει φίλτρου σε εξέλιξη. Πλήκτρο για λειτουργία για ένα...
ρεύματος που έχουν υποστεί να κάνετε εξαέρωση στη συσκευή. ζημιά (φθαρμένη μόνωση, γυμνά Επιτρέπεται να θέσετε σε λειτουργία τη σύρματα). συσκευή μόνο χωρίς φίλτρο νερού Melitta ® Claris και με πλήρως γεμάτο δοχείο ® • Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια...
Página 148
καραμελωμένους ή επεξεργασμένους ® ® με άλλα πρόσθετα με περιεκτικότητα σε Φίλτρο νερού Melitta Claris ζάχαρη. Το φίλτρο νερού Melitta Claris φιλτράρει ® ® άλατα ασβεστίου και άλλες βλαπτικές Ρύθμιση παρεχόμενης ποσότητας ουσίες από το νερό. Το φίλτρο νερού θα...
• Πατήστε τα πλήκτρα και περ. 3 • Πατήστε το πλήκτρο , για να δευτερόλεπτα, αφήστε τα ελεύθερα. Στην εμφανιστεί το μενού για τη ρύθμιση της οθόνη εμφανίζεται σκληρότητας νερού. Το ανάβει • Αδειάστε και τοποθετήστε το δοχείο • Ρυθμίστε την εξακριβωμένη σκληρότητα αποστράγγισης.
της μονάδας παρασκευής. αργότερο ωστόσο όταν ανάβει το • Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Χρησιμοποιείτε μόνο ταμπλέτες • Αποσυνδέστε το κάλυμμα 11 προς τα καθαρισμού της Melitta ® δεξιά. • Απενεργοποιήστε τη συσκευή. • Πατήστε και κρατήστε πατημένο το • Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό βρύσης...
Página 151
(διάρκεια περίπου 5 λεπτά). ("Ρύθμιση σκληρότητας νερού", σελίδα Στάδιο καθαρισμού 3 ( 149). Όταν ανάψει το , ακολουθήστε την εξής Χρησιμοποιείτε μόνο Melitta ANTI CALC. ® διαδικασία: • Απενεργοποιήστε τη συσκευή. • Αδειάστε το δοχείο αποστράγγισης και • Αφαιρέστε ενδεχομένως το φίλτρο νερού...
Página 152
Λειτουργία αυτόματης αποστράγγισης. Όταν ανάβει το απενεργοποίησης έχει τελειώσει το πρόγραμμα αφαίρεσης αλάτων. Η συσκευή απενεργοποιείται μετά την • Τοποθετήστε ενδεχομένως το φίλτρο τελευταία ενέργεια αυτόματα (ανάλογα νερού ("Σκληρότητα και φίλτρο νερού", με τη ρύθμιση). Από το εργοστάσιο η σελίδα 148). συσκευή...
• Πατήστε το πλήκτρο , μέχρι να • Πατήστε τα πλήκτρα και ρυθμιστεί μία από τις τρεις θερμοκρασίες ταυτόχρονα για περ. 2 δευτερόλεπτα. Το παρασκευής. Η θερμοκρασία αναβοσβήνει, στη συνέχεια ανάβει προβάλλεται με κόκκους στην οθόνη το 9 (από = χαμηλή έως •...
Επίλυση προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Ρυθμίστε πιο χονδρό βαθμό άλεσης. Ο βαθμός άλεσης είναι Καθαρίστε τη μονάδα παρασκευής. Ο καφές ρέει μόνο σε σταγόνες. υπερβολικά λεπτός. Εκτελέστε ενδεχομένως το πρόγραμμα αφαίρεσης αλάτων ή καθαρισμού. Το δοχείο νερού δεν είναι γεμάτο Γεμίστε...
Respectaţi următoarele măsuri de considerată ca fiind neconformă siguranţă, pentru a evita punerile destinaţiei şi poate duce la în pericol prin curentul electric: daune materiale. Melitta ® nu răspunde pentru daune – Nu utilizaţi un cablu de reţea care rezultă prin utilizarea deteriorat.
Avertisment! – Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi Pericol de ardere şi de opărire întreţinerea realizate de utilizator Lichidele şi aburul pot fi foarte nu sunt permise a fi executate fierbinţi. Piesele aparatului devin, de copii cu vârsta sub 8 ani. de asemenea, foarte fierbinţi.
