Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 32

Enlaces rápidos

Libretto di Istruzioni
Instructions Manual
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Instrukcja Obsługi
Руководство по эксплуатации
Εγχειρίδιο οδηγιών
Käyttöohje
Brugsvejledning
Bruksanvisning
Priročnik za uporabo
Príručka na obsluhu
Uputstva za Korištenje
Uživatelská Pøíruèka
Инструкции Ръководство
‫دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Faber VEIL

  • Página 1 Priročnik za uporabo Libretto di Istruzioni Instructions Manual Príručka na obsluhu Bedienungsanleitung Uputstva za Korištenje Manual de instrucciones Uživatelská Pøíruèka Instrukcja Obsługi Инструкции Ръководство Руководство по эксплуатации ‫دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ Εγχειρίδιο οδηγιών Käyttöohje Brugsvejledning Bruksanvisning...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI.............................. 5 CARATTERISTICHE................................8 INSTALLAZIONE ................................... 9 USO...................................... 12 MANUTENZIONE ................................13 INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................14 CHARACTERISTICS ................................17 INSTALLATION..................................18 USE ...................................... 21 MAINTENANCE ................................... 22 INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE ........................... 23 CHARAKTERISTIKEN ................................. 26 MONTAGE ...................................
  • Página 3 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ............................59 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ................................62 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ..................................63 ΧΡΗΣΗ ....................................66 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ..................................67 SISÄLTÖ OHJEET JA SUOSITUKSET ............................... 68 MITAT JA OSAT .................................. 71 ASENNUS .................................... 72 KÄYTTÖ ....................................75 HUOLTO ....................................76 INDHOLD RÅD OG ANVISNINGER ..............................77 APPARATBESKRIVELSE ..............................
  • Página 4 KAZALO SAVJETI I PREPORUKE..............................113 SVOJSTVA PROIZVODA ..............................116 INSTALIRANJE.................................. 117 KORIŠTENJE..................................120 ODRŽAVANJE ................................... 121 OBSAH RADY A DOPORUČENÍ ..............................122 HLAVNÍ PARAMETRY............................... 125 INSTALACE ..................................126 POUŽITÍ ..................................... 129 ÚDRŽBA..................................... 130 ИНДЕКС СЪВЕТИ И ТРИКОВЕ............................... 131 ХАРАКТЕРИСТИКИ................................134 ИНСТАЛАЦИЯ...
  • Página 5: Consigli E Suggerimenti

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI Le Istruzioni per l’uso si riferiscono ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, si potrebbero trovare descrizioni di singole caratteristiche che non appartengono al proprio apparecchio specifico. INSTALLAZIONE • Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria.
  • Página 6 • Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas specificano una distanza maggiore di quella sopra indicata, è necessario tenerne conto. Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo scarico dell'aria. • Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa. Avvertenza: la mancata installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio in conformità...
  • Página 7 • “ ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura ”. MANUTENZIONE • Spegnere o scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione prima di qualunque operazione di pulizia o manutenzione. • Pulire e/o sostituire i filtri dopo il periodo di tempo specificato (pericolo di incendio).
  • Página 8: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Ingombro Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Grup- po Ventilatore, Filtri Camino Telescopico formato da: Camino Superiore Camino Inferiore Griglia uscita Aria D.150 Flangia di riduzione D.150-120 Prolunga Uscita Aria Corpo Cappa formata da 2 Semigusci Rif.
  • Página 9 INSTALLAZIONE Foratura Parete e Fissaggio Staffe 240 240 200 200 Tracciare sulla Parete: • una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa; • una linea Orizzontale a: 650 mm min. sopra il Piano di Cottura; •...
  • Página 10: Uscita Aria Versione Aspirante

    Montaggio Corpo Cappa • Togliere il Filtro Antigrasso agendo sulle apposite mani- glie. • Regolare le due viti Vr, delle staffe 11a, ad inizio corsa. • Agganciare il corpo cappa alle 2 staffe 11a. • Dall’interno del corpo cappa agire sulle Viti Vr per livella- re il Corpo Cappa.
  • Página 11: Connessione Elettrica

    Montaggio Camino Alzare le 2 linguette ricavate sul Corpo Cappa in pros- simità del foro di uscita aria. Camino superiore • Allargare leggermente le due falde laterali, aggan- ciarle dietro le Staffe 7.2.1 e richiuderle fino a battu- • Fissare lateralmente alle Staffe con 4 Viti 12c (2,9 x 9,5) in dotazione.
  • Página 12: Quadro Comandi

    Quadro comandi TASTO FUNZIONI T1 Velocità Acceso Accende il Motore alla Prima velocità. Spegne il Motore. T2 Velocità Acceso Accende il Motore alla Seconda velocità. T3 Velocità Fisso Premuto brevemente Accende il Motore alla Terza velocità. Lampeggiante Premuto per 2 Secondi . Attiva la Quarta velocità...
  • Página 13 MANUTENZIONE Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. • Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte poste- riore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
  • Página 14: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Página 15 • If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. • Use only screws and small parts in support of the hood. Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
  • Página 16 • “CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.” MAINTENANCE • Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work. • Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). •...
  • Página 17 CHARACTERISTICS Dimensions Components Ref. Q.ty Product Components Hood Canopy complete with: Controls, Light, Fan unit, Filters Telescopic chimney, made up of: Upper Chimney Lower Chimney Air outlet grid D.150 Damper D.150-120 Hood Canopy Air Outlet Extension made up of 2 half-elements Ref.
  • Página 18 INSTALLATION Drilling the Wall and Fixing the Brackets 240 240 200 200 Draw the following on the Wall: • a Vertical line up to the ceiling or top surface, at the centre of the area in which the Hood is to be fitted;...
  • Página 19 Fitting the Hood canopy • Remove the Metal grease filter using the handles provided. • Adjust the two screws Vr, in the brackets 11a, so that they are at the start of their travel. • Hook the hood body to the two brackets 11a. •...
  • Página 20: Electrical Connection

