Table of contents Table of contents For your safety ........................5 Symbols used ......................6 Proper use ........................6 Danger from electric current ................6 Risk of burns and scalds..................7 General safety......................7 Overview of the appliance ....................8 Appliance at a glance .....................
Página 4
Table of contents Changing basic settings ....................30 Setting the language ....................30 Setting Auto OFF ....................30 Setting energy save mode ..................31 Resetting the appliance to the factory settings..........31 Information on the appliance status ..............32 Setting the grinding fineness ................33 Care and maintenance ....................34 General cleaning ....................34 Rinsing the coffee system ...................34 Removing and cleaning the brewing unit ............35...
Store the operating instructions carefully. If you pass on the appliance, include the operating instructions with it. Melitta accepts no liability for damage caused by failure to observe the operating instructions. If you require further information or have any questions on the appliance, contact Melitta or visit our website at: www.melitta.de...
The appliance is intended for use in private households. Any other use is regarded as improper and may lead to personal injury and material damage. Melitta accepts no liability for damage that arises due to improper use of the appliance.
For your safety ū A defective appliance may only be repaired by an authorised workshop. Do not repair the appliance yourself. ū Do not undertake any changes to the appliance, its components or its accessories. ū Do not immerse the appliance in water. Risk of burns and scalds Escaping fluids and steam can be very hot.
Overview of the appliance Overview of the appliance Appliance at a glance Fig. 1: Front left of the appliance 1 Water tank with lid 6 Height-adjustable outlet with 2 coffee nozzles, 1 milk nozzle, 1 hot water nozzle, cup illumination 2 Lid of the bean container 7 Coffee grounds container (inner) 3 Bean container...
Página 9
Overview of the appliance Fig. 2: Front right of the appliance 11 Cover 14 Milk hose connection at the drip tray 12 Brewing unit (inner) 15 Cup plate 13 Milk hose connection at the 16 Float outlet...
First steps First steps This chapter describes how to prepare your appliance for use. Unpacking the appliance In addition to the appliance, there are further accessories in the packaging such as cleaning aids and agents. CAUTION Contact with cleaning agents may lead to eye and skin irritation. Keep the supplied cleaning agents out of the reach of children.
First steps Installing the appliance Observe the following instructions: ū Do not install the appliance in damp rooms. ū Install the appliance on a stable, flat and dry surface. ū Do not install the appliance in the vicinity of sinks or the like. ū...
Página 13
First steps Fig. 5: ON/OFF button Requirement: The appliance has been installed and connected. 1. Place a vessel beneath the outlet. 2. Press the ON/OFF button. » The welcome display appears on the appliance. » The request to carry out the setup appears: Please set up the machine. 3.
Basic operation Basic operation This chapter describes basic operating steps for using the appliance on a daily basis. Switching the appliance on and off Before switching on after starting up the appliance for the first time, read section 3.5 Switching on the appliance for the first time on page 12. Information ū...
Basic operation Using the control panel The essential programmes can be accessed using the control panel. Press the required button. Use the following actions to operate the buttons: Brief press Briefly press a button to select a programme. Long press Press a button for longer than 2 seconds to select a second programme that may be available.
Página 16
Basic operation Navigating in the menu or changing a numerical value Press the arrow buttons to navigate down or up in the menu. Press the arrow buttons to increase or decrease a numerical value. Press and hold an arrow button to quickly reach the required posi- tion or numerical value.
Basic operation Filling coffee beans into the bean container Roasted coffee beans lose their aroma. Only fill the bean container with as many coffee beans as you will consume over the next 3 to 4 days. ATTENTION The use of unsuitable types of coffee can lead to clogging of the grinder. Do not use freeze-dried or caramelised coffee beans.
Basic operation Filling with water Only use fresh, cold water without carbon dioxide for optimum coffee enjoyment. Change the water daily. Information The quality of the water largely determines the flavour of the coffee. Therefore, use a water filter (see section 8.8 Setting the water hardness on page 39 and section 8.9 Using a water filter on page 40).
Basic operation Adjusting the outlet The outlet (6) is height-adjustable. Set the greatest possible distance between the outlet and the vessel. Depending on the vessel, push the outlet up or down. Fig. 10: Adjusting the outlet...
Basic operation Using milk Use cooled milk for optimum coffee enjoyment. Depending on the version of the appliance, use the long milk hose supplied or the milk container supplied. Connecting the milk container A milk container is not available for all versions of the Caffeo® Passione®. Fig.
Página 21
Basic operation Connecting the milk pack Fig. 12: Connected commercial milk pack 1. Connect the long milk hose (33) to the connection at the outlet (13). 2. Insert the free end of the milk hose into a commercial milk pack (34).
Basic operation Emptying the drip tray and coffee grounds container After dispensing several beverages, the drip tray (8) and the coffee grounds container (7) can become full. The projecting float (16) indicates the current filling level of the drip tray. After a specified number of beverage have been dispensed, the appliance also shows that the drip tray and coffee grounds container are full.
Preparing beverages Preparing beverages There are two options for preparing beverages: ū Standard dispensing as described below, ū Selection and preparation of a recipe (see section 5.6 Preparing further beverage specialities with recipes on page 25). Information The default settings for standard dispensing or for a recipe can be perma- nently changed (see section 6.1 Changing default settings on page 29).
Preparing beverages Preparing Cappuccino Requirement: The display shows the ready symbol and milk is connected. 1. Place a vessel beneath the outlet. 2. Press the "Cappuccino" direct key. » The grinding process and coffee dispensing start. » Coffee dispensing is ended automatically. »...
Preparing beverages Preparing milk foam or warm milk The preparation of milk foam and warm milk is similar. Requirement: The ready symbol appears on the display and milk is con- nected. 1. Place a vessel beneath the outlet. 2. Press the "Milk foam/Warm milk" direct key. a) Milk foam = briefly press button b) Warm milk...
Página 26
Preparing beverages Beverage specialities with milk: ū Espresso Macchiato ū Caffè Latte ū Café au Lait Preparing Ristretto, Lungo or Americano The preparation of Ristretto, Lungo und Americano is similar. The selection of a Ristretto is described as an example. Requirement: The ready symbol appears on the display.
Preparing beverages b) Prepare further beverages and execute the Easy Cleaning programme later. » The ready symbol appears on the display. Changing beverage settings before and during preparation Beverage settings can be changed before and during beverage preparation. Information The following settings only apply to the current beverage preparation. Changing beverage settings before preparation The total beverage amount and the coffee strength can be changed before selecting a beverage.
Preparing beverages During beverage dispensing, use the arrow buttons to set the relevant beverage amount. During the grinding process, use the "Coffee strength" button to set the coffee strength. Stopping beverage preparation To stop beverage preparation prematurely, press any direct key. Preparing two beverages simultaneously The "Two cups"...
Permanently changing beverage settings Permanently changing beverage settings The appliance offers further options for preparing coffee specialities. Default recipes can be used or the beverage settings can be permanently changed. Changing default settings Depending on the beverage, the following default settings can be changed: ū...
Changing basic settings Changing basic settings Operating steps that change the appliance's basic settings are described in the following chapter. Setting the language The display text language can be set. Requirement: The ready symbol appears on the display. 1. Press the "menu/ok" button for longer than 2 seconds. »...
Changing basic settings Setting energy save mode Energy save mode lowers the heating temperature. If the appliance is not operated for a long time, it automatically switches to energy save mode after a specified time. The Press any button prompt then appears on the display.
Changing basic settings Information on the appliance status Information on the appliance status can be accessed via the System > Statis- tics menu. Press the "menu/ok" button to exit the menu. The following table provides an overview of the meaning of the informa- tion.
Changing basic settings Setting the grinding fineness The grinding fineness of the coffee powder influences the flavour of the coffee. The grinding fineness has been optimally set prior to delivery. We recommend adjusting the grinding fineness after around 1, 000 beverages have been dispensed (after around 1 year) at the earliest.
Care and maintenance Care and maintenance Regular care and maintenance of the appliance ensure the consistent high quality of your beverages. General cleaning Clean the appliance regularly. Immediately remove external soiling caused by milk and coffee. ATTENTION The use of unsuitable cleaning agents can lead to scratched surfaces. Do not use any abrasive cloths, sponges or cleaning agents.
Care and maintenance Removing and cleaning the brewing unit To avoid damage to the appliance, we recommend cleaning the brewing unit once a week. Fig. 17: Removing the brewing unit Requirement: The appliance is switched off. 1. Open the cover (11). To do this, reach into the recess on the right of the appliance and push the cover off backwards.
The cleaning programme takes approximately 3 minutes and should not be interrupted. ATTENTION The use of unsuitable milk system cleaning agents can damage the appliance. Only use the Melitta® PERFECT CLEAN Espresso Machines milk system cleaning agent.
Página 37
Care and maintenance Requirement: The ready symbol appears on the display. 1. Place the coffee grounds container (7) or a vessel with a capacity of at least 0.7 litres beneath the outlet. 2. Press the "menu/ok" button for longer than 2 seconds. »...
ATTENTION The use of unsuitable fully automatic coffee maker cleaning agent can damage the appliance. Only use the Melitta® PERFECT CLEAN Espresso Machines cleaning tablets. Requirement: The ready symbol appears on the display. 1. Press the "menu/ok" button for longer than 2 seconds.
matic coffee maker descaling agent. ATTENTION The use of unsuitable descaling agent can damage the appliance. Only use the Melitta® ANTI CALC Espresso Machines liquid descaling agent. ATTENTION A water filter may be damaged if it is screwed in during the descaling programme.
Care and maintenance Determine the water hardness with the enclosed test strip. Observe the instructions on the test strip packaging and in Table Water hardness range on page 45. Requirement: The ready symbol appears on the display. 1. Press the "menu/ok" button for longer than 2 seconds. »...
Care and maintenance The water filter (40) is screwed in and unscrewed from the thread (41) on the base of the water tank (1) using the screwing aid (39). Inserting the water filter Information Place the water filter into a vessel filled with fresh tap water for a few minutes before inserting it.
Problems Removing the water filter The water filter should not be left standing dry for a long period of time. When it is not used for a long time, we recommend storing the water filter in a vessel filled with tap water in the refrigerator. Remove the water filter as follows: Requirement: The ready symbol appears on the display.
Transport, storage and disposal Problem Cause Action Loud grinder noise. Foreign object in the Contact the hotline. grinder. Brewing unit cannot Handle for the Check that the handle for the be inserted after locking mechanism locking mechanism is correctly removing.
Transport, storage and disposal Before transporting the appliance, carry out the following activities: 1. Vent the appliance (see section 10.1 Venting the appliance on page 43). 2. Empty the drip tray and the coffee grounds container. 3. Empty the water tank. 4. Empty the bean container. 5.
Technical data Technical data Technical data Operating voltage 220 V to 240 V, 50 Hz Power consumption Maximum 1450 W Pump pressure Static, max. 15 bar Dimensions Width 253 mm Height 390 mm Depth 380 mm Capacity Bean container 125 g Water tank 1.2 l Quantity of beverage...
Página 46
Technical data Factory settings Latte Macchiato Beverage quantity 190 ml Coffee strength Strong Brewing temperature Normal Milk Foam amount 180 ml Milk amount 180 ml Hot water Beverage quantity 180 ml...
Página 47
Índice de contenidos Índice de contenidos Para su seguridad ......................49 Simbología empleada ..................49 Utilización conforme a la finalidad prevista ..........50 Peligro por corriente eléctrica ................50 Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras ..........51 Seguridad general ....................51 Descripción del aparato ....................52 El aparato en resumen ..................52 El panel de control en resumen ................54 Primeros pasos ........................55 Desembalar el aparato ..................55...
Página 48
Índice de contenidos Modificar los ajustes básicos ..................75 Ajustar el idioma ....................75 Ajustar la desconexión automática ..............75 Ajustar el modo de ahorro de energía ............76 Reponer el aparato a los ajustes de fábrica ..........76 Información sobre el estado del aparato ............77 Ajustar el nivel de molido ...................78 Conservación y mantenimiento .................79 Limpieza general ....................79...