La prima punere în funcţiune, aparatul luminează Introduceţi recipientul intermitent de apă trebuie aerisit. Aparatul trebuie pornit fără filtrul de apă Melitta Claris şi cu ® ® Goliţi picurătorul şi reci- aprins recipientul de apă umplut complet. pientul de zaţ...
Punerea în funcţiune a • Introduceţi recipientul de apă în aparat. aparatului • Aşezaţi vasul sub scurgere 2. • Apăsaţi butonul PORNIRE/OPRIRE Punerea în funcţiune pentru a porni sau a opri aparatul. Aparatul realizează o clătire automată, Avertisment! dacă este cazul. Pericol de incendiu şi de Prepararea electrocutare ca urmare a tensiunii...
Página 159
• Introduceţi recipientul de apă în aparat. de duritate 1. • Apăsaţi butonul . Aparatul realizează o clătire automată. După încheierea ® ® Filtrul de apă Melitta Claris clătirii, aparatul este pregătit de Filtrul de apă Melitta Claris filtrează funcţionare, iar duritatea apei este ®...
Página 160
Întreţinere şi curăţare Setarea durităţii apei În volumul livrării al aparatului este inclus Avertisment! un test pentru stabilirea durităţii apei. • Cu testul stabiliţi duritatea apei de la – Înainte de curăţare, scoateţi ştecărul robinet. din priză. • Porniţi aparatul. –...
Página 161
Etapa de curăţare 3 ( Utilizaţi numai tablete de curăţare de la Dacă se aprinde, procedaţi precum Melitta ® urmează: • Opriţi aparatul. • Goliţi picurătorul şi recipientul de zaţ. • Umpleţi recipientul de apă cu apă de la •...
• Goliţi picurătorul şi reintroduceţi-l. Când când luminează ("Setarea durităţii se aprinde, programul de detartrare apei", pagina 160). se încheie Utilizaţi numai Melitta ANTI CALC. ® • Dacă este cazul, introduceţi filtrul de apă • Opriţi aparatul. ("Duritatea apei şi filtrul de apă", pagina 159).
Temperatura de fierbere Afişaj Timp Temperatura de fierbere este setată din 5 minute (setare din fabrică) fabrică la nivelul 2 (mediu • Porniţi aparatul. 15 minute • Apăsaţi butoanele şi simultan 30 minute până când luminează intermitent. • Apăsaţi butonul de patru ori.
Transportul, depozitarea şi Transportul eliminarea • Eliminaţi aburul din aparat. • Goliţi şi curăţaţi picurătorul şi recipientul Eliminarea aburului de zaţ. Trebuie să se elimine aburul din aparat • Goliţi recipientul de apă şi recipientul dacă nu se utilizează timp mai îndelungat pentru boabe.
Remedierea defecţiunilor Defecţiune Cauză Măsură Reglaţi mai grosier gradul de măcinare. Cafeaua curge doar prin Gradul de măcinare este prea Curăţaţi elementul de încălzire. picurare. fin. Eventual realizaţi programul de detartrare sau de curăţare. Recipientul de apă este gol Umpleţi recipientul de apă şi acordaţi sau nu este montat corect.
Página 174
China RoHS 中国人民共和国发布了一项条例被称为"管理方法为限制的使用的危险物质在电气和电 子产品"或通常所说的中国 RoHS。所有产品的生产和销售在中国市场都必须符合此项规 例。 The People’s Republic of China released a regulation called „Management Methods for the Restriction of the Use of Hazardous Substances in Electrical and Electronic Products” or commonly referred to as China RoHS. All products which are produced and sold for China market have to meet this regulation.
Página 183
China RoHS 中華人民共和國發布了一項被稱為《電器電子產品有害物質限制使用管理辦法》的條例, 或通常所說的中國RoHS。所有在中國市場生產和銷售的產品都必須遵守此項規定條例。 The People’s Republic of China released a regulation called „Management Methods for the Restriction of the Use of Hazardous Substances in Electrical and Electronic Products” or commonly referred to as China RoHS. All products which are produced and sold for China market have to meet this regulation.
Página 184
안전 지시사항 – 손상된 케이블을 사용하지 마세요. 본 사용 설명서를 숙지하신 후 – 제조사, 고객 서비스 센터 또는 실행하시기 바랍니다. 이와 유사한 자격을 보유한 본 기계는 가정용으로 전문가만이 손상된 케이블을 제작되었으며 영업용으로는 교체해야 합니다. 적합하지 않습니다. – 커피 머신 하우징의 나사로 본...