    Fitting the Chimney Lift the 2 tabs formed on the Hood Canopy close to the air outlet opening. Upper chimney • Open the two side pieces out slightly, hook them up behind the brackets 7.2.1 and bring them back together again until they are in contact. •...
  • Página 21: Control Panel

    Control panel BUTTON FUNCTIONS T1 Speed Turns the Motor on at Speed one. Turns the Motor off. T2 Speed Turns the Motor on at Speed two. T3 Speed Fixed When pressed briefly, turns the Motor on at Speed three. Flashing Pressed for 2 Seconds.
  • Página 22: Replacing The Activated Charcoal Filter

    MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at the same time.
  • Página 23: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. INSTALLATION • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen könnten.
  • Página 24 • Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten. • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungselemente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr.
  • Página 25 • ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden. WARTUNG • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss dieses ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden. • Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder auswechseln (Brandgefahr). •...
  • Página 26: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Komponenten Bez. Menge Produktkomponenten Haubenkörper komplett mit: Bedienelementen, Beleuchtung, Ventilatorgruppe, Filter Teleskopkamin, bestehend aus: Oberer Kamin Unterer Kamin Luftgitter D.150 Reduzierflansch ø 150-120 mm Verlängerung Luftgitter Haubenkörper bestehend aus 2 Halbgehäusen Bez. Menge Produktkomponenten Dübel Dübel SB 12/10 Schrauben 4,2x44,4 Schrauben 2,9x9,5 Schrauben 2,9x6,5...
  • Página 27: Montage

    MONTAGE Bohren der Wand und Befestigung der Bügel 240 240 200 200 An der Wand folgendes anzeichnen: • eine senkrechte Linie bis zur Decke oder zur oberen Kante in der Mitte des Installationsbereichs der Hau- • eine horizontale Linie an: min. 650 mm oberhalb der Kochfläche; •...
  • Página 28 Montage des Haubenkörpers • Die Fettfilter an den speziellen Griffen herausziehen. • Die beiden Schrauben Vr der Bügel 11a auf den Hubbeginn regulieren. • Den Haubenkörper an den beiden Bügeln 11a einhaken. • Vom Haubeninnern her den Haubenkörper mit Hilfe der Schrauben Vr nivellieren.
  • Página 29 Montage des Kamins Die beiden Laschen am Haubenkörper in der Nähe der Abzugsöffnung anheben. Oberer Kaminteil • Die beiden Seitenbleche leicht aufweiten, hinter den Bügeln 7.2.1 einhängen und bis zum Anschlag verschließen. • Seitlich der Bügel mit den 4 mitgelieferten Schrauben 12c (2,9 x 9,5) fixieren.
  • Página 30: Bedienung

    BEDIENUNG Schalttafel TASTE FUNKTIONEN T1 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet Schaltet Motor ersten Betriebsgeschwindigkeit ein. Stellt den Motor ab. T2 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet Schaltet Motor zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein. T3 Betriebsgeschwindigkeit Bleibend Schaltet Motor dritten Betriebsgeschwindigkeit ein. Blinkend Bei 2 Sekunden langem Drücken: Aktiviert die auf 6 Minuten geregelte vierte Betriebsgeschwindigkeit, nach deren Ablauf zu der zuvor eingestellten Geschwindigkeit zurückgekehrt wird.
  • Página 31: Wartung

    WARTUNG Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Ein- satz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rückseite der Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen werden.
  • Página 32: Consejos Y Sugerencias

    CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descripciones de características individuales que no pertenecen a su aparato en concreto. INSTALACIÓN • El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por una instalación o uso indebido.
  • Página 33 • Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de gas especifican una distancia mayor de la indicada anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta. Se tienen que respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire. • Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo adecuado para la campana.
  • Página 34: Mantenimiento

    • ATENCIÓN: las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso de aparatos de cocción. MANTENIMIENTO • Apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento. • Limpie y/o reemplace los filtros después del período de tiempo especificado (peligro de incendio).
  • Página 35: Características

    CARACTERÍSTICAS Dimensiones Componentes Ref. Cdad. Componentes de producto Cuerpo de la campana dotado de: Mandos, luz, grupo ventilador, filtros Chimenea telescópica formada por: Chimenea superior Chimenea inferior Rejilla de salida de aire D.150 Brida de reducción ø 150-120 mm Extensión salida de aire cuerpo campana formada por 2 semicascos Ref.
  • Página 36: Instalación

    INSTALACIÓN Perforación pared y fijación bridas 240 240 200 200 Trazar en la pared: • una línea vertical hasta el techo o el límite superior, al centro de la zona prevista para el montaje de la campana; • una línea horizontal a: 650 mm mín. sobre el plano de cocción; •...
  • Página 37: Salida Aire Versión Aspirante

    Montaje cuerpo campana • Quitar el filtro antigrasa operando en las manijas específicas. • Regular los dos tornillos Vr, de las bridas 11a al inicio de la carrera. • Enganchar el cuerpo de la campana a las 2 bridas 11a. •...
  • Página 38: Conexión Eléctrica

    Montaje chimenea Levantar las 2 lengüetas formadas en el cuerpo de la campana cerca del orificio de salida de aire. Chimenea superior • Separar ligeramente faldas laterales, engancharlas detrás de las bridas 7.2.1 y volverlas a cerrar hasta al tope. •...
  • Página 39: Uso

    Tablero de mandos TECLA FUNCIONES T1 Velocidad Encendido Enciende el motor a la primera velocidad. Apaga el motor T2 Velocidad Encendido Enciende el motor a la segunda velocidad T3 Velocidad Fijo Presionada brevemente enciende el motor a la tercera velocidad. Intermitente Presionada por 2 segundos.
  • Página 40: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy in- tenso. • Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches co- rrespondientes.
  • Página 41: Uwagi I Sugestie