Melitta no asumirá responsabilidad alguna por daños debidos a la inobservancia de estas instrucciones de servicio. En caso de que requiera más información o de que tenga preguntas acerca del aparato, rogamos diríjase a Melitta o visite nuestra página Web: www.melitta.de Le deseamos que disfrute con su aparato.
Cualquier otro uso será considerado no conforme a la finalidad prevista y puede provocar daños personales y materiales. Melitta no asumirá responsabilidad alguna por daños debidos a una utilización no conforme a la finalidad prevista del aparato. Peligro por corriente eléctrica En caso de daños en el aparato o en el cable...
Para su seguridad ū No sumerja el aparato en agua. Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras Los líquidos y vapores salientes pueden estar muy calientes. Algunas partes del aparato también se calientan mucho. Observe las siguientes instrucciones de seguridad a fin de evitar quemaduras y escaldaduras.
Descripción del aparato Descripción del aparato El aparato en resumen Fig. 1: Lado frontal izquierdo del aparato 1 Depósito de agua con tapa 6 Salida ajustable en altura con 2 toberas de café, 1 tobera de leche, 1 tobera de agua caliente, iluminación de tazas 2 Tapa del depósito de granos 7 Cajón para posos de café...
Página 53
Descripción del aparato Fig. 2: Lado frontal derecho del aparato 11 Cubierta 14 Empalme para el tubo flexible de leche en la bandeja recogegotas 12 Grupo de erogación (interior) 15 Reposatazas 13 Empalme para el tubo flexible de 16 Flotador leche en la salida...
Descripción del aparato El panel de control en resumen 09:52 Por favor, elija su bebida Fig. 3: Botones de dispensado Pos. Denominación Función 17 Espresso Preparar espresso 18 Café crema Preparar café crema 19 Capuchino Preparar capuchino 20 Espuma de Preparar espuma de leche y leche caliente leche / leche caliente...
Primeros pasos Primeros pasos En este capítulo se decribe cómo preparar su aparato para la utilización. Desembalar el aparato Aparte del aparato se han incluido otros accesorios en el embalaje, como por ejemplo ayudas y productos de limpieza. ATENCIÓN El contacto con productos de limpieza puede provocar irritaciones en los ojos y la piel.
Primeros pasos Colocar el aparato Observe las siguientes indicaciones: ū No coloque el aparato en lugares húmedos. ū Coloque el aparato sobre una superficie estable, plana y seca. ū No coloque el aparato cerca de un fregadero o algo similar. ū...
Página 57
Primeros pasos Fig. 5: Botón "ON/OFF" Requisito: El aparato está colocado y conectado. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón "ON/OFF". » Se visualiza la pantalla de bienvenida. » En la pantalla aparece el requerimiento de realizar los ajustes: Por favor, realizar ajustes.
Manejo básico Manejo básico En este capítulo se describen los pasos básicos de manejo para el uso diario del aparato. Encender y apagar el aparato Antes de poner el aparato en marcha con motivo de la primera puesta en servicio deberá leer el capítulo 3.5 Poner el aparato por primera vez en servicio en la página 56.
Manejo básico Manejo del panel de control A través del panel de control se puede acceder a los programas más importantes. Pulse el botón requerido. Realice las siguientes operaciones para manejar los botones. Pulsar brevemente Pulse un botón de mando brevemente para seleccionar un programa.
Manejo básico Navegar en el menú o modificar el valor numérico Pulse las teclas de flecha para navegar en el menú hacia arriba o hacia abajo. Pulse las teclas de flecha para aumentar o reducir un valor numérico. Mantenga la tecla de flecha pulsada para acceder rápidamente a la posición requerida o al valor numérico requerido.
Manejo básico Introducir granos de café en el depósito de granos Los granos de café tostados pierden su aroma. Introduzca solo la cantidad de granos de café en el depósito de granos que vaya a consumir en un periodo de 3 o 4 días. PRECAUCIÓN El uso de tipos de café...
Manejo básico Llenar agua Para obtener el mejor café utilice exclusivamente agua fría fresca sin gas. Cambie el agua a diario. Información La calidad del agua influye de forma decisiva en el sabor del café. Por tanto debería utilizar un filtro de agua (véase el capítulo 8.8 Ajustar la dureza del agua en la página 85 y el capítulo 8.9 Utilizar un filtro de agua en la página 86).
Manejo básico Ajustar la salida La salida (6) es ajustable en altura. Ajuste una distancia lo más mínima posible entre la salida y el recipiente. Deslice la salida hacia arriba o hacia abajo en función del tamaño del recipiente. Fig. 10: Ajustar la salida...
Manejo básico Utilizar leche Para obtener el mejor café debería utilizar exclusivamente leche fría. Según la ejecución del modelo podrá utilizar el tubo flexible de leche largo o el depósito de leche suministrado adjunto. Conectar el depósito de leche El depósito de leche no está incluido en todos los modelos de la Caffeo® Passione®.
Página 65
Manejo básico Conectar un envase de leche Fig. 12: Envase de leche comercial conectado 1. Conecte el tubo flexible de leche largo (33) al empalme junto a la salida (13). 2. Introduzca el extremo libre del tubo flexible de leche en un envase de leche comercial (34).
Manejo básico Vaciar la bandeja recogegotas y el cajón para posos de café Después de haber preparado varias bebidas, es posible que la bandeja recogegotas (8) y el cajón para posos de café (7) estén llenos. El flotador saliente (16) indica el nivel de relleno de la bandeja recogegotas. El aparato también indica al cabo de un número de extracciones determinado que la bandeja recogegotas y el cajón para poso de café...
Preparar bebidas Preparar bebidas Existen tres posibilidades para preparar bebidas: ū Servicio estándar como se describe a continuación ū Selección y preparación de una receta (véase el capítulo 5.6 Preparar otras especialidades de café con recetas en la página 70). Información ū...
Preparar bebidas Preparar capuchino Requisitos: La pantalla visualiza la indicación de disposición de servicio y se ha conectado la leche. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón de dispensado "Capuchino". » Se inician el proceso de molido y el dispensado de café. »...
Preparar bebidas Preparar espuma de leche o leche caliente La preparación de espuma de leche y de leche caliente es similar. Requisitos: La pantalla visualiza la indicación de disposición de servicio y se ha conectado la leche. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2.
Preparar bebidas Preparar otras especialidades de café con recetas Además del servicio estándar podrá seleccionar otras especialidades de café en el menú Recetas. Las siguientes especialidades de café están a su disposición: Especialidades de café sin leche: ū ristreto, ū largo, ū...
Página 71
Preparar bebidas 4. Confirme su selección pulsando "menu/ok". » Se inician el proceso de molido y el dispensado de café. » El dispensado de café termina de forma automática. » Comienza el dispensado de leche. » El dispensado de bebida termina de forma automática. 5.
Preparar bebidas Modificar los ajustes de bebidas antes y durante la preparación Tiene la posibilidad de modificar los ajustes de bebidas antes y durante la preparación de bebidas. Información Los siguientes ajustes solo se aplicarán a la bebida que se está preparando. Modificar los ajustes de bebidas antes de la preparación Antes de elegir una bebida podrá...
Preparar bebidas Cancelar la preparación de bebidas En caso de que desee cancelar una preparación de bebida antes de tiempo, pulse cualquier botón de dispensado. Preparar dos bebidas al mismo tiempo El botón de mando "dos tazas" permite preparar dos bebidas al mismo tiempo.
Modificar los ajustes de bebidas de forma permanente Modificar los ajustes de bebidas de forma permanente El aparato le ofrece otras posibilidades para preparar especialidades de café. Puede utilizar recetas preajustadas o modificar los ajustes de bebidas de forma permanente. Modificar los preajustes En función de la bebida podrá...
Modificar los ajustes básicos 4. Seleccione la instrucción Exit repetidas veces para salir del menú. » En la pantalla aparece la indicación de disposición de servicio. » Las próximas veces que prepare un espresso se utilizará la intensidad de café seleccionada. Modificar los ajustes básicos En el siguiente capítulo se describen los pasos necesarios para modificar los ajustes básicos del aparato.
Modificar los ajustes básicos Ajustar el modo de ahorro de energía El modo de ahorro de energía provoca el descenso de la temperatura de calentamiento. Si no utiliza el aparato durante un tiempo prolongado cambiará automáticamente al modo de ahorro de energía al cabo de un intervalo predeterminado.
Modificar los ajustes básicos Información sobre el estado del aparato Podrá acceder a la información sobre el estado del aparato entrando en el menú Sistema > Estadística. Pulse el botón "menu/ok" para salir del menú. La siguiente tabla le ofrece un resumen sobre el significado de la información ofrecida.
Modificar los ajustes básicos Ajustar el nivel de molido El nivel de molido del café en polvo influye en el sabor del café. El nivel de molido se ha ajustado de forma óptima antes de la entrega. Recomendamos ajustar el nivel de molido como muy pronto al cabo de 1000 cafés dispensados (1 año aprox.) Fig.
Conservación y mantenimiento Conservación y mantenimiento Realizando trabajos de conservación y mantenimiento con regularidad podrá garantizar una constante calidad elevada de sus bebidas. Limpieza general Limpie el aparato con regularidad. Elimine los restos visibles de leche y café de inmediato. PRECAUCIÓN El uso de limpiadores no apropiados puede rayar las superficies.
Conservación y mantenimiento Desmontar y limpiar el grupo de erogación A fin de evitar daños en el aparato recomendamos limpiar el grupo de erogación una vez a la semana. Fig. 17: Retirar el grupo de erogación Requisito: El aparato está desconectado. 1.
Conservación y mantenimiento 3. Extraiga el grupo de erogación del aparato. Fig. 18: Limpiar el grupo de erogación 4. Enjuague el grupo de erogación debajo de un chorro de agua corriente por todos los lados. » El grupo de erogación y el filtro (36) están libres de restos de café. 5.
PRECAUCIÓN El uso de limpiadores para sistemas de leche no apropiados puede provocar daños en el aparato. Utilice exclusivamente el limpiador para sistemas de leche Melitta® PERFECT CLEAN Espresso Machines. Requisito: El display visualiza la indicación de disposición de servicio.
Conservación y mantenimiento Limpiar la unidad de leche Adicionalmente recomendamos limpiar la unidad de leche, el tubo flexible de leche y el depósito de leche (en función del modelo) con regularidad. Fig. 19: Desmontar la unidad de leche Para desmontar la unidad de leche debe proceder como sigue: Requisito: Se ha retirado el tubo flexible de leche del aparato.
PRECAUCIÓN El uso de limpiadores para máquinas automáticas de café no apropiados puede provocar daños en el aparato. Utilice solamente las tabletas de limpieza Melitta® PERFECT CLEAN Espresso Machines. Requisito: El display visualiza la indicación de disposición de servicio.
Conservación y mantenimiento PRECAUCIÓN El uso de descalcificadores no apropiados puede provocar daños en el aparato. Utilice solamente el descalicificador líquido Melitta® ANTI CALC Espresso Machines. PRECAUCIÓN Un filtro de agua enroscado puede sufrir daños durante el programa de descalcificación.
Conservación y mantenimiento Requisito: El display visualiza la indicación de disposición de servicio. 1. Pulse el botón de mando "menu/ok" durante más de 2 segundos. » El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue con las teclas de flecha hasta el menú Dureza del agua. 3.
Conservación y mantenimiento El filtro de agua (40) se enrosca o desenrosca con ayuda del elemento auxiliar de enroscado (39) en/de la rosca (41) situada en el fondo del depósito de agua (1). Insertar el filtro de agua Información Coloque el filtro de agua durante algunos minutos en un recipiente lleno de agua fresca del grifo antes de insertarlo.
Conservación y mantenimiento Retirar el filtro de agua El filtro de agua no debería permanecer seco durante un periodo prolongado de tiempo. En caso de no utilizarlo durante un periodo prolongado, recomendamos guardar el filtro de agua dentro de un recipiente lleno de agua del grifo en el frigorífico.
Fallos Fallos Si las medidas indicadas a continuación no eliminasen los fallos o si se produjeran otros fallos que no se describen en este apartado, diríjase a nuestra línea de atención al cliente (tarifa urbana). Tecnimel Hostelería, S.L.U. +34 (0)91/ 644 81 30 Fallo Causa Medida...