Página 185
경고! 제품 그림 설명 일반적인 안전 수칙 그림 A 인명 및 물질적인 피해를 방지하기 커피잔 받침대와 커피 찌꺼기 수거 위해 다음의 안전 수칙에 통을 갖춘 드립 트레이 및 꽉 찬 드 유의하세요. 립 트레이를 위한 디스플레이 – 커피 머신이 작동 중일 때에는 높이...
Página 186
처음 사용하기 전에 디스플레이 일반 지시사항 기계의 작동 준비가 완 켜짐 료되었습니다. • 탄산이 없는 정수만을 사용하십시오. 기계가 가열 중이거나 • 사용하는 물의 경도를 함께 배송된 점멸함 커피 배출 중입니다. 테스트 스트립으로 확인하고 물의 경도를 조절합니다 ("물 경도 및 정수 밀리타...
Página 187
기계 작동 준비하기 • 매일 깨끗한 물을 물통에 채웁니다. 기계 작동하기 작동을 위해 물통에는 항상 충분한 물이 있어야 합니다. 경고! • 우선 에스프레소 및 자동 원두 혼합을 잘못된 공급 전압, 올바르지 않거나 원두통에 채웁니다. 손상된 연결 및 전원 케이블로 인한 절대로...
Página 188
물 경도 조절하기 ® ® 밀리타 클라리스 정수 필터 물 경도의 확인을 위해 제품에는 테스트용 밀리타 클라리스 정수 필터는 석회질 및 ® ® 스트립이 함께 제공되어 있습니다. 기타 유해물질을 물에서 여과시켜 줍니다. 정수 필터는 2개월에 한번씩, 아무리 • 테스트 스트립으로 수돗물의 물 경도를 확인합니다.
Página 189
관리 및 청소 자동 청소 프로그램 자동 청소 프로그램(약 15분 소요)은 경고! 손으로는 제거할 수 없는 커피 찌꺼기와 커피 기름을 제거해 줍니다. 프로그램이 – 청소 전에 플러그를 뺍니다. 실행되는 동안에는 청소 기호가 – 절대로 기계를 물에 담그지 점멸합니다. 마십시오. 자동 청소 프로그램은 2 개월 마다 또는 –...
Página 190
자동 석회질 제거 프로그램 청소 단계 2 ( 표시가 켜지면, 다음과 같이 경고! 진행합니다. 석회질 제거제로 인한 피부 자극 위험 • 물통을 수돗물로 최고 최대 표시량까지 석회질 제거제의 포장에 있는 채웁니다. 안전 지시사항과 적당 사용량을 • 배출구 2를 맨 아래로 내립니다. 준수하십시오.
Página 191
석회질 제거 단계 2 ( 디스플레이 시간 표시가 켜지면, 다음과 같이 5 분 (기본 설정) 진행합니다. • 드립 트레이를 비우고 다시 삽입합니다. 15분 • 물통을 깨끗히 헹굽니다. • 물통을 수돗물로 최고 최대 표시량까지 30분 채웁니다. 꺼짐 • 물통을 삽입합니다. 점멸 •...
Página 192
• 물통을 비웁니다. • 버튼과 버튼을 표시가 점멸할 때까지 동시에 누릅니다. • 버튼을 누릅니다. 기계는 자동으로 물기를 제거하고 이어서 전원이 • 버튼을 네 번 누릅니다. 표시가 꺼집니다. 켜집니다. • 물통을 기계에 다시 삽입합니다. • 3 가지 추출 온도 중의 하나가 조절될 때까지...
Página 193
오류 해결 오류 원인 해결 방법 분쇄강도를 강하게 조절합니다. 추출장치를 청소합니다. 커피가 한 방울씩 나옵니다. 분쇄강도가 너무 미세합니다. 경우에 따라 자동 석회질 제거 및 청소 프로그램을 실행합니다. 물통이 채워져 있지 않거나 물통을 채우고 올바르게 장착되어 바르게 장착되어 있지 있는지 확인합니다. 커피가...
Neugeräte mit Kaufdatum ab 01.09.2013, sofern September 2013 from a dealer authorized due to his expertise sie bei einem von uns aufgrund seiner Beratungskompetenz by Melitta, we give a manufacturer’s guarantee based on the autorisierten Händler erworben wurden, eine Herstellergarantie following conditions: zu folgenden Bedingungen: 1.