    UWAGI I SUGESTIE Instrukcja obsługi dotyczy różnych modeli niniejszego urządzenia. Dlatego też w niektórych jej miejscach można znaleźć opisy, które nie dotyczą tego konkretnego urządzenia. MONTAŻ • Producent nie ponosi odpowiedzialności przez ewentualne szkody spowodowane przez nieprawidłową instalację lub użytkowanie. •...
  • Página 42 • Jeśli instrukcja instalacji kuchenki gazowej wskazuje na potrzebę zastosowana większej odległości, niż podana powyżej, należy to wziąć pod uwagę. Należy przestrzegać wszystkich norm dotyczących odprowadzania powietrza. • Używać wyłącznie śrub oraz osprzętu typu odpowiedniego dla danego okapu. Ostrzeżenie: brak śrub lub elementu osprzętu zgodnych z instrukcją może być...
  • Página 43 • UWAGA: części zewnętrzne mogą stać się bardzo gorące, jeżeli używane są razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania. KONSERWACJA • Wyłączyć urządzenie lub odłączyć je od źródła zasilania elektrycznego przed przystąpieniem do wszelkich prac związanych z czyszczeniem i konserwacją. • Umyć i/lub wymienić filtry po określonym okresie czasu (zagrożenie pożarowe).
  • Página 44: Właściwości Techniczne

    WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE Wymiary Części składowe Odn. Części składowe urządzenia Korpus okapu wraz z: przyciskami sterowania, oświetleniem, zespołem wentylatora, filtrami. Komin teleskopowy składający się z: Komin górny Komin dolny Kratka wylotu powietrza śr. 150 Kołnierz redukujący o średnicy 150-120 mm Wydłużony wylot powietrza korpusu okapu, składający się...
  • Página 45: Instalacja

    INSTALACJA Wiercenie i mocowanie elementów montażowych 240 240 200 200 Narysować na ścianie: • linię pionową aż do sufitu lub do górnej granicy w środku strefy przewidzianej na montaż okapu; • linię poziomą: 650 mm ponad poziomem kuchenki. • Zaznaczyć punkt odniesienia tak, jak pokazano 455 mm ponad linią odniesienia oraz 240 mm po prawej stronie od pionowej linii odniesienia.
  • Página 46 Montaż korpusu okapu • Wyciągnąć filtr przeciw-tłuszczowy, odczepiając odpowiednie zaczepy. • Na początku wyregulować dwie śruby Vr, wsporników 11a. • Założyć korpus okapu na 2 wsporniki 11a. • Od wnętrza korpusu śrubami Vr wykonać poziomowanie okapu. • Przykręcić śruby zabezpieczające 12a. •...
  • Página 47: Podłączenie Elektryczne

    Montaż rury kominowej Podnieść 2 zaczepy znajdujące się na korpusie okapu w pobliże otworu wylotu powietrza. Rura kominowa górna • Rozszerzyć delikatnie ścianki boczne rury kominowej i założyć na element montażowy 7.2.1. • Przykręcić z boku do elementów montażowych 4 śruby 12c (2,9 x 9,5) znajdujące się...
  • Página 48: Użytkowanie

    UŻYTKOWANIE Panel sterowania PRZYCISK DIODA FUNKCJE T1 Prędkość Włączona Uruchomienie silnika z pierwszą prędkością. Wyłączanie silnika. T2 Prędkość Włączona Uruchomienie silnika z drugą prędkością. T3 Prędkość Stała Krótkie naciśnięcie powoduje uruchomienie silnika z trzecią prędkością Miga Naciśnięcie na 2 sekundy. Aktywacja czwartej prędkości na 6 minut, po tym czasie prędkość...
  • Página 49: Konserwacja

    KONSERWACJA Filtry tłuszczowe CZYSZCZENIE METALOWYCH, SAMONOŚNYCH FILTRÓW TŁUSZ- CZOWYCH • Filtry należy czyścić co 2 miesiące użytkowania, bądź częściej w przy- padku intensywnego używania. Możliwe jest czyszczenie ich w zmy- warce. • Należy zdejmować filtry po kolei, przesuwając ich uchwyty w kierun- ku tyłu, jednocześnie pociągając ku dołowi.
  • Página 50: Советы И Рекомендации

    СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ В Инструкциях по эксплуатации описаны различные модели прибора. Поэтому вы можете встретить описание некоторых характеристик, не относящихся к приобретенному вами прибору. УСТАНОВКА • Изготовитель не несет ответственность за убытки, возникающие в результате неправильной установки или эксплуатации прибора. •...
  • Página 51 • Если в инструкциях по установке газовой плиты сказано, что расстояние до вытяжки должно быть больше указанного выше, следует придерживаться предписанных размеров. Соблюдайте все нормативные требования по отведению отработанного воздуха. • Используйте только винты и метизы, пригодные для установки вытяжки. Предупреждение: использование...
  • Página 52 • ВНИМАНИЕ: доступные части вытяжки могут сильно нагреваться во время работы газовых приборов. УХОД • Перед выполнением любой операции по очистке и уходу выключите или отсоедините прибор от электрической сети. • Очищайте и/или заменяйте фильтры по истечении указанного периода времени (опасность возникновения пожара). •...
  • Página 53: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты Части Об. Кол. Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управления, освещением, вентилятором, фильтрами. Телескопический дымоход, состоящий из: верхней части нижней части Решетка выпуска воздуха, D.150 Переходный фланец ø 150-120 мм Удлинитель трубы выпуска воздуха из вытяжки, состоит из 2 полукожухов Об.
  • Página 54: Установка

    УСТАНОВКА Отверстия в стене и крепление скоб 240 240 200 200 Проведите на стене: • вертикальную линию до потолка или до верхнего предела по центру участка, предназначенного для установки вытяжки; • горизонтальную линию на расстоянии не менее 650 мм над варочной панелью. •...
  • Página 55 Установка корпуса вытяжки • За специальные ручки выньте жировой фильтр. • Вставьте два винта Vr кронштейнов 11a в исходное положение. • Повесьте корпус вытяжки на 2 кронштейна 11a. • Изнутри корпуса вытяжки отрегулируйте затяжку винтов Vr, чтобы выставить его по уровню. •...
  • Página 56: Электрическое Подключение