Transporte, almacenamiento y eliminación Transporte, almacenamiento y eliminación 10.1 Purgar el vapor del aparato Recomendamos purgar el vapor del aparato en caso de no utilizarlo durante un periodo prolongado, antes de transportarlo o en caso de peligro de heladas. Al purgar el vapor del aparato se elimina el agua residual. Requisito: El display visualiza la indicación de disposición de servicio.
Datos técnicos 10.3 Eliminación del aparato Los aparatos etiquetados con este símbolo están sujetos a la Directiva Europea 2002 / 96 / CE sobre WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)). Los aparatos eléctricos no deben eliminarse con la basura doméstica. Elimine el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente ...
Página 92
Datos técnicos Ajustes de fábrica Espresso Cantidad 40 ml Intensidad del café Fuerte Temperatura de Normal preparación Café crema Cantidad 120 ml Intensidad del café Fuerte Temperatura de Normal preparación Capuchino Cantidad 130 ml Intensidad del café Fuerte Temperatura de Normal preparación Latte Macchiato...
Página 93
İçindekiler İçindekiler Güvenliğiniz için ........................95 Kullanılan semboller .....................96 Tasarım amacına uygun kullanım ..............96 Elektrik akımı nedeniyle tehlike ................96 Yanma ve haşlanma tehlikesi ................97 Genel güvenlik bilgileri ..................97 Cihazın tanıtımı .........................98 Cihaza genel bakış ....................98 Kumanda alanına genel bakış .................100 İlk adımlar ..........................101 Cihazın ambalajından çıkarılması...
Página 94
İçindekiler Temel ayarların değiştirilmesi ...................121 Dil ayarı ........................121 Otomatik kapanmanın ayarlanması ..............121 Enerji tasarruf modunun ayarlanması ............122 Cihazın fabrika ayarlarına dönüş ..............122 Cihaz durumuna ilişkin bilgiler ...............123 Öğütme derecesinin ayarlanması ..............124 Koruyucu bakım ve periyodik bakım ..............125 Genel temizlik ......................125 Kahve sisteminin yıkanması...
Kullanma kılavuzuna uyulmaması sonucunda oluşan hasarlarda Melitta firması herhangi bir sorumluluk üstlenmez. Daha ayrıntılı bilgi edinmek istiyorsanız ya da cihazla ilgili sorularınız varsa lütfen Melitta firmasıyla irtibata geçin veya internet sitemizi ziyaret edin: www.melitta.de Yeni kahve otomatınızı zevkle kullanmanız dileğiyle...
ısıtma amacıyla tasarlanmıştır. Cihaz sadece evlerde kullanıma mahsustur. Bunun dışında her kullanım tasarım amacına aykırı kabul edilir ve fiziksel ve maddi hasarlara yol açabilir. Melitta firması, cihazın tasarım amacına uygun olmayan kullanımından doğan hasarlarda herhangi bir sorumluluk üstlenmez. Elektrik akımı nedeniyle tehlike Cihaz veya elektrik kablosunun hasarlı...
Güvenliğiniz için ū Bozuk bir cihaz sadece yetkili servis tarafından onarılabilir. Cihazı kendiniz onarmayın. ū Cihazda, bileşenlerinde ve aksesuarlarda değişiklikler yapmayın. ū Cihazı suya batırmayın. Yanma ve haşlanma tehlikesi Dışarı sızan sıvılar ve buharlar çok sıcak olabilir. Cihazın parçaları da kısmen çok ısınır. Yanma ve haşlanmaları...
Cihazın tanıtımı Cihazın tanıtımı Cihaza genel bakış Resim 1: Cihazın sol ön tarafı 1 Kapaklı su haznesi 6 2 kahve nozulu, 1 süt nozulu, 1 sıcak su nozulu ve fincan aydınlatmasına sahip yükseklik ayarlı çıkış bölümü 2 Çekirdek haznesinin kapağı 7 Kahve posası...
Página 99
Cihazın tanıtımı Resim 2: Cihazın sağ ön tarafı 11 Kapak 14 Damlama teknesine süt hortumu bağlantısı 12 Pişirme ünitesi (içte) 15 Fincan paneli 13 Süt hortumunun çıkış ünitesine 16 Şamandıra bağlantısı...
Cihazın tanıtımı Kumanda alanına genel bakış 09:52 Lütfen içeceği seçin Resim 3: Seçim tuşları Poz. Tanım Fonksiyon 17 Espresso Espresso hazırlanışı 18 Café Crème Café Crème hazırlanışı 19 Cappuccino Cappuccino hazırlanışı 20 Süt köpüğü/ Süt köpüğü ve sıcak süt hazırlanışı Sıcak süt 21 Latte Macchiato Latte Macchiato hazırlanışı...
İlk adımlar İlk adımlar Bu bölümde cihazınızı kullanıma nasıl hazırlamanız gerektiği açıklanmıştır. Cihazın ambalajından çıkarılması Cihaz haricinde ambalajda örneğin temizleme yardımcı elemanları ve maddeleri gibi başka aksesuarlar da bulunmaktadır. UYARI Temizleme maddeleriyle temas, gözlerde ve ciltte tahrişlere sebep olabilir. Teslimat kapsamındaki temizleme maddelerini çocukların ...
İlk adımlar Cihazın kurulumu Aşağıdaki uyarıları lütfen dikkate alın: ū Cihazı nemli ortamlarda kurmayın. ū Cihazı sağlam, düz ve kuru bir yüzeyin üzerine yerleştirin. ū Cihazı evye veya benzerleri yakınlarına kurmayın. ū Cihazı sıcak yüzeyler üzerine koymayın. ū Diğer cisimlerle veya duvarla arasında yaklaşık 10 cm‘lik yeterli bir mesafe bırakın.
Página 103
İlk adımlar Resim 5: “Açma/Kapama” düğmesi Ön koşul: Cihaz kurulmuş ve bağlantısı yapılmış olmalıdır. 1. Çıkışın altına bir fincan koyun. 2. “Açma/Kapama” düğmesine basın. » Ekranda karşılama göstergesi belirir. » Ekranda ilk ayarların yapılması talebi belirir: Please Setup the machine. 3.
Genel kullanım bilgileri Genel kullanım bilgileri Bu bölümde cihazın günlük kullanımına ilişkin temel adımlar tarif edilmiştir. Cihazın çalıştırılması ve kapatılması İlk kez işletime alma sırasında çalıştırmadan önce 3.5 Cihazın ilk kez çalıştırılması Sayfa 102 bölümünü okuyun. Bilgi ū Açma ve kapama sırasında cihaz otomatik yıkama yapar. ū...
Genel kullanım bilgileri Kumanda alanının kullanımı Başlıca programlara kumanda alanından ulaşılır. İstediğiniz tuşa basın. Tuşların kullanımı için aşağıda belirtildiği gibi hareket edin: Kısa basın Bir programı seçmek için kumanda tuşlarından birine kısa basın. Uzun basın Olası mevcut ikinci programı seçmek için kumanda tuşlarından birine 2 saniyeden uzun basın.
Página 106
Genel kullanım bilgileri Menüde gezinme veya sayısal değeri değiştirme Menüde yukarıya veya aşağıya doğru gezinmek için ok tuşlarına basın. Sayısal değeri yükseltmek veya düşürmek için ok tuşlarına basın. İstenilen pozisyona veya istenilen sayısal değere hızla ulaşmak için ok işareti tuşunu basılı tutun. Menüden çıkış...
Genel kullanım bilgileri Çekirdek haznesine kahve çekirdeği doldurulması Kavrulmuş kahve çekirdekleri aromalarını zamanla kaybederler. Ancak 3 – 4 gün içinde tüketeceğiniz miktarda kahve çekirdeğini çekirdek haznesine doldurun. DİKKAT Uygun olmayan kahve türlerinin kullanılması öğütücüde yapışmalara sebep olabilir. Derin dondurulmuş veya karamelize kahve çekirdekleri kullanmayın. ...
Genel kullanım bilgileri Suyun doldurulması Mükemmel kahve lezzeti için sadece gazsız, temiz ve soğuk su kullanın. Suyu her gün değiştirin. Bilgi Suyun kalitesi kahvenin tadını büyük ölçüde belirler. Bu nedenle su filtresi (bkz. Bölüm 8.8 Su sertliğinin ayarlanması Sayfa 132 ve Bölüm 8.9 Su filtresinin kullanımı...
Genel kullanım bilgileri Çıkışın ayarlanması Çıkış ünitesi (6) yükseklik ayarlıdır. Çıkış ile fincan arasındaki mesafenin mümkün oldukça küçük olmasına dikkat edin. Fincanın büyüklüğüne göre çıkış ünitesini yukarıya veya aşağıya kaydırın. Resim 10: Çıkışın ayarlanması...
Genel kullanım bilgileri Süt kullanımı Mükemmel kahve lezzeti için sadece soğutulmuş süt kullanın. Cihazın modeline göre teslimat kapsamına dahil olan uzun süt hortumunu ya da teslimat kapsamına dahil olan süt haznesini kullanın. Süt haznesinin bağlantısı Caffeo® Passione® cihazının her modeli süt haznesine sahip değildir. Resim 11: Bağlantısı...
Página 111
Genel kullanım bilgileri Süt kutusunun bağlantısı Resim 12: Bağlantısı yapılmış piyasada yaygın süt kutusu 1. Uzun süt hortumunu (33) çıkış ünitesindeki bağlantıya (13) bağlayın. 2. Süt hortumunun diğer ucunu piyasada yaygın süt kutusuna (34) takın.
Genel kullanım bilgileri Damlama teknesinin ve kahve posası kabının boşaltılması Birden fazla içecek alındıktan sonra damlama haznesi (8) ve kahve posası kabı (7) dolu olabilir. Yukarı çıkan şamandıra (16) damlama teknesinin güncel doluluk seviyesini gösterir. Cihaz da belirli sayıda içecek alındıktan sonra damlama haznesinin ve kahve posası...
İçeceklerin hazırlanması İçeceklerin hazırlanması İçeceklerin hazırlanmasının iki yolu vardır: ū Aşağıda belirtildiği gibi standart içecek hazırlama ū Bir tarifin seçimi ve hazırlanışı (bkz. Bölüm 5.6 Tariflerle başka içeceklerin hazırlanışı Sayfa 116) Bilgi ū Standart içecek alımı veya bir tarif için ön ayarlar kalıcı olarak değiştirilebilir (bkz.
İçeceklerin hazırlanması Cappuccino hazırlanışı Ön koşullar: Ekranda hazır göstergesi belirmeli ve süt bağlantısı yapılmış olmalıdır. 1. Çıkışın altına bir fincan koyun. 2. “Cappuccino” seçim tuşuna basın. » Öğütme işlemi ve kahve çıkışı başlar. » Kahve çıkışı otomatik olarak sonlandırılır. » Süt çıkışı...
İçeceklerin hazırlanması Süt köpüğü veya sıcak süt hazırlanışı Süt köpüğü ve sıcak süt hazırlanışı birbirine benzemektedir. Ön koşullar: Ekranda hazır göstergesi belirmeli ve süt bağlantısı yapılmış olmalıdır. 1. Çıkışın altına bir fincan koyun. 2. “Süt köpüğü/Sıcak süt” seçim tuşuna basın. a) Süt köpüğü...
İçeceklerin hazırlanması 3. Ok tuşlarıyla Espresso Macchiato seçimini yapın. 4. Seçiminizi “menu/ok” ile onaylayın. » Öğütme işlemi ve kahve çıkışı başlar. » Kahve çıkışı otomatik olarak sonlandırılır. » Süt çıkışı başlar. » İçecek çıkışı otomatik olarak sonlandırılır. 5. Fincanı alın. »...
İçeceklerin hazırlanması Bilgi ū Karışık içecekler hazırlanırken toplam içecek miktarı önceden belirlenmiş oranda paylaştırılır. Bu, sütlü veya sıcak sulu kahveden oluşan karışık içecekler için geçerlidir. ū 1 dakika içerisinde içecek hazırlamazsanız, cihaz standart ayarlara geçer. Hazırlama sırasında içecek ayarlarının değiştirilmesi İçecek hazırlama sırasında içecek miktarını...