1er septembre 2013 die na 1 september 2013 zijn gekocht bij een door Melitta auprès d'un distributeur agréé en raison de son expertise par erkende dealer, een fabrieksgarantie op basis van de volgende...
1° settembre 2013 da un rivenditore autorizzato in septiembre de 2013 a un distribuidor autorizado por Melitta base alla sua esperienza con Melitta, diamo una garanzia del gracias a sus conocimientos, ofrecemos una garantía del produttore sulla base delle seguenti condizioni: fabricante basada en las condiciones siguientes: 1.
Página 197
även en tillverkargaranti vid köp av hushållsapparater 2013 fra en autoriseret forhandler baseret på hans kendskab efter den 1 september 2013 från behörig Melitta-återförsäljare. til Melitta, giver vi en producentgaranti, der er baseret på Denna garanti är baserad på följande villkor: følgende betingelser: 1.
Página 198
1. september myyjään; uusille laitteille, jotka on ostettu 1.syyskuuta 2013 2013 fra en forhandler autorisert, grunnet sin ekspertise, jälkeen Melittan valtuuttamalta jälleenmyyjältä perustuen av Melitta, gir vi en produsents garanti basert på følgende asiantuntemukseensa, annamme valmistajan takuun perustuen vilkår: seuraaviin edellytyksiin: 1.
Página 199
önce yazılı усмотрению. Замененные части становятся собственностью olarak belirtmediği takdirde, onarım ile birlikte parçaları ve/veya компании Melitta. В случае, если на момент гарантийного yazılımı güncelleştirme işlemi gerçekleştirilebilir. обслуживания в компоненты данной модели прибора были...
Oprócz gwarancji dla końcowego użytkownika, jakiej z A termék végfelhasználója részére nyújtott jótálláson kívül, ustawy udziela sprzedawca, oferujemy dla nowych urządzeń amelyet a törvény értelmében a termék árusítója nyújt, a Melitta zakupionych po 1 września 2013 u wykwalifikowanych társaság által felhatalmazott társaságok szakképzett eladóinál sprzedawców, autoryzowanych przez firmę...
Página 201
після 1 вересня 2013 року у авторизованих компанією de 1 septembrie 2013 de la vânzătorii specializaţi, autorizaţi de Melitta дилерів, ми надаємо також гарантію виробника, що societatea Melitta, noi oferim şi producătorului o garanţie, care грунтується на наступних умовах: se aplică în următoarele condiţii: 1.
Página 202
καταναλωτή απέναντι στον πωλητή, για τις νέες συσκευές που 制造商保修 是基于以下条件: αγοράζονται μετά την 1η Σεπτεμβρίου 2013 από έμπορο 1. 保用期應從最終用戶購入該産品之日起算,且須出示購機發票 εξουσιοδοτημένο από τη Melitta λόγω της εξειδίκευσής του, 驗證該産品購買日期。産品保用期爲24個月。 προσφέρουμε εγγύηση κατασκευαστή υπό τις παρακάτω προϋποθέσεις: 1. Ο χρόνος ισχύος της εγγύησης ξεκινά με την αγορά από τον...
Página 203
KO - 보증조건 DE - Kontakt Melitta Europa GmbH & Co. KG 제품 구입 시 판매자가 소비자에게 제공하는 법적 보증 조건에 Ringstraße 99 추가하여; 우리는 2013년 9월1 일 이후 밀리타 지정 대리점에서 새로 DE-32427 Minden 구입한 제품에 대하여 다음과 갈이 제조업체의 보증조건읕...
Página 204
Postbus 340 RU - Contact 4200 AH Gorinchem Nederland Производитель: www.melitta.nl "Melitta Europa GmbH & Co KG" Ringstrasse 99, 32427 Minden / "МеМелитта Европа ГмбХ & Ко. КГ" Melitta België N.V. Рингштрассе 99, 32427 Минден, Германия Brandstraat 8 9160 Lokeren Адрес...
Página 205
HU - Contact LT - Contact Elka Pieterman Hungary Kft. UAB Arte Domestica Galagonya u. 5. Verkių g. 25C 1036 Budapest LT – 08240 Vilnius www.melitta-kave.hu Lietuva www.artedomestica.eu (+36) 012100872 www.melitta.lv UA - Contact (+370) 05 2058883 info@artedomestica.eu Coffee Solutions Factory...
Página 206
Version 4.0 09/2016 1233-0816 Melitta Europa GmbH & Co. KG D-32372 Minden BA_Solo_082016.indd 206 21.09.2016 07:24:15...