    Установка дымохода Поднимите 2 язычки, предусмотренные на корпусе вытяжки около выпускного отверстия воздуха. Верхняя часть дымохода • Слегка разведите в стороны обе боковины, зацепите их сзади за скобы 7.2.1 и вновь сведите до упора. • Закрепите скобы по бокам прилагаемыми 4 винтами...
  • Página 57: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления КЛАВИША ИНДИКАТОР ФУНКЦИЙ T1 Скорость Горит Включает двигатель на первой скорости. Выключает двигатель. T2 Скорость Горит Включает двигатель на второй скорости. T3 Скорость Горит Кратким нажатием включает двигатель на третьей скорости. Мигает При нажатии в течение 2 секунд. Включает...
  • Página 58: Уход

    УХОД Противожировые фильтры ОЧИСТКА МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ПРОТИВОЖИРОВЫХ ФИЛЬТРОВ • Такой фильтр можно также мыть в посудомоечной маши- не. Мыть фильтр необходимо не реже одного раза в 2 ме- сяца или чаще в случае его активного применения. • Снять фильтр, для чего прижать его к задней стороне узла и...
  • Página 59: Συμβουλεσ Και Συστασεισ

    ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Οι οδηγίες χρήσης αναφέρονται σε διαφορετικά μοντέλα αυτής της συσκευής. Επομένως, μπορεί να συναντήσετε περιγραφές κάποιων χαρακτηριστικών που δεν ανήκουν στη δική σας συσκευή. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται...
  • Página 60 • Αν οι οδηγίες εγκατάστασης της μονάδας εστιών με υγραέριο υποδεικνύουν ότι απαιτείται απόσταση μεγαλύτερη από εκείνη που αναφέρεται παραπάνω, είναι απαραίτητο να τις λάβετε υπόψη. Πρέπει να τηρούνται όλοι οι κανονισμοί αναφορικά με την εκκένωση του αέρα. • Χρησιμοποιείτε μόνο βίδες και εξαρτήματα κατάλληλου τύπου για τον απορροφητήρα.
  • Página 61 • ΠΡΟΣΟΧΗ: τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να έχουν υψηλή θερμοκρασία κατά τη χρήση των συσκευών μαγειρέματος. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Σβήνετε ή αποσυνδέετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν από οποιαδήποτε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης. • Καθαρίζετε ή/και αντικαθιστάτε τα φίλτρα μετά την καθορισμένη χρονική περίοδο...
  • Página 62 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Διαστάσεις Εξαρτήματα Αναφ. Ποσ. Εξαρτήματα της συσκευής Σώμα απορροφητήρα με: Χειριστήρια, Φωτισμό, Σύστημα φτερωτής, Φίλτρα Τηλεσκοπική καμινάδα αποτελούμενη από: Πάνω καμινάδα Κάτω καμινάδα Γρίλια εξόδου αέρα D.150 Φλάντζα συστολής o 150-120 mm Προέκταση εξόδου αέρα από το σώμα του απορροφητήρα...
  • Página 63 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Διάτρηση τοίχου και στερέωση στηριγμάτων 240 240 200 200 Χαράξτε στον τοίχο: • μία κατακόρυφη γραμμή ως την οροφή ή έως το ανώτερο σημείο, στο κέντρο της ζώνης που προορί- ζεται για την εγκατάσταση του απορροφητήρα. • μια οριζόντια γραμμή σε: 650 mm min. πάνω από την επιφάνεια των εστιών. •...
  • Página 64 Τοποθέτηση σώματος απορροφητήρα • Βγάλτε το φίλτρο για λίπη ελευθερώνοντας τις ειδικές λαβές. • Ρυθμίστε τις δύο βίδες Vr των στηριγμάτων 11a, στην αρχή της διαδρομής. • Στερεώστε το σώμα του απορροφητήρα στα δύο στηρίγματα 11a. • Από το εσωτερικό του σώματος γυρίστε τις δύο βίδες Vr για...
  • Página 65: Ηλεκτρικη Συνδεση

    Τοποθέτηση καμινάδας Σηκώστε τις 2 προεξοχές που υπάρχουν στο σώμα απορροφητήρα κοντά στην οπή εξόδου αέρα. Πάνω καμινάδα • Ανοίξτε ελαφρά τα δύο πλευρικά χείλη, συνδέστε τα πίσω από τα στηρίγματα 7.2.1 και κλείστε για να ασφαλίσουν. • Βιδώστε στα πλευρά των στηριγμάτων με τις 4 βίδες 12c (2,9 x 9,5) του...
  • Página 66 ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων ΠΛΗΚΤΡΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ T1 Ταχύτητα Αναμμένο Ανάβει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. Σβήνει το μοτέρ. T2 Ταχύτητα Αναμμένο Ανάβει το μοτέρ στη δεύτερη ταχύτητα. T3 Ταχύτητα Σταθερό Αν το πιέσετε για λίγο, ανάβει το μοτέρ στην τρίτη ταχύτητα. Αναβοσβήνει...
  • Página 67 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Φίλτρα για λίπη ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΓΙΑ ΛΙΠΗ • Μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων και απαιτούν κα- θαρισμό τουλάχιστον κάθε 2 μήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. • Αφαιρείτε τα φίλτρα ένα τη φορά, επεμβαίνοντας στους ειδι- κούς...
  • Página 68: Ohjeet Ja Suositukset