İçeceklerin hazırlanması Aynı anda iki içecek hazırlanışı “İki fincan” kumanda tuşuyla aynı anda iki içecek hazırlayabilirsiniz. Çift fincan alımı sadece örneğin Espresso, Café Crème, Ristretto gibi sade kahve alımında mümkündür. Sıcak su, sıcak süt ve tüm karışık içeceklerde çift fincan alımı mümkün değildir. Resim 14: İki fincan alımı...
İçecek ayarlarının kalıcı olarak değiştirilmesi İçecek ayarlarının kalıcı olarak değiştirilmesi Cihaz, kahve spesiyaliteleri hazırlamanız için başka olanaklar da sunmaktadır. Örneğin ön ayarlı tarifler kullanabilir veya içecek ayarlarını kalıcı olarak değiştirebilirsiniz. Ön ayarların değiştirilmesi İçeceğe bağlı olarak aşağıdaki ön ayarları değiştirebilirsiniz: Kahve miktarı: 25 ml ile 220 ml arası...
Temel ayarların değiştirilmesi Temel ayarların değiştirilmesi Bu bölümde, cihazın temel ayarlarını değiştirmeye yarayan kumanda adımları tarif edilecektir. Dil ayarı Ekran metinlerinin dilini ayarlayabilirsiniz. Ön koşul: Ekranda hazır göstergesi belirmelidir. 1. “menu/ok” kumanda tuşuna 2 saniyeden uzun basın. » Menü ekranda belirir. 2.
Temel ayarların değiştirilmesi Enerji tasarruf modunun ayarlanması Enerji tasarruf modu ısıtma sıcaklığını düşürür. Cihazı uzun süre kullanmazsanız, cihaz belirlenen süre sonunda otomatik olarak enerji tasarruf moduna geçer. Ardından ekranda Herhangi bir tuşa basın talebi belirir. Bunu yaptığınızda enerji tasarruf modu sonlandırılır. Enerji tasarruf modu menüsünde enerji tasarruf modunun aktive edileceği süre ayarlanır.
Temel ayarların değiştirilmesi Cihaz durumuna ilişkin bilgiler Cihaz durumuna ilişkin bilgilere Sistem > İstatistik menüsünden ulaşabilirsiniz. Menülerden çıkmak için “menu/ok” tuşuna basın. Aşağıdaki tablo bilgilerin anlamı hakkında genel bakış sunmaktadır. Bilgi Anlamı Topl. içecek sayısı İşletime alındıktan sonra hazırlanan içeceklerin toplam sayısı.
Temel ayarların değiştirilmesi Öğütme derecesinin ayarlanması Kahve tozunun öğütülme derecesi kahvenin tadını etkiler. Öğütme derecesi teslim öncesinde en uygun ayara getirilmiştir. Öğütme derecesini en erken yaklaşık 1000 adet kahve alımından sonra (yaklaşık 1 yıl sonra) ayarlamanızı öneririz. Resim 16: Öğütme derecesi ayar kolu 1.
Koruyucu bakım ve periyodik bakım Koruyucu bakım ve periyodik bakım Düzenli koruyucu ve periyodik bakım sayesinde içeceklerinizin kalitesinin yüksek kalmasını sağlarsınız. Genel temizlik Cihazı düzenli aralıklarla temizleyin. Süt ve kahveden oluşan dış kirlenmeleri derhal giderin. DİKKAT Uygun olmayan temizleme maddelerinin kullanılması yüzeylerin çizilmesine yol açabilir.
Koruyucu bakım ve periyodik bakım Pişirme ünitesinin çıkarılması ve temizlenmesi Cihazda hasar oluşmasını önlemek için pişirme ünitesini haftada bir kez temizlemenizi öneririz. Resim 17: Pişirme ünitesinin çıkarılması Ön koşul: Cihaz kapalı olmalıdır. 1. Kapağı (11) açın. Bunun için cihazın sağ tarafındaki yuvaya elinizi sokun ve kapağı...
Koruyucu bakım ve periyodik bakım 3. Pişirme ünitesini kulptan çekerek cihazdan çıkarın. Resim 18: Pişirme ünitesinin temizlenmesi 4. Pişirme ünitesini akan suyun altında her tarafından iyice yıkayın. » Pişirme ünitesi ve süzgeç (36) kahve artıklarından arınmış olmalıdır. 5. Pişirme ünitesinin suyu damlayana kadar bekleyin. 6.
Temizlik programı yaklaşık 3 dakika sürer ve yarıda kesilmemelidir. DİKKAT Uygun olmayan süt sistemi temizleyicilerinin kullanılması cihazda hasarlara yol açabilir. Sadece Melitta® PERFECT CLEAN Espresso Machines süt sistemi temizleyicisini kullanın. Ön koşul: Ekranda hazır göstergesi belirmelidir. 1. Çıkışın altına kahve posası kabını (7) veya en az 0,7 litre kapasiteli bir kabı...
Página 129
Koruyucu bakım ve periyodik bakım Süt ünitesinin temizlenmesi Ayrıca süt ünitesi, süt hortumu ve süt haznesinin de (modele göre) düzenli olarak temizlenmesini öneririz. Resim 19: Süt ünitesinin çıkarılması Süt ünitesini çıkarmak için aşağıda belirtildiği gibi hareket edin: Ön koşul: Süt hortumu cihazdan çıkarılmış olmalıdır. 1.
kullanım uyarılarını dikkate alın. DİKKAT Uygun olmayan kahve otomatı temizleyicilerinin kullanılması cihazda hasarlara yol açabilir. Sadece Melitta® PERFECT CLEAN Espresso Machines temizlik tabletlerini kullanın. Ön koşul: Ekranda hazır göstergesi belirmelidir. 1. “menu/ok” tuşuna 2 saniyeden uzun basın. »...
uyarılarını dikkate alın. DİKKAT Uygun olmayan kireç çözücü maddenin kullanılması cihazda hasarlara yol açabilir. Sadece Melitta® ANTI CALC Espresso Machines sıvı kireç çözücüyü kullanın. DİKKAT Takılı olan su filtresi kireç çözme programı boyunca hasar görebilir. Cihazın talebi doğrultusunda su filtresini çıkarın.
Koruyucu bakım ve periyodik bakım Su sertliğinin ayarlanması Su sertliği ayarıyla cihazın sizden hangi sıklıkla kireç çözme işlemini talep edeceği belirlenir. Su ne kadar sert olursa, cihazın o denli sık kireçten arındırılması gerekir. Bilgi Su filtresi kullanıyorsanız su sertliğini ayarlamanız mümkün değildir. Su sertliği otomatik olarak 1 = Yumuşak ayarındadır (bkz.
Koruyucu bakım ve periyodik bakım Su filtresinin kullanımı Su filtresinin kullanılması cihazın ömrünü uzatır ve cihazı o kadar sık kireçten arındırmanız gerekmez. Teslimat kapsamındaki su filtresi suyun içindeki kireç ve diğer zararlı maddeleri filtreler. Resim 20: Su filtresinin takılması veya çıkarılması Su filtresi (40), takma yardımcı...
Koruyucu bakım ve periyodik bakım Su filtresinin takılması Bilgi Su filtresini yerleştirmeden önce birkaç dakika boyunca taze musluk suyu içeren bir kabın içine koyun. Ön koşul: Ekranda hazır göstergesi belirmelidir. 1. “menu/ok” tuşuna 2 saniyeden uzun basın. » Menü ekranda belirir. 2.
Página 135
Koruyucu bakım ve periyodik bakım Su filtresinin çıkarılması Su filtresi uzun bir süre kuru kalmamalıdır. Su filtresi uzun süre kullanılmadığında, musluk suyu içeren bir kabın içinde buzdolabında saklanmasını öneririz. Su filtresini şu şekilde çıkarın: Ön koşul: Ekranda hazır göstergesi belirmelidir. 1.
Arızalar Arızalar Aşağıda belirtilen önlemlerle arızaların giderilemediği veya burada belirtilmeyen daha başka arızaların belirdiği hallerde lütfen müşteri hattını arayın (şehir içi görüşme tarifesi). Almanya: + 49 (0)571 / 861 900 Arıza Sebebi Önlem Kahve sadece Öğütme derecesi Daha kaba bir öğütme derecesi ...
Nakliye, depolama ve imha Nakliye, depolama ve imha 10.1 Cihazın buharının boşaltılması Cihaz uzun süre kullanılmadığında, nakliye öncesinde ve don tehlikesi halinde cihazın buharının boşaltılmasını öneririz. Buhar boşaltma sırasında cihazın içinde kalan su boşaltılır. Ön koşul: Ekranda hazır göstergesi belirmelidir. 1.
Teknik veriler 10.3 Cihazın imhası Bu sembolle işaretli olan cihazlar 2002 / 96 / AB sayılı Avrupa Direktifi'ne (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygundur. Elektrikli ev aletleri ev çöpüne atılmamalıdır. Cihazı lütfen uygun toplama sistemleri ile çevreye zarar vermeyecek şekilde imha edin.
Página 139
Teknik veriler Fabrika ayarları Espresso İçecek miktarı 40 ml Kahve sertliği Sert Pişirme sıcaklığı Normal Café Crème İçecek miktarı 120 ml Kahve sertliği Sert Pişirme sıcaklığı Normal Cappuccino İçecek miktarı 130 ml Kahve sertliği Sert Pişirme sıcaklığı Normal Latte Macchiato İçecek miktarı...
Página 141
Spis treści Spis treści Dla Waszego bezpieczeństwa..................143 Stosowane symbole ....................143 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...........144 Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym ..........144 Niebezpieczeństwo oparzenia i poparzenia ..........145 Bezpieczeństwo ogólne ..................145 Zestawienie urządzeń ....................146 Zarys urządzenia ....................146 Zarys panelu obsługi ..................148 Pierwsze kroki ........................149 Rozpakowanie urządzenia ................149 Sprawdzenie zakresu dostawy ................149 Instalacja urządzenia ..................150...
Página 142
Spis treści Zmiana ustawień podstawowych ................169 Ustawianie języka ....................169 Ustawianie automatycznego wyłączania ............169 Ustawianie trybu oszczędzania energii ............170 Resetowanie urządzenia na ustawienia fabryczne ........170 Informacje o statusie urządzenia ..............171 Ustawianie stopnia zmielenia ................172 Pielęgnacja i konserwacja ...................173 Ogólne czyszczenie .....................173 Proces płukania .....................173 Wymontowanie i czyszczenie modułu parzenia ........174 Stosowanie programu „Easy Cleaning“...
Firma Melitta nie przejmuje żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi. Jeżeli potrzebujecie Państwo dalszych informacji lub macie pytania dotyczące tego urządzenia, to proszę zwrócić się do firmy Melitta lub odwiedzić nas w Internecie pod adresem: www.melitta.de Życzymy Państwu dużo zadowolenia z Waszego urządzenia.
Urządzenie przeznaczone jest do używania w prywatnym gospodarstwie domowym. Każde inne zastosowanie uznawane jest jako niezgodne z przeznaczeniem i może prowadzić do problemów zdrowotnych i szkód materialnych. Melitta nie odpowiada za szkody, które powstają przez stosowanie urządzenie niezgodne z przeznaczeniem. Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym Jeżeli urządzenie lub kabel sieciowy są...
Dla Waszego bezpieczeństwa ū Nie dokonywać żadnych zmian w urządzeniu, jego częściach składowych i osprzęcie. ū Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Niebezpieczeństwo oparzenia i poparzenia Wyciekające płyny i opary mogą być bardzo gorące. Części urządzenia stają się również bardzo gorące. Aby unikać...
Zestawienie urządzeń Zestawienie urządzeń Zarys urządzenia Ilustr. 1: Urządzenie z lewej strony z przodu 1 Zbiornik na wodę z pokrywą 6 Regulowany w pionie wylot z 2 dyszami kawy, 1 dyszą mleka, 1 dyszą gorącej wody, podświetlenie filiżanek 2 Pokrywa pojemnika na ziarna 7 Pojemnik na fusy (wewnątrz) kawy 3 Pojemnik na ziarna kawy...
Página 147
Zestawienie urządzeń Ilustr. 2: Urządzenie z prawej strony z przodu 11 Osłona 14 Podłączenie przewodu mleka do kratki ociekowej 12 Moduł parzenia (wewnątrz) 15 Podstawa na filiżanki 13 Przyłącze przewodu do mleka na 16 Pływak wylocie...
Pierwsze kroki Pierwsze kroki Ten rozdział zawiera opis, w jaki sposób należy przygotować do użycia urządzenie będące w Państwa posiadaniu. Rozpakowanie urządzenia W opakowaniu oprócz urządzenia znajdują się dalsze akcesoria, jak na przykład przybory i środki do czyszczenia. OSTROŻNIE Kontakt ze środkami czyszczącymi może prowadzić do podrażnień oczu i skóry.
Pierwsze kroki Instalacja urządzenia Proszę przestrzegać następujących wskazówek: ū Nie instalować urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach. ū Urządzenie ustawić na stabilnej, równej i suchej powierzchni. ū Nie instalować urządzenia w pobliżu zlewów i podobnych sprzętów. ū Nie ustawiać urządzenia na gorących powierzchniach. ū...
Página 151
Pierwsze kroki Ilustr. 5: Przycisk "Włącz/wyłącz" Warunek: Urządzenie jest zainstalowane i podłączone. 1. Pod wylotem ustawić naczynie. 2. Wcisnąć przycisk "Włącz/wyłącz". » Na wyświetlaczu ukazuje się powiadomienie powitalne. » Ukazuje się sygnał konieczności przeprowadzenia konfiguracji: Please Setup the machine. 3. Potwierdzić za pomocą "menu/ok". »...
Podstawowa obsługa Podstawowa obsługa Ten rozdział zawiera opis podstawowych etapów obsługi przy codziennej obsłudze urządzenia. Włączanie i wyłączanie urządzenia Przed włączeniem przy pierwszym uruchomieniu urządzenia przeczytać rozdział 3.5 Pierwsze włączenie urządzenia na stronie 150. Informacja ū Przy włączaniu i wyłączaniu, urządzenie przeprowadza automatyczne płukanie.
Podstawowa obsługa Posługiwanie się panelem obsługi Za pomocą panelu obsługi dostępne są istotne programy. Wcisnąć żądany przycisk. Do obsługi przycisków stosować poniższe czynności: Krótkie naciskanie Aby wybrać program, nacisnąć krótko przycisk obsługi. Długie naciskanie Aby wybrać ewentualnie istniejący drugi program, przycisk nacisnąć...
Página 154
Podstawowa obsługa Nawigacja w menu lub zmiana wartości cyfrowych Nacisnąć przyciski strzałkowe, aby w menu nawigować w dół lub w górę. Nacisnąć przyciski strzałkowe, aby podwyższyć lub obniżyć aktualną wartość cyfrową. Przytrzymać wciśnięty przycisk strzałkowy, aby szybko dotrzeć do żądanej pozycji lub żądanej wartości cyfrowej. Opuszczanie menu Używając przycisków strzałkowych wybrać...
Podstawowa obsługa Napełnianie pojemnika ziaren kawą ziarnistą Palone ziarna kawy tracą swój aromat. Do pojemnika ziaren wsypać tylko tyle ziaren kawy, ile możecie Państwo zużyć w ciągu następnych 3 do 4 dni. UWAGA Używanie nieodpowiednich gatunków kawy może prowadzić do zablokowania się...
Podstawowa obsługa Nalewanie wody Aby uzyskać optymalną satysfakcję z picia kawy, należy używać tylko świeżej, zimnej wody bez gazu. Wodę wymieniać codziennie. Informacja Jakość wody w dużym stopniu decyduje o smaku kawy. Z tego powodu należy używać filtra wody (patrz rozdział 8.8 Ustawianie twardości wody na stronie 179 i rozdział 8.9 Stosowanie filtra do wody na stronie 180).
Podstawowa obsługa Ustawianie wylewu Wylew (6) jest z regulacją wysokości. Ustawić możliwie małą odległość między wylewem a naczyniem. W zależności od wysokości naczynia, przesuwać wylew do góry lub w dół. Ilustr. 10: Ustawianie wylewu...
Podstawowa obsługa Stosowanie mleka Dla optymalnej rozkoszy picia kawy należy używać schłodzonego mleka. W zależności od modelu urządzenia, używać można załączonego długiego przewodu do mleka lub załączonego pojemnika na mleko. Podłączenie pojemnika na mleko Nie wszystkie wersje Caffeo® Passione® posiadają pojemnik na mleko. Ilustr.
Página 159
Podstawowa obsługa Podłączenie opakowania z mlekiem Ilustr. 12: Podłączone standardowe opakowanie z mlekiem 1. Połączyć długi przewód do mleka (33) z podłączeniem na wylocie (13). 2. Wolny koniec przewodu do mleka włożyć do standardowego opakowania mleka (34).
Podstawowa obsługa Opróżnianie pojemnika na skropliny i pojemnika na fusy Po większej liczbie pobrań kawy, pojemnik na skropliny (8) i pojemnik na fusy (7) mogą być pełne. Wystający pływak (16) powiadamia o aktualnym poziomie napełnienia pojemnika na skropliny. Urządzenie pokazuje również po ustalonej liczbie pobrań kawy, że pojemnik na skropliny i pojemnik na fusy są...
Przyrządzanie różnych rodzajów kaw Przyrządzanie różnych rodzajów kaw Istnieją dwie możliwości przyrządzania kaw: ū Pobór standardowy, jak opisano poniżej, ū wybór i przyrządzanie receptury (patrz rozdział 5.6 Przyrządzanie dalszych specjalności do picia z recepturami na stronie 164). Informacja ū Ustawienia wstępne dla poboru standardowego lub dla receptury, mogą...
Przyrządzanie różnych rodzajów kaw Przyrządzanie Cappuccino Wymogi: Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie gotowości i mleko jest podłączone. 1. Pod wylotem ustawić naczynie. 2. Wcisnąć przycisk poboru "Cappuccino". » Startuje proces mielenia i wydanie kawy. » Wydawanie kawy zostaje zakończone automatycznie. »...
Przyrządzanie różnych rodzajów kaw Przyrządzanie pianki z mleka lub ciepłego mleka Przyrządzanie pianki z mleka i ciepłego mleka są podobne. Wymogi: Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie gotowości i mleko jest podłączone. 1. Pod wylotem ustawić naczynie. 2. Wcisnąć przycisk poboru "pianka z mleka/ciepłe mleko". a) Pianka z mleka = Krótko nacisnąć...
Przyrządzanie różnych rodzajów kaw Przyrządzanie dalszych specjalności do picia z recepturami Oprócz poboru standardowego można w menu Receptury wybrać dalsze specjalności do picia. Tutaj do dyspozycji są następujące specjalności: Specjalności bez mleka: ū Ristretto, ū Lungo, ū Americano. Specjalności z mlekiem: ū...
Página 165
Przyrządzanie różnych rodzajów kaw 4. Potwierdzić wybór za pomocą "menu/ok". » Startuje proces mielenia i wydanie kawy. » Wydawanie kawy zostaje zakończone automatycznie. » Zaczyna się wydawanie mleka. » Wydawanie napoju zostaje zakończone automatycznie. 5. Pobrać naczynie. » Na wyświetlaczu ukazuje się Easy Cleaning? (OK dla zastartowania). 6.
Przyrządzanie różnych rodzajów kaw Zmiana ustawień napojów przed i w trakcie przyrządzania Ustawienia napojów można zmieniać przed i w trakcie przyrządzania napojów. Informacja Poniższe ustawienia obowiązują tylko dla aktualnego przyrządzania napojów. Zmiana ustawień kawy przed przyrządzaniem Przed wyborem kawy można zmienić ogólną ilość i moc kawy. Przed wyborem kawy ustawić...
Przyrządzanie różnych rodzajów kaw Przerywanie przyrządzania kawy Jeżeli chce się przed czasem przerwać przyrządzanie kawy, to należy nacisnąć dowolny przycisk poboru. Jednoczesne przyrządzanie dwóch kaw Za pomocą przycisku obsługi "dwie filiżanki" przyrządza się jednocześnie dwie kawy. Pobór dwóch filiżanek możliwy jest tylko przy wyłącznym poborze kawy, jak na przykład Espresso, Café...
Trwała zmiana ustawień kawy Trwała zmiana ustawień kawy Urządzenie oferuje dalsze możliwości przyrządzania specjalności kawowych. Można używać ustawionych domyślnie receptur lub trwale zmienić ustawienia kaw. Zmiana ustawień początkowych W zależności od kawy, można zmienić poniższe ustawienia początkowe: Ilość kawy: 25 ml do 220 ml, ū...
Zmiana ustawień podstawowych Zmiana ustawień podstawowych W poniższym rozdziale objaśnione będą kolejne etapy obsługi, które zmieniają podstawowe ustawienia urządzenia. Ustawianie języka Można ustawić język tekstów na wyświetlaczu. Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie gotowości. 1. Nacisnąć przez ponad 2 sekundy przycisk obsługi "menu/ok". »...
Zmiana ustawień podstawowych Ustawianie trybu oszczędzania energii Tryb oszczędzania energii powoduje obniżenie temperatury grzania. Urządzenie przełącza się po wyznaczonym czasie automatycznie na tryb oszczędzania energii, gdy nie jest przez dłuższy czas obsługiwane. Na wyświetlaczu ukazuje się potem polecenie Nacisnąć dowolny przycisk. Natychmiast po wykonaniu tego polecenia tryb oszczędzania energii zostaje zakończony.
Zmiana ustawień podstawowych Informacje o statusie urządzenia Do informacji o statusie urządzenia dociera się przez menu System > Statystyka. W celu wyjścia z menu nacisnąć przycisk "menu/ok". Poniższa tabela daje rozeznanie w znaczeniu informacji. Informacja Znaczenie Pobrania łącznie Liczba napojów, które zostały przyrządzone od uruchomienia.
Zmiana ustawień podstawowych Ustawianie stopnia zmielenia Stopień zmielenia kawy ma wpływ na jej smak. Stopień zmielenia został optymalnie ustawiony przed dostarczeniem urządzenia. Zalecana jest regulacja stopnia zmielenia kawy najwcześniej po około 1000 jej pobrań (po około 1 roku). Ilustr. 16: Dźwignia do ustawiania stopnia zmielenia 1.
Pielęgnacja i konserwacja Pielęgnacja i konserwacja Dzięki regularnej pielęgnacji i konserwacji urządzenia zapewniona jest niezmiennie wysoka jakość otrzymywanej kawy. Ogólne czyszczenie Urządzenie należy czyścić regularnie. Zewnętrzne zanieczyszczenia powstałe od mleka i kawy należy natychmiast usuwać. UWAGA Stosowanie nieodpowiednich środków czyszczących może prowadzić do porysowania powierzchni.
Pielęgnacja i konserwacja Wymontowanie i czyszczenie modułu parzenia W celu uniknięcia uszkodzeń urządzenia, zalecamy czyszczenie modułu parzenia raz na tydzień. Ilustr. 17: Wyjmowanie modułu parzenia Warunek: Urządzenie jest wyłączone. 1. Otworzyć osłonę (11). W tym celu sięgnąć do wgłębienia po prawej stronie urządzenia i przesunąć...
Pielęgnacja i konserwacja Ilustr. 18: Czyszczenie modułu parzenia 4. Moduł parzenia i sito przepłukać w całości pod bieżącą wodą gruntownie ze wszystkich stron. Moduł parzenia i sito (36) są wolne od pozostałości kawy. » 5. Zaparzacz pozostawić do ocieknięcia. 6. Za pomocą miękkiej, suchej ściereczki usunąć resztki kawy z powierzchni w środku urządzenia.
Página 176
Program czyszczenia trwa około 3 minut i nie powinien być przerywany. UWAGA Stosowanie nieodpowiednich oczyszczaczy do przewodów mlecznych może prowadzić do uszkodzeń urządzenia. Stosować wyłącznie środek czyszczący do systemu mleka Melitta® PERFECT CLEAN Espresso Machines. Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie gotowości.