    OHJEET JA SUOSITUKSET Käyttöohjeet koskevat useampia laitemalleja. On siis mahdollista, että niissä on sellaisten yksittäisten ominaisuuksien kuvauksia, joita ei sinun laitteessasi ole. ASENNUS • Valmistaja ei vastaa väärästä asennuksesta tai käytöstä aiheutuneista vahingoista. • Pienin turvallinen etäisyys keittotason ja liesituulettimen välillä on 650 mm (jotkut mallit voidaan asentaa alemmas, katso työ- ja asennusmittoja koskevaa kappaletta).
  • Página 69 • Jos kaasukäyttöisen keittotason asennusohjeet määräävät, että etäisyyden on oltava yllä mainittua suurempi, ohjeita on noudatettava. Kaikkia ilman poistoa koskevia määräyksiä on noudatettava. • Käytä vain liesituulettimelle sopivia ruuveja ja kiinnitysosia. Varoitus: Jos ruuveja ja kiinnitysosia ei asenneta näiden ohjeiden mukaisesti, voi aiheutua sähköiskuvaara.
  • Página 70 • “ HUOMIO: Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi keittolaitteiden käytön aikana ”. HUOLTO • Sammuta laite tai kytke se irti sähköverkosta ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen aloittamista. • Puhdista ja/tai vaihda suodattimet määrätyn ajan kuluttua (tulipalovaara). • Rasvasuodattimet täytyy puhdistaa aina 2 kuukauden käytön jälkeen tai useammin, jos laitetta käytetään paljon.
  • Página 71: Mitat Ja Osat

    MITAT JA OSAT Mitat Osat Viite Lkm Tuotteen osat Liesituulettimen runko, johon kuuluu: Kytkimet, valo, tuuletusyksikkö, suodattimet Teleskooppihormi, jossa on: Ylähormi Alahormi Ilman ulostuloritilä D.150 Supistusputki 150- 120 mm Kahdesta puolikkaasta muodostuva ilman ulostulon jatke Viite Lkm Asennusosat Ruuvitulppa Ruuvitulppa SB 12/10 Ruuvi 4,2x44,4 Ruuvi 2,9x9,5 Ruuvi 2,9x6,5...
  • Página 72: Asennus

    ASENNUS Seinän poraus ja tukien kiinnittäminen 240 240 200 200 Merkitse seinälle: • pystysuora viiva kattoon tai ylärajaan saakka liesituulettimen asennusalueen keskikohdalle, • vaakasuora viiva: vähintään 650 mm keittotason yläpuolelle. • Merkitse viitepiste 455 mm vaakasuoran viitelinjan yläpuolelle ja 240 mm oikealle pystysuorasta viitelinjasta.
  • Página 73 Liesituulettimen rungon kokoaminen • Poista rasvasuodatin kahvojen avulla. • Säädä kaksi ruuvia Vr tuessa 11a liikkeen alkuun. • Kiinnitä liesituulettimen runko kahteen tukeen 11a. • Tasapainota liesituulettimen runko sisäpuolelta ruuveilla • Ruuvaa kiinni turvaruuvit 12a. • Laita paikoilleen rasvasuodatin. Liitännät IMUVERSION ILMAN ULOSTULO Imuversioasennuksessa liesituuletin liitetään ulostuloputkeen putkella tai letkulla, ø...
  • Página 74 Hormin kokoaminen Nosta ylös 2 kielekettä liesituulettimen rungossa ilman ulostuloaukon lähellä. Ylähormi • Levitä sivureunoja hieman, kiinnitä ne tukien 7.2.1 taakse ja sulje ne paikalleen. • Kiinnitä tuet sivuilta 4 toimitetulla ruuvilla 12c (2,9 x 9,5). Alahormi • Levitä hormin sivureunoja hieman, kiinnitä ne ylähormin ja seinän väliin ja sulje ne paikalleen.
  • Página 75: Käyttö

    KÄYTTÖ Käyttöpaneeli PAINIKE MERKKIVALO TOIMINNOT T1 Nopeus Palaa Käynnistää moottorin ensimmäisellä nopeudella. Sammuttaa moottorin. T2 Nopeus Palaa Käynnistää moottorin toisella nopeudella. T3 Nopeus Kiinteä Lyhyt painallus käynnistää moottorin kolmannella nopeudella. Vilkkuva Kun painiketta painetaan 2 sekunnin ajan. Aktivoi neljännen nopeuden, joka toimii 6 minuuttia. Ajastetun ajan päätyttyä...
  • Página 76: Huolto

    HUOLTO Rasvasuodattimet ITSEKANNATTAVIEN METALLISTEN RASVASUODATTIMIEN PUHDISTUS • Voidaan pestä myös astianpesukoneessa. Pesu on tarpeen noin 2 kuukauden käytön jälkeen tai useammin, jos laitetta käyte- tään paljon. • Irrota suodattimet yksi kerrallaan työntämällä niitä taaksepäin ja vetämällä samalla alaspäin. • Pese suodattimet. Vältä niiden taivuttamista. Anna suodattimi- en kuivua ennen niiden paikalleen asettamista.
  • Página 77: Råd Og Anvisninger

    RÅD OG ANVISNINGER Brugsanvisningerne refererer til forskellige modeller af dette apparat. De vil derfor indeholde beskrivelser af visse karakteristika, som ikke vedrører det konkrete apparat. INSTALLATION • Producenten kan ikke gøres ansvarlig for eventuelle skader, som skyldes forkert installation eller brug. •...
  • Página 78 • Hvis der i gaskomfurets installationsvejledning er angivet en større afstand end den ovenstående, skal der tages højde for dette. Overhold alle lovbestemmelser vedrørende luftudledning. • Brug kun skruer og beslag, som er egnede til emhætten. Bemærk: Manglende installation af skruerne eller beslagene i overensstemmelse med disse instruktioner kan medføre risiko for elektrisk stød.
  • Página 79 • ADVARSEL: De tilgængelige dele kan blive meget varme i forbindelse med brug af kogeplader, komfurer og andre madlavningsapparater. VEDLIGEHOLDELSE • Sluk apparatet eller kobl det fra elforsyningsnettet inden enhver form for rengøring eller vedligeholdelse. • Rengør og/eller udskift filtrene efter den angivne periode (brandfare). •...
  • Página 80: Apparatbeskrivelse

    APPARATBESKRIVELSE Dimensioner Komponenter Ref. Antal Produktets komponenter Emhættens hoveddel inkl.: kontroller, lys, ventilatorenhed, filtre Teleskopaftræk bestående af: Øverste aftræk Nederste aftræk Rist til luftudtag Ø 150 mm Kavennuslaippa ø 150-120 mm Forlænger til luftudtag fra emhættens hoveddel bestående af 2 skaller Ref.
  • Página 81: Installation

    INSTALLATION Boring i væg og fastgørelse af beslag 240 240 200 200 På væggen skal der afmærkes: • en lodret linje op til loftet eller den øverste grænse, i midten af emhættens monteringsområde; • en vandret linje mindst 650 mm over kogepladen. •...
  • Página 82 Montering af emhættens hoveddel • Fjern fedtfilteret ved hjælp af håndtagene. • Stil beslagenes 11a to skruer Vr ved begyndelsen af deres arbejdslængde. • Sæt emhættens hoveddel på de to beslag 11a. • Skru på skruerne Vr i emhættens hoveddel for at nivellere emhættens hoveddel.
  • Página 83: Tilslutning Til Strømforsyning

    Montering af aftræk Hæv de to flige på emhættens hoveddel i nærheden af luftudtagshullet. Øverste aftræk • Skub de to sideflapper lidt ud, sæt dem fast bag ved beslagene 7.2.1, og luk dem til igen helt til stoppet. • Fastgør dem på siden på beslagene ved hjælp af de fire medfølgende skruer 12c (2,9 x 9,5).
  • Página 84: Brug

    BRUG Betjeningspanel TAST KONTROLLAMPER FUNKTIONER T1 Hastighed Tændt Tænder motoren ved 1. hastighed. Slukker motoren. T2 Hastighed Tændt Tænder motoren ved 2. hastighed. T3 Hastighed Konstant Et kortvarigt tryk tænder motoren ved 3. hastighed. Blinkende Trykket nede i 2 sekunder. Aktiverer den 4.
  • Página 85: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Fedtfiltre RENGØRING AF SELVBÆRENDE FEDTFILTRE AF METAL • Filtrene skal rengøres efter 2 måneders drift, eller oftere ved kraftig anvendelse, og de kan vaskes i opvaskema- skine. • Fjern filtrene på én gang ved at skubbe dem mod det ba- geste af gruppen og træk dem ned på...
  • Página 86: Anbefalinger Og Forslag

    ANBEFALINGER OG FORSLAG Bruksveiledningen refererer til ulike apparatmodeller. Du kan derfor finne beskrivelser av enkelte egenskaper som ikke gjelder ditt apparat. INSTALLASJON • Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feil installasjon eller bruk. • Minste sikkerhetsavstand mellom platetopp og kjøkkenvifte er 650 mm (noen modeller kan monteres ved lavere høyde.
  • Página 87 • Hvis installasjonsinstruksjonene for gassplatetoppen spesifiserer en større avstand enn angitt ovenfor, må du overholde dette. Følg alle bestemmelsene for luftutløp. • Bruk kun skruer og beslag som passer til kjøkkenviften. Advarsel: Manglende installasjon av skruer eller festeanordninger i samsvar med disse instruksjonene kan medføre risiko for elsjokk.
  • Página 88 • ADVARSEL: De tilgjengelige delene kan bli veldige varme når platetopper, komfyrer og andre kokeapparater er i bruk. VEDLIKEHOLD • Slå av apparatet eller koble det fra strømnettet før rengjøring eller vedlikehold. • Rengjør og/eller skift ut filtrene etter oppgitt intervall (brannfare). •...
  • Página 89: Egenskaper

    EGENSKAPER Dimensjoner Deler Ref. Antall Produktets deler Kjøkkenviftens hoveddel komplett med: Kontroller, lys, vifteenhet, filter Uttrekkbart røkrør; består av: Øverste røkrør Nederste røkrør Rist for luftutløp Ø 150 mm Reduksjonsflens med en diameter på 150-120 Forlengelsesledning for luftutløp fra kjøkkenviftens hoveddel;...
  • Página 90: Installasjon

    INSTALLASJON Boring av hull i veggen og festing av konsollene 240 240 200 200 Tegn opp følgende på veggen: • En vertikal linje helt opp til taket eller til den øverste grensen, på midten av området hvor kjøkkenviften skal monteres. •...
  • Página 91 Montering av kjøkkenviftens hoveddel • Bruk de dertil bestemte håndtakene og ta ut fettfilteret. • Sett inn de to skruene Vr til konsollene 11a. • Hekt kjøkkenviftens hoveddel på de to konsollene 11a. • Reguler skruene Vr, fra innsiden av kjøkkenviften, for å nivellere kjøkkenviftens hoveddel.
  • Página 92: Elektrisk Tilkopling

    Montering av røkrøret Løft opp de to flikene på kjøkkenviftens hoveddel i nærheten av luftutløpshullet. Øverste røkrør • Utvid litt de to kantene på sidene og hekt dem på bak konsollene 7.2.1. Lukk kantene deretter helt igjen. • Fest kantene på sidene til konsollene med de fire skruene 12c (2,9 x 9,5) som følger med.
  • Página 93: Bruk

    BRUK Kontrollpanel KNAPP FUNKSJONER T1 Hastighet Tent Slår motoren på ved den første hastigheten. Slår av motoren. T2 Hastighet Tent Slår motoren på ved den andre hastigheten. T3 Hastighet Tent konstant Trykk kort på knappen for å slå motoren på ved den tredje hastigheten.
  • Página 94: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD Fettfilter VASKING AV DE SELVBÆRENDE FETTFILTRENE AV METALL • Filtrene kan vaskes også i oppvaskmaskinen. De må vaskes ca. hver andre måned og eventuelt oftere avhengig av bruksforholdene. • Fjern filtrene ett av gangen ved å trykke dem mot baksiden og samtidig skyve dem nedover.
  • Página 95: Priporočila In Nasveti

    PRIPOROČILA IN NASVETI Ta navodila za uporabo so namenjena več modelom te naprave. Zato so v navodilih morda navedeni opisi posameznih lastnosti, ki ne pripadajo vaši specifični napravi. NAMESTITEV • Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno škodo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. •...
  • Página 96 • Če je v navodilih za namestitev naprave za kuhanje na plin določeno, da je potrebna večja razdalja od zgoraj navedene, je treba upoštevati navodila. Upoštevati morate vse predpise, ki zadevajo izpuste zraka. • Uporabite samo najbolj ustrezne vijake in dele za napo. Opozorilo: če vijakov ali pritrdilnih elementov ne namestite v skladu s temi navodili, lahko pride do električnega udara.
  • Página 97 • “ POZOR: dostopni deli se lahko med uporabo kuhalnih naprav močno segrejejo. VZDRŽEVANJE • Pred čiščenjem ali vzdrževanjem napravo vedno ugasnite ali izključite iz napajalnega omrežja. • Po navedenem časovnem obdobju očistite in/ali zamenjajte filtre (tveganje požara). • Filtre za maščobe je treba čistiti po vsakih 2 mesecih delovanja nape oziroma še pogosteje pri intenzivnejši uporabi nape, operete pa jih lahko v pomivalnem stroju.
  • Página 98: Značilnosti

    ZNAČILNOSTI Dimenzije Sestavni deli Ref. Kol. Sestavni deli izdelka Ohišje nape, vključno ukaznimi gumbi, osvetlitvijo, sklopom ventilatorja, filtri Teleskopski kamin, ki ga sestavljajo: Zgornji kamin Spodnji kamin Rešetke za odvod zraka D.150 Redukcijske prirobnice ø 150-120 mm Podaljšek za odvod zraka na ohišju nape, ki ga sestavljata 2 elementa skledaste oblike Ref.
  • Página 99: Namestitev

    NAMESTITEV Vrtanje stene in pritrditev nosilcev 240 240 200 200 Na steni začrtajte: • navpično črto do stropa ali do zgornje meje, do sredine območja, ki je predvideno za montažo nape; • vodoravno črto najmanj 650 mm nad kuhališčem; • 455 mm nad vodoravno referenčno črto in 240 mm desno od navpične referenčne črte označite referenčno točko, kot je navedeno.
  • Página 100 Montaža ohišja nape • Odstranite maščobni filter z uporabo ustreznih ročajev. • Do konca popustite dva vijaka Vr nosilcev 11a. • Ohišje nape namestite na 2 nosilca 11a. • Znotraj ohišja nape privijte vijake Vr, da poravnate ohišje nape. • Privijte varnostne vijake 12a. •...
  • Página 101: Električna Priključitev

    Montaža kamina Dvignite 2 jezička, ki se nahajata na ohišju nape blizu odprtine za odvod zraka. Zgornji kamin • Rahlo razširite stranici, pritrdite jih za nosilci 7.2.1 in jih zaprite, dokler se ne zaskočita. • Pritrdite ju na straneh nosilcev s 4 priloženimi vijaki 12c (2,9 x 9,5).
  • Página 102: Uporaba

    UPORABA Nadzorna plošča TIPKA FUNKCIJE T1 Hitrost Vklop Prestavi motor v prvo hitrost. Ugasni motor. T2 Hitrost Vklop Prestavi motor v drugo hitrost. T3 Hitrost Fiksen Ob kratkem pritisku prestavi motor v tretjo hitrost. Utripajoča Pritisnjena dve sekundi. Prestavi v četrto hitrost, ki je nastavljena na 6 minut. Po pre- teku nastavljenega časa se hitrost samodejno prestavi na zad- njo nastavitev.
  • Página 103: Vzdrževanje

    VZDRŽEVANJE Protimaščobni filtri ČIŠČENJE KOVINSKIH SAMONOSILNIH PROTIMAŠČOBNIH FILTROV • Filtre lahko operete v pomivalnem stroju, in sicer vsaka 2 meseca pri normalni uporabi ali pogosteje pri večji upo- rabi. • Snemite vsak filter posebej, tako da ga potisnete nazaj proti sistemu in hkrati navzdol. •...
  • Página 104: Rady A Odporúčania

    RADY A ODPORÚČANIA Návod na použitie sa vzťahuje na rôzne modely tohto spotrebiča. Preto by ste v ňom mohli nájsť opisy niektorých charakteristík, ktoré sa netýkajú niektorého konkrétneho spotrebiča. INŠTALÁCIA • Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za prípadné škody vyplývajúce z nesprávnej inštalácie alebo nesprávneho používania.
  • Página 105 • Ak je v návode na použitie plynovej varnej dosky uvedené, že sa vyžaduje väčší odstup než je uvedený, dodržte pokyny z návodu. Musia sa dodržať všetky normy spojené s odvodom vzduchu. • Používajte iba skrutky a úchytky vhodné pre odsávač pár. Upozornenie: ak skrutky alebo upevňovacie prvky nenamontujete podľa týchto pokynov, mohlo by to spôsobiť...
  • Página 106 • “ POZOR: prístupné časti sa počas používania spotrebičov na varenie môžu veľmi zohriať." ÚDRŽBA • Pred akýmkoľvek úkonom čistenia alebo údržby spotrebič vypnite alebo ho odpojte od elektrického napájania. • Po určenom čase vyčistite a/alebo vymeňte filtre (nebezpečenstvo požiaru). •...
  • Página 107: Charakteristiky

    CHARAKTERISTIKY Vonkajšie rozmery Časti Ref.Množstvo Časti spotrebiča Teleso odsávača vybavené časťami: Ovládače, osvetlenie, jednotka ventilátora, filtre Teleskopický komín, ktorý tvoria: Horný komín Spodný komín Mriežka výstupu vzduchu D.150 Redukčná príruba s ø 150-120 mm Predĺženie výstupu vzduchu tela odsávača tvorené 2 polovičnými krytmi Ref.Množstvo Časti pri inštalácii Rozpery Rozpery SB 12/10...
  • Página 108: Inštalácia