Pielęgnacja i konserwacja Czyszczenie modułu mleka Dodatkowo zalecamy regularne czyszczenie modułu mleka, przewodu mleka i pojemnika na mleko (w zależności od modelu). Ilustr. 19: Wymontowanie modułu mleka W celu wymontowania modułu mleka należy postępować jak poniżej: Wymóg: Przewód do mleka jest zdjęty z urządzenia. 1.
UWAGA Stosowanie nieodpowiednich środków do czyszczenia w pełni automatycznych ekspresów do kawy może prowadzić do uszkodzeń urządzenia. Stosować wyłącznie oczyszczacz w tabletkach Melitta® PERFECT CLEAN Espresso Machines. Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie gotowości. 5. Nacisnąć przez ponad 2 sekundy przycisk "menu/ok".
Pielęgnacja i konserwacja UWAGA Stosowanie nieodpowiednich odkamieniaczy może prowadzić do uszkodzeń urządzenia. Stosować wyłącznie odkamieniacz w płynie Melitta® ANTI CALC Espresso Machines. UWAGA Wkręcony filtr do wody może zostać uszkodzony w trakcie programu usuwania kamienia. Wyjąć filtr do wody, gdy urządzenie zasygnalizuje tego konieczność.
Pielęgnacja i konserwacja Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie gotowości. 1. Nacisnąć przez ponad 2 sekundy przycisk "menu/ok". » Na wyświetlaczu ukazuje się menu. 2. Używając przycisków strzałkowych nawigować do menu Twardość wody. 3. Używając przycisków strzałkowych wybrać zakres twardości wody i potwierdzić...
Página 181
Pielęgnacja i konserwacja Filtr do wody (40) jest wkręcany lub wykręcany przy użyciu urządzenia pomocniczego (39) w gwint (41) znajdujący się na dnie zbiornika na wodę (1). Zakładanie filtra do wody Informacja Przed założeniem filtra do wody, włożyć go na kilka minut do naczynia ze świeżą...
Página 182
Pielęgnacja i konserwacja Wyjmowanie filtra do wody Filtr do wody nie powinien przez dłuższy czas pozostawać suchy. Przy dłuższym nieużywaniu zalecamy przechowywanie filtra do wody w naczyniu z wodą wodociągową w lodówce. Filtr do wody wyjmować w następujący sposób: Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie gotowości. 1.
Awarie Awarie Jeżeli wymienione poniżej działania nie usuną awarii lub wystąpią inne, tutaj niewymienione awarie, to należy skontaktować się z naszą Hotline (taryfa miejscowa). Elka Pieterman Polska Sp. z o.o. +48 (0)12/ 614 52 48 Awaria Przyczyna Działanie Kawa leci z wylotu Zbyt drobny stopień...
Transport, składowanie i utylizacja Transport, składowanie i utylizacja 10.1 Odpowietrzenie urządzenia Zalecamy odpowietrzenie urządzenia przy dłuższym nieużywaniu, przed transportem i przy niebezpieczeństwie wystąpienia przymrozków. Przy odpowietrzeniu resztki wody zostają usunięte z urządzenia. Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie gotowości. 6. Pod wylotem ustawić naczynie. 7.
Dane techniczne 10.3 Utylizacja urządzenia Oznaczone tym symbolem urządzenia podlegają Europejskiej Wytycznej 2002 / 96 / EG dla WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Urządzenia elektryczne nie powinny znaleźć się w domowych odpadkach. Urządzenie utylizować przyjaźnie dla środowiska przez odpowiednie ...
Página 186
Dane techniczne Ustawienia fabryczne Espresso Ilość kawy 40 ml Moc kawy Mocna Temperatura parzenia Normalna Café Crème Ilość kawy 120 ml Moc kawy Mocna Temperatura parzenia Normalna Cappuccino Ilość kawy 130 ml Moc kawy Mocna Temperatura parzenia Normalna Latte Macchiato Ilość...
Página 187
Содержание Содержание Для Вашей безопасности ..................189 Используемые символы ..................190 Применение по назначению ................190 Опасность, обусловленная электрическим током ......190 Опасность получения ожога .................191 Общая безопасность ..................191 Обзор аппарата ......................193 Общий вид аппарата ..................193 Общий вид панели управления ..............195 С чего начать ........................196 Распаковка...
Página 188
Содержание Изменение основных настроек ................216 Настройка языка ....................216 Настройка автоматического выключения..........216 Настройка режима экономии энергии ............217 Восстановление заводских установок аппарата .........218 Информация о статусе аппарата ..............218 Настройка тонкости помола .................219 Уход и техническое обслуживание ..............220 Общая чистка .......................220 Промывка кофейной системы ..............220 Демонтаж...
2009 / 125 / EG (Экодизайн/энергопотребляющая продукция). Аппарат произведен в соответствии с современным уровнем техники. Тем не менее, существуют остаточные риски. Во избежание опасности необходимо соблюдать указания по технике безопасности. Фирма Melitta не несет ответственности за повреждения, обусловленные несоблюдением указаний по технике безопасности.
коммерческих целях. Любой другой вид применения считается применением не по назначению и может стать причиной получения травм и причинения материального ущерба. Фирма Melitta не несет ответственности за повреждения, причиной которых стало применение аппарата не по назначению. Опасность, обусловленная электрическим током...
Для Вашей безопасности ū Запрещается использовать поврежденный сетевой кабель. ū Замена поврежденного сетевого кабеля должна выполняться исключительно изготовителем, его службой по работе с клиентами или его сервис- партнером. ū Запрещается открывать кожухи, привинченные болтами к корпусу аппарата. ū Используйте аппарат только в технически исправном...
Página 192
Для Вашей безопасности ū Храните аппарат и сетевой кабель в месте, недоступном для детей младше 8 лет. ū Данный аппарат может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими и психическими возможностями, либо лицами, не имеющими соответствующих знаний и опыта, только под надзором или после...
Обзор аппарата Обзор аппарата Общий вид аппарата Рис. 1: Вид аппарата спереди слева 1 Контейнер для воды с крышкой 6 Регулируемое по высоте выпускное отверстие с 2 насадками для подачи кофе, 1 насадкой для подачи молока, 1 насадкой для подачи горячей воды, подсветкой...
Página 194
Обзор аппарата Вид аппарата спереди справа 11 Кожух 14 Разъем для подключения трубки для молока на поддоне для сбора капель 12 Блок заваривания (внутри) 15 Подогреваемая подставка для чашек 13 Разъем для подключения 16 Поплавок трубки для молока на выпускном отверстии .
С чего начать С чего начать В данной главе описывается порядок подготовки аппарата к использованию. Распаковка аппарата Наряду с аппаратом, в упаковке находятся другие принадлежности, например, чистящие средства. ОСТОРОЖНО Контакт с чистящими средствами может вызвать раздражение слизистой оболочки глаз и кожных покровов. Храните...
С чего начать Установка аппарата Соблюдайте следующие указания: ū Не устанавливайте аппарат в помещениях с повышенной влажностью. ū Установите аппарат на устойчивую, ровную и сухую поверхность. ū Не устанавливайте аппарат вблизи моечных раковин и т. п. ū Не устанавливайте аппарат на горячие поверхности. ū...
Página 198
С чего начать Рис. 4: Кнопка "Вкл./Выкл. " Необходимое условие: аппарат установлен и подключен. 1. Подставьте емкость под выпускное отверстие. 2. Нажмите на кнопку "Вкл./Выкл." . » На дисплее появится приветственная надпись. » Появится запрос на выполнение настройки: Выполните настройки аппарата. 3.
Основные принципы управления Основные принципы управления В данной главе описываются основные этапы управления, необходимые для повседневного использования аппарата. Включение и выключение аппарата Перед первым включением аппарата прочтите главу 3.5 Первое включение аппарата на стр. 197. Информация ū При включении и выключении аппарат выполняет автоматическую промывку.
Основные принципы управления Порядок использования панели управления Управление наиболее важными программами выполняется с помощью специальной панели. Нажмите на требуемую кнопку. Для управления аппаратом с помощью кнопок используются следующие действия: Краткое нажатие Нажмите на кнопку, чтобы выбрать программу. Продолжительное нажатие Удерживайте кнопку нажатой в течение более 2 секунд, чтобы...
Página 201
Основные принципы управления Навигация по меню или изменение числового значения Нажмите на кнопки со стрелками, чтобы переместиться вниз или вверх по меню. Нажмите на кнопки со стрелками, чтобы увеличить или уменьшить числовое значение. Удерживайте кнопку со стрелкой нажатой, чтобы быстро перейти...
Основные принципы управления В данном руководстве по эксплуатации выбор программы всегда отображается в сокращенном виде: Перейдите к меню Уход > Удаление накипи Засыпание кофейных зерен в контейнер Обжаренные кофейные зерна теряют свой аромат. Засыпьте в резервуар столько кофейных зерен, сколько сможете употребить за ближайшие...
Основные принципы управления Наполнение водой Для оптимального вкуса напитка используйте только свежую холодную негазированную воду. Меняйте воду каждый день. Информация Качество воды в значительной степени определяет вкус напитка. Поэтому используйте фильтр для воды (см. главу 8.8 Настройка жесткости воды на стр. 226 и главу 8.9 Использование фильтра для воды...
Основные принципы управления Настройка выпускного отверстия Выпускное отверстие (6) регулируется по высоте. Установите минимальное расстояние между выпускным отверстием и емкостью. Отрегулируйте высоту выпускного отверстия в зависимости от емкости. Рис. 10: Настройка выпускного отверстия...
Основные принципы управления Использование молока Для оптимального вкуса напитка рекомендуется использовать охлажденное молоко. В зависимости от исполнения аппарата, используйте поставляемые в комплекте длинную трубку для молока или емкость для молока. Подключение емкости для молока Не во всех исполнениях аппарата Caffeo® Passione® имеется емкость для молока.
Página 206
Основные принципы управления Подключение упаковки молока Рис. 12: Подключенная стандартная упаковка молока 1. Соедините длинную трубку для молока (33) с разъемом на выпускном отверстии (13). 2. Вставьте свободный конец трубки для молока в стандартную упаковку молока (34).
Основные принципы управления Очистка поддона для сбора капель и емкости для кофейного жмыха Через несколько циклов приготовления напитков поддон для сбора капель (8) и емкость для кофейного жмыха (7) могут переполниться. Уровень наполнения поддона для сбора капель показывает выступающий поплавок (16). Через определенное количество циклов приготовления напитков аппарат...
Приготовление напитков Приготовление напитков Для приготовления напитков предусматривается две возможности: ū стандартный вариан, как описано ниже, ū выбор и приготовление по рецепту (см. главу 5.6 Приготовление других напитков с использованием рецептов на стр. 211). Информация ū Предварительные настройки стандартного приготовления или приготовления по рецепту можно изменить (см. главу 6.1 Изменение...
Приготовление напитков b) Приготовьте другие напитки, а позднее выполните программу Легкая очистка. » На дисплее появится индикатор готовности. Подготовка молочной пены или теплого молока Подготовка молочной пены и теплого молока выполняется в аналогичном порядке. Необходимое условие: на дисплее отображается индикатор готовности, и...
Приготовление напитков Приготовление других напитков с использованием рецептов Наряду со стандартными напитками, в меню Рецепты можно выбрать другие напитки. Предлагаются следующие виды кофейных напитков на выбор: Кофейные напитки без молока: ū ристретто, ū лунго, ū американо. Кофейные напитки с молоком: ū...
Página 212
Приготовление напитков Приготовление эспрессо маккиато, латте или кофе с молоком Эспрессо маккиато, латте или кофе с молоком приготавливаются похожим образом. Пример: приготовление эспрессо маккиато. Необходимое условие: на дисплее отображается индикатор готовности, и подача молока подключена. 1. Подставьте емкость под выпускное отверстие. 2.
Приготовление напитков Изменение настроек для напитков до, во время и после приготовления Можно изменить настройки для напитков во время и после приготовления. Информация Следующие настройки действуют только непосредственно при приготовлении напитка. Изменение настроек для напитков до приготовления Можно изменять общий объем напитка и крепость кофе до того, как будет...
Приготовление напитков Во время подачи напитка установите кнопками со стрелками объем соответствующего напитка. В процессе помола настройте с помощью кнопки "Крепость кофе" крепость кофе. Отмена приготовления напитка В случае необходимости отмены приготовления напитка нажмите на любую кнопку подачи. Приготовление...
Сохранение настроек для напитков Сохранение настроек для напитков Аппарат предусматривает дополнительные возможности для приготовления кофейных напитков. Можно использовать предварительно заданные рецепты или сохранять настройки для напитков. Изменение предварительных настроек В зависимости от напитка можно изменить следующие предварительные настройки: ū Количество кофе: от 25 мл до 220 мл, ū...
Изменение основных настроек » На дисплее появится индикатор готовности. » В следующий раз при приготовлении эспрессо будет использоваться вновь выбранная настройка крепости кофе. Изменение основных настроек В следующей главе описываются этапы управления, необходимые для изменения основных настроек аппарата. Настройка языка Можно...
Изменение основных настроек Информация Автоматическое отключение нельзя деактивировать полностью. Аппарат автоматически отключится по истечении не более 8 часов. Настройка режима экономии энергии В режиме экономии энергии снижается температура нагрева. В случае продолжительного простоя по истечении заданного времени аппарат автоматически переключится в режим экономии энергии. После...
Изменение основных настроек Восстановление заводских установок аппарата Можно восстановить заводские установки аппарата. Информация В случае восстановления заводских установок аппарата теряются все персональные настройки. Необходимое условие: на дисплее отображается индикатор готовности. 1. Удерживайте кнопку "menu/ok" нажатой в течение более 2 секунд. »...
Изменение основных настроек Настройка тонкости помола Тонкость помола кофе влияет на вкус кофе. Аппарат поставляется с оптимальной настройкой тонкости помола. Рекомендуется выполнять настройку тонкости помола не ранее чем через 1 000 подач кофе (примерно через 1 год). Рис. 16: Рычаг настройки тонкости помола 1.
Уход и техническое обслуживание Уход и техническое обслуживание Регулярное выполнение ухода и технического обслуживания прибора позволит обеспечить неизменно высокое качество ваших напитков. Общая чистка Регулярно проводите чистку аппарата. Безотлагательно удаляйте внешние загрязнения в виде пятен молока и кофе. ВНИМАНИЕ Использование неподходящих чистящих средств может стать причиной...
Уход и техническое обслуживание » Аппарат выполнит автоматическую промывку. » На дисплее появится индикатор готовности. Демонтаж и чистка блока заваривания Во избежание повреждения аппарата рекомендуется выполнять чистку блока заваривания один раз в неделю. Рис. 17: Извлечение блока заваривания Необходимое условие: аппарат выключен. 1.
Уход и техническое обслуживание Рис. 18: Чистка блока заваривания 4. Основательно промойте блок заваривания под проточной водой со всех сторон. Блок заваривания и сито (36) очищены от остатков кофе. » 5. Подождите, пока с блока заваривания стечет вода. 6. С помощью мягкой сухой ткани удалите остатки кофе с поверхностей...
Программа чистки длится около 3 минут и не должна прерываться. ВНИМАНИЕ Использование неподходящих средств для чистки молочной системы может стать причиной повреждения аппарата. Используйте только средство для чистки молочных систем Melitta® PERFECT CLEAN Espresso Machines. Необходимое условие: на дисплее отображается индикатор...
Уход и техническое обслуживание Чистка молочной системы Дополнительно рекомендуется регулярно проводить чистку молочной системы, трубки и емкости для молока (в зависимости от модели). Рис. 19: Демонтаж молочной системы Для демонтажа молочной системы выполните следующие действия: Необходимо условие: трубка для молока снята с аппарата. 1.
средства для чистки. ВНИМАНИЕ Использование неподходящих средств для чистки кофейных автоматов может стать причиной повреждения аппарата. Используйте только таблетки для чистки Melitta® PERFECT CLEAN Espresso Machines. Необходимое условие: на дисплее отображается индикатор готовности. 1. Удерживайте кнопку "menu/ok" нажатой в течение более 2 секунд.
Уход и техническое обслуживание ВНИМАНИЕ Использование неподходящих средств для удаления накипи может стать причиной повреждения аппарата. Используйте только жидкое средство для удаления накипи Melitta® ANTI CALC Espresso Machines. ВНИМАНИЕ Завинченный фильтр для воды в процессе выполнения программы по удалению накипи может стать причиной повреждения аппарата.
Página 227
Уход и техническое обслуживание упаковке индикаторной полоски, и в таблице Диапазон жесткости воды на стр. 233. Необходимое условие: на дисплее отображается индикатор готовности. 1. Удерживайте кнопку "menu/ok" нажатой в течение более 2 секунд. » На дисплее появится меню. 2. С помощью кнопок со стрелками перейдите к меню Жесткость воды.
Уход и техническое обслуживание Использование фильтра для воды Использование фильтра для воды продлевает срок службы аппарата и увеличивает интервалы удаления накипи. Поставляемый в комплекте фильтр для воды отфильтровывает известь и другие вредные вещества, содержащиеся в воде. Рис. 20: Завинчивание и отвинчивание фильтра для воды Фильтр...
Página 229
Уход и техническое обслуживание 1. Удерживайте кнопку "menu/ok" нажатой в течение более 2 секунд. » На дисплее появится меню. 2. Перейдите к меню Уход > Фильтр > Вставить фильтр. 3. С помощью кнопок со стрелками выберите опцию Запуск и подтвердите выбор, нажав на "menu/ok". 4.
Página 230
Уход и техническое обслуживание Извлечение фильтра для воды Не оставляйте фильтр для воды сухим в течение длительного времени. В случае продолжительного простоя рекомендуется хранить фильтр в емкости с трубопроводной водой, поместив ее в холодильник. Извлеките фильтра для воды следующим образом: Необходимое...
Неисправности Неисправности Если не удается устранить неисправности с помощью нижеперечисленных или иных, не указанных здесь мер, обратитесь за помощью к специалистам нашей горячей линии (местный тариф). +7 (499)/ 500-80-07 Неисправность Причина Способ устранения Кофе поступает Слишком мелкий Настроить более крупный помол ...
Транспортировка, хранение и утилизация Транспортировка, хранение и утилизация 10.1 Выпаривание аппарата В случае продолжительного простоя рекомендуется выпарить аппарат перед транспортировкой, а также при вероятности замерзания во время хранения при низких температурах. При выпаривании из аппарата удаляются остатки воды. Необходимое условие: на дисплее отображается индикатор готовности.
Технические характеристики 6. Зафиксируйте незакрепленные детали (подставку под чашки и т. д.) с помощью подходящей клейкой ленты. 7. Упакуйте аппарат. 10.3 Утилизация аппарата Для отмеченных данным символом аппаратов действует Европейская Директива 2002 / 96 / EG для WEEE (отработанное электрическое и электронное...
Página 234
Технические характеристики Заводские установки Эспрессо Объем напитка 40 мл Крепость кофе Крепкий Температура Нормальная приготовления Кофе-крем Объем напитка 120 мл Крепость кофе Крепкий Температура Нормальная приготовления Капучино Объем напитка 130 мл Крепость кофе Крепкий Температура Нормальная приготовления Латте маккиато Объем напитка 190 мл...
Página 235
Зміст Зміст Ваша безпека ........................237 Символи, що використовуються в керівництві ........238 Використання за призначенням ..............238 Небезпека ураження електричним струмом ........238 Небезпека отримання опіків та ошпарювання ........239 Загальні правила техніки безпеки ..............239 Огляд приладу ........................241 Коротке ознайомлення з приладом ............241 Коротке ознайомлення з панеллю управління ........243 Перші...
Página 236
Зміст Зміна основних налаштувань ................264 Налаштування мови ..................264 Налаштування режиму автоматичного вимикання ......264 Налаштування енергозберігаючого режиму.........265 Скидання на заводські налаштування ............265 Інформація про статус приладу ..............266 Регулювання ступеня помелу ...............266 Догляд та технічне обслуговування ..............268 Загальні правила проведення очищення ..........268 Промивання...
За збитки, що виникли в результаті недотримання інструкцій керівництва з використання, компанія Melitta не несе відповідальності. Якщо Вам потрібна додаткова інформація чи якщо у Вас виникли питання щодо приладу, звертайтеся в компанію Melitta або заходьте на нашу вебсторінку за адресою: www.melitta.de Ми...
використання. Будь-яке інше використання вважається таким, що не відповідає призначенню та може призвести до травм та пошкодження матеріальних цінностей. Компанія Melitta не несе відповідальності за збитки, що виникли в результаті використання приладу не за призначенням. Небезпека ураження електричним струмом У випадку пошкодження приладу або мережевого...
Ваша безпека його службою обслуговування клієнтів або партнером з сервісного обслуговування. ū Не знімайте міцно загвинчені захисні кришки корпусу приладу. ū Використовуйте прилад тільки у тому разі, якщо він перебуває у бездоганному з технічної точки зору стані. ū Ремонт несправного приладу дозволяється виконувати...
Página 240
Ваша безпека дорослих або якщо вони пройшли інструктаж стосовно безпечного користування приладом і усвідомлюють небезпеку, що може виникнути під час експлуатації. ū Дітям забороняється гратися з приладом. Виконувати чистку та технічне обслуговування дітям до 8 років забороняється. Очищення та технічне обслуговування дітьми віком понад 8 років...
Огляд приладу Огляд приладу Коротке ознайомлення з приладом Мал. 1: Прилад, вигляд зліва спереду 1 Резервуар для води з 6 Випуск для кави з можливістю кришкою регулювання висоти, з 2 форсунками для кави, 1 форсункою для молока, 1 форсункою для гарячої води, освітлення для...
Página 242
Огляд приладу Мал. 2: Прилад, вигляд справа спереду 11 Захисна кришка 14 Підключення шлангу подачі молока до лотка для капель 12 Блок заварювання (всередині) 15 Підставка під чашки 13 Під'єднання шлангу для 16 Поплавок приготування молока до виводу на випуску...
Огляд приладу Коротке ознайомлення з панеллю управління 09:52 Мал. 3: Клавіші вибору Поз. Назва Функція 17 Еспрессо Приготування еспрессо 18 Кава-крем Приготування кави-крем 19 Капуччіно Приготування капуччіно 20 Молочна пінка/ Приготування молочної пінки та теплого молока тепле молоко 21 Латте макіато Приготування...
Перші кроки Перші кроки У даному розділі описано, як вам підготувати свій прилад до використання. Розпакування приладу Крім приладу в упаковці також міститься додаткове приладдя, наприклад, допоміжні пристрої та засоби для чищення. ОБЕРЕЖНО Контакт з миючими засобами може призвести до подразнень очей та шкіри.
Перші кроки Встановлення приладу Враховуйте наступні вказівки: ū Не встановлюйте прилад в вологих приміщеннях. ū Встановлюйте прилад на стабільних, рівних та сухих поверхнях. ū Не встановлюйте прилад поблизу кухонної раковини чи в подібних місцях. ū Не встановлюйте прилад на гарячих поверхнях. ū...
Página 246
Перші кроки Мал. 5: Кнопка «Вмк/Вимк» Умова: прилад встановлено та підключено до мережі. 1. Поставте під випуск чашку. 2. Натисніть на кнопку «Вмк/Вимк». » На дисплеї виводиться привітання. » На дисплеї з'являється запит провести початкове налаштування приладу: Будь ласка, налаштуйте кавомашину. 3.
Основи обслуговування приладу Основи обслуговування приладу У цьому розділі описані основні операції з обслуговування кавомашини під час щоденного користування. Вмикання та вимикання приладу Перед вмиканням при першому введенні приладу в експлуатацію прочитайте розділ 3.5 Перше вмикання приладу на сторінці 245. Інформація ū При...
Основи обслуговування приладу ū Час вимикання ви можете встановити в меню Автом. вимк., див. розділ 7.2 Налаштування режиму автоматичного вимикання на сторінці 264. ū Якщо з часу вмикання не було приготовлено жодного напою або резервуар для води порожній, то промивання не здійснюється. Користування...