    INŠTALÁCIA Vyvŕtanie otvorov a upevnenie konzol 240 240 200 200 Naznačte na stenu: • vertikálnu čiaru až po strop alebo až po horný okraj v strede oblasti, kde bude namontovaný odsávač pár; • vodorovnú čiaru vo vzdialenosti: min. 650 mm nad varnou doskou; •...
  • Página 109 Montáž telesa odsávača pár • Vyberte tukový filter potiahnutím príslušných rukovätí. • Nastavte dve skrutky Vr, konzol 11a, na začiatok uťahovania. • Zaveste teleso odsávača pár na 2 konzoly 11a. • Z vnútra telesa pomocou skrutiek Vr vyrovnajte teleso odsávača do vodorovnej polohy. •...
  • Página 110: Elektrické Zapojenie

    Montáž komína Nadvihnite 2 jazýčky, ktoré sú na telese odsávača v blízkosti otvoru na odvod vzduchu. Horný komín • Mierne rozšírte dva bočné záhyby, zaveste ich za konzoly 7.2.1 a zatvorte až na doraz. • Upevnite bočne na konzoly 4 dodávanými skrutkami 12c (2,9 x 9,5).
  • Página 111: Používanie

    POUŽÍVANIE Ovládací panel TLAČIDLO LED FUNKCIE T1 Rýchlosť Zapnuté Zapne motor pri prvej rýchlosti. Vypne motor. T2 Rýchlosť Zapnuté Zapne motor pri druhej rýchlosti. T3 Rýchlosť Svieti Krátke stlačenie zapne motor pri tretej rýchlosti. Bliká Stlačené na 2 sekundy . Aktivuje štvrtú...
  • Página 112: Údržba

    ÚDRŽBA Tukové filtre ČISTENIE SAMODRŽIACICH KOVOVÝCH TUKOVÝCH FILTROV • Filtre sa môžu umývať aj v umývačke riadu a musia sa umývať aspoň po každých 2 mesiacoch alebo aj častejšie, keď sa používajú veľmi intenzívne. • Vyberte filtre po jednom, zatlačte ich smerom vzad do jednotky a súčasne ťahajte smerom dolu.
  • Página 113: Savjeti I Preporuke

    SAVJETI I PREPORUKE Upute za uporabu odnose se na različite modele ovog uređaja. Zbog toga se mogu naći opisi pojedinih karakteristika, koji se ne odnose na vaš uređaj. INSTALACIJA • Proizvođač se ne može smatrati odgovornim za eventualne štete koje proizlaze iz neprikladne instalacije ili uporabe proizvoda.
  • Página 114 • Ako upute za instalaciju površine za kuhanje na plin specificiraju udaljenost veću od gore naznačene, potrebno je uvažiti. Moraju se poštovati svi propisi koji se odnose na ispust zraka. • Koristite samo vijke i sitni materijal, koji odgovaraju napi. Upozorenje: manjkava instalacija vijaka ili sredstava za učvršćivanje u skladu s ovim uputama može uzrokovati opasnost od električnih udara.
  • Página 115 • POZOR: dostupni dijelovi mogu se jako zagrijati tijekom korištenja štednjaka. ODRŽAVANJE • Isključite i odvojite uređaj s mreže napajanja prije bilo kakve radnje čišćenja ili održavanja. • Očistite i/ili zamijenite filtre nakon naznačenog razdoblja (opasnost od požara). • Filtri protiv masnoće moraju se očistiti svaka 2 mjeseca rada ili češće u slučaju vrlo intenzivnog korištenja i mogu se prati u perilici posuđa.
  • Página 116: Svojstva Proizvoda

    SVOJSTVA PROIZVODA Zapremnima Komponente Ref. Kol. Komponente proizvoda Tijelo nape koje se sastoji od: komande, svjetlo, ventilacijski sklop, filtri Teleskopska napa koja se sastoji od: Gornja napa Donja napa Rešetka izlaza zraka D.150 Prirubnice za smanjenje ø 150-120 mm Produžetak izlaza zraka tijela nape koji se sastoji od 2 polukućišta Ref.
  • Página 117: Instaliranje

    INSTALIRANJE Bušenje rupa u zidu i pričvršćivanje stremena 240 240 200 200 Označite na zidu: • okomitu liniju sve do stropa ili do gornje granice, u sredini površine predviđene za montažu nape; • horizontalnu liniju na: 650 mm min. iznad površine za kuhanje; •...
  • Página 118 Montaža tijela nape • Uklonite filtar protiv masnoće djelujući na odgovarajuće ručice. • Labavo namjestite dva vijka Vr, stremeni 11a. • Namjestite tijelo nape na 2 stremeni 11a. • Iz unutrašnjeg dijela tijela nape zavrnite vijke Vr kako biste izravnali tijelo nape. •...
  • Página 119 Montaža nape Podignite 2 jezičca smještena na tijelu nape u blizini otvora izlaza zraka. Gornja površina kamina nape • Lagano raširite dvije bočne trake, zakačite ih iza stremena 7.2.1 i spustite ih sve do kraja. • Učvrstite bočno na stremene sa četiri vijka 12c (2,9 x 9,5) koji su dio opreme.
  • Página 120: Korištenje

    KORIŠTENJE Kontrolna ploča TIPKA FUNKCIJE T1 Brzina Uključen Uključuje motor na prvu brzinu. Isključuje motor. T2 Brzina Uključen Uključuje motor na drugu brzinu. T3 Brzina Neprekidno Kad se kratko pritisne uključuje motor na treću brzinu. Bljeskajuće Pritisnuto na 2 sekunde. Uključuje četvrtu brzinu tempiranu na 6 minuta, nakon čega se vraća na