Página 249
Основи обслуговування приладу Для навігації в меню використовуйте наступні можливості: Виклик меню та підтвердження вибору Натисніть на кнопку «menu/ok» і тримайте понад 2 секунди, щоб викликати меню. Коротко натисніть на кнопку «menu/ok», щоб підтвердити свій вибір. Навігація в меню або зміна числового значення Натискайте...
Основи обслуговування приладу 2. Виберіть Догляд, користуючись кнопками зі стрілками, та підтвердьте натисканням «menu/ok». 3. Виберіть Очищення від накипу, користуючись кнопками зі стрілками, та підтвердьте натисканням «menu/ok». Вибір програми в даному керівництві з використання завжди зображено в скороченому вигляді. Перейдіть в меню Догляд > Очищення від накипу. ...
Основи обслуговування приладу Наливання води Для досягнення оптимального смаку кави використовуйте тільки свіжу, холодну негазовану воду. Замінюйте воду щоденно. Інформація Якість води грає визначальну роль для смаку кави. Саме тому використовуйте водяний фільтр (див. розділ 8.8 Регулювання жорсткості води на сторінці 274 та розділ 8.9 Використання водяних фільтрів...
Основи обслуговування приладу Регулювання випуску Випуск (6) передбачає можливість регулювання висоти. Встановіть максимально малу відстань між випуском та чашкою. Залежно від висоти чашки пересувайте випуск вверх або вниз. Мал. 10: Регулювання випуску...
Основи обслуговування приладу Використання молока Для досягнення оптимального смаку кави слід використовувати охолоджене молоко. Залежно від виконання приладу використовуйте шланг для приготування молока або ємність для молока, що входять в комплект поставки. Підключення ємності для молока Не у всіх виконаннях Caffeo® Passione® наявна ємність для молока. Мал.
Основи обслуговування приладу Підключення упаковки молока Мал. 12: Під'єднана звичайна упаковка молока 1. З'єднайте довгий шланг для приготування молока (33) з виводом на випуску(13). 2. Вставте вільний кінець шланга для приготування молока в звичайну упаковку молока (34). Спорожнення піддона для крапель та контейнера для кавової...
Página 255
Основи обслуговування приладу Мал. 13: Спорожнення піддона для крапель та контейнера для кавової гущі 1. Рухом вперед витягніть з приладу піддон (8). 2. Вийміть контейнер для кавової гущі (7) та спорожніть його. 3. Спорожніть піддон для збору крапель. 4. Встановіть контейнер для кавової гущі на місце. 5.
Приготування напоїв Приготування напоїв Для приготування напоїв існує дві можливості: ū Стандартний вибір, як описано далі, ū Вибір та приготування за рецептом (див. розділ 5.6 Приготування подальших напоїв з використанням рецептів на сторінці 259). Інформація ū Попередні налаштування для стандартного приготування або для рецепта...
Приготування напоїв 3. Заберіть чашку. » На дисплеї з'являється Легке очищення? (Натисніть «ОК» для старту). 4. Ви можете виконати програму «Легке очищення» або продовжити готувати напої. a) Виконайте програму «Легке очищення». Дійте відповідно до інструкцій на дисплеї. Відповідну інформацію ви знайдете в...
Приготування напоїв Приготування молочної пінки та теплого молока Процеси приготування молочної пінки та теплого молока схожі між собою. Умови: на дисплеї відображена індикація готовності, та виконане підключення для приготування молока. 1. Поставте під випуск чашку. 2. Натисніть на клавішу вибору «Молочна пінка/тепле молоко». a) Молочна...
Приготування напоїв Приготування подальших напоїв з використанням рецептів Крім стандартного приготування в меню Рецепти ви можете вибрати інші кавові напої. Тут вам пропонуються наступні кавові напої: Кавові напої без молока: ū Рістретто, ū Лунго, ū Американо Кавові напої з молоком: ū...
Приготування напоїв » Запустіть процес помелу та подачу кави. » Подача кави закінчується автоматично. » Починається подача молока. » Подача готового напою закінчується автоматично. 5. Заберіть чашку. » На дисплеї з'являється Легке очищення? (Натисніть «ОК» для старту). 6. Ви можете виконати програму «Легке очищення» або продовжити готувати...
Приготування напоїв Інформація ū Під час приготування молочних напоїв загальна кількість напою розподіляється за попередньо заданою пропорцією. Це стосується молочних напоїв з кави з молоком чи гарячою водою. ū Якщо протягом 1 хвилини ви не приготуєте напій, то прилад автоматично переходить в режим стандартних налаштувань. Зміна...
іна налаштувань для постійного приготування напоїв Одночасне приготування двох напоїв За допомогою кнопки управління «Дві чашки» ви можете приготувати одночасно два напої. Приготування двох чашок можливе тільки при приготуванні виключно кавового напою, наприклад, еспрессо, кави- крем чи рістретто. Приготування двох чашок неможливе для гарячої води, гарячого...
іна налаштувань для постійного приготування напоїв Зміна попередніх налаштувань Залежно від напою ви можете змінювати наступні попередні налаштування: ū Кількість кави: 25 – 220 мл, ū Кількість молока чи молочної пінки: 25 – 220 мл, ū Кількість гарячої води: 25 – 220 мл, ū Міцність кави: дуже м'яка, м'яка, нормальна, міцна, дуже міцна, ū...
Зміна основних налаштувань Зміна основних налаштувань У наступному розділі пропонується роз'яснення операцій з обслуговування, які змінюють основні налаштування приладу. Налаштування мови Ви можете налаштувати мову текстів на дисплеї. Умова: на дисплеї відображена індикація готовності. 1. Натисніть на кнопку «menu/ok» і тримайте понад 2 секунди. »...
Зміна основних налаштувань Налаштування енергозберігаючого режиму Енергозберігаючий режим впливає на зниження температури нагрівання. Якщо ви довший час не виконуєте операцій управління приладом, то він по закінченні заданого часу автоматично переходить в енергозберігаючий режим. Після цього на дисплеї з'являється індикація запиту Натисніть будь-яку кнопку. Як тільки ви слідуватимете запиту, енергозберігаючий...
Зміна основних налаштувань Інформація про статус приладу Інформацію про статус приладу ви можете отримати через меню Система > Статистика. Для виходу з меню натисніть на кнопку «menu/ok». У наступній таблиці вам пропонується загальний огляд значення інформації. Інформація Значення Кількість порцій Кількість...
Página 267
Зміна основних налаштувань Мал. 16: Важіль для регулювання степеня помелу 1. Вийміть резервуар для води. » На корпусі видно важіль «Регулювання ступеня помелу» (10). 2. Перемістіть важіль вліво або вправо, як зображено на Мал. 16. ū Вліво = більш тонкий помел ū Вправо...
Догляд та технічне обслуговування Догляд та технічне обслуговування Завдяки регулярному проведенню догляду та технічного обслуговування приладу ви забезпечуєте стабільно високу якість ваших напоїв. Загальні правила проведення очищення Регулярно проводіть очищення приладу. Негайно витирайте зовнішні забруднення приладу молоком та кавою. УВАГА Застосування...
Догляд та технічне обслуговування » Прилад виконує автоматичне промивання. » На дисплеї з'являється індикація готовності. Демонтаж та очищення блоку заварювання Для запобігання пошкодженню приладу ми рекомендуємо чистити блок заварювання один раз в тиждень. Мал. 17: Виймання блоку заварювання Умова: прилад перебуває у вимкненому стані. 1.
Догляд та технічне обслуговування Мал. 18: Очищення блоку заварювання 4. Ґрунтовно промийте блок заварювання з усіх сторін під струменем протічної води. » У блоці заварювання та ситі (36) немає залишків кави. 5. Залишіть блок заварювання сушитися, щоб з нього стекли краплі. 6.
Застосування непридатних засобів для очищення молочної системи може призвести до пошкоджень. Використовуйте виключно засіб для очищення молочної системи для кавомашин Melitta® PERFECT CLEAN. Умова: на дисплеї відображена індикація готовності. 1. Поставте під випуск контейнер для кавової гущі (7) або посудину мінімальною місткістю 0,7 літра.
Догляд та технічне обслуговування Очищення молочного блоку Додатково ми рекомендуємо регулярно проводити очищення молочного блоку, шланга для подачі молока та ємності для молока (залежно від моделі). Мал. 19: Демонтаж молочного блоку Для демонтажу молочного блоку дійте наступним чином: Умова: шланг для приготування молока вийнято з приладу. 1.
Застосування непридатних засобів для очищення автоматичних кавомашин може призвести до пошкоджень приладу. Використовуйте виключно таблетки для очищення кавомашин Melitta® PERFECT CLEAN. Умова: на дисплеї відображена індикація готовності. 1. Натисніть на кнопку «menu/ok» і тримайте понад 2 секунди. » На дисплеї з'являється меню.
Застосування непридатних засобів від накипу може призвести до пошкоджень. Використовуйте виключно рідкі засоби від накипу для кавомашин Melitta® ANTI CALC. УВАГА Загвинчений водяний фільтр під час програми очищення від накипу може бути пошкодженим. Видаліть водяний фільтр, якщо вам про це повідомляє прилад.
Página 275
Догляд та технічне обслуговування смужок-індикаторів та в таблиці Діапазон жорсткості води на сторінці 281. Умова: на дисплеї відображена індикація готовності. 1. Натисніть на кнопку «menu/ok» і тримайте понад 2 секунди. » На дисплеї з'являється меню. 2. За допомогою кнопок зі стрілками перейдіть в меню Жорсткість води.
Догляд та технічне обслуговування Використання водяних фільтрів Використання водяного фільтра подовжує строк служби приладу, а також зменшує необхідність видалення накипу. Водяний фільтр, що входить в комплект поставки, відфільтровує вапно та інші шкідливі речовини, що містяться у воді. Мал. 20: Закручування або викручування водяного фільтра Водяний...
Página 277
Догляд та технічне обслуговування Встановлення водяного фільтра Інформація Перед встановленням водяного фільтра, покладіть його на декілька хвилин в ємність зі свіжою водопровідною водою. Умова: на дисплеї відображена індикація готовності. 1. Натисніть на кнопку «menu/ok» і тримайте понад 2 секунди. » На дисплеї з'являється меню. 2.
Página 278
Догляд та технічне обслуговування Знімання водяного фільтра Водяний фільтр не повинен залишатися в сухому виді протягом довшого періоду часу. При більш тривалому невикористанні ми рекомендуємо зберігати водяний фільтр в холодильнику в ємності з водопровідною водою. Зніміть водяний фільтр наступним чином: Умова: на...
Несправності Несправності Якщо після використання названих нижче заходів вам не вдалося усунути несправності або якщо у вас виникли поломки, не вказані у даному керівництві, то звертайтеся за консультацією на нашу гарячу лінію (місцевий тариф). ТОВ «ІНДЖЕНІУМ» +380 (44)/ 359-04-17 Несправність Причина...
Транспортування, зберігання на складі та утилізація Транспортування, зберігання на складі та утилізація 10.1 Випаровування залишкової води Якщо прилад не використовується протягом довшого періоду часу, то перед транспортуванням або у випадку небезпеки замерзання ми рекомендуємо провести процес випаровування. Під час випаровування з приладу видаляються залишки води. Умова: на...
Технічні дані 6. Прикріпіть незакріплені частини (підставку під чашки і т.д.) за допомогою придатної клейкої стрічки. 7. Запакуйте прилад. 10.3 Утилізація приладу Позначені даним символом прилади підпадають під Директиву ЄС 2002 / 96 / ЄС щодо утилізації відходів електричного та електронного обладнання...
Página 282
Технічні дані Заводські налаштування Еспрессо Кількість напою 40 мл Міцність кави Міцна Температура Нормальна заварювання Кава-крем Кількість напою 120 мл Міцність кави Міцна Температура Нормальна заварювання Капуччіно Кількість напою 130 мл Міцність кави Міцна Температура Нормальна заварювання Латте макіато Кількість напою 190 мл Міцність кави Міцна...
Página 284
Melitta Europa GmbH & Co. KG Division Household Products Ringstr. 99 D-32427 Minden Germany www.melitta.de Editorial department: ZINDEL AG www.zindel.de 0904-0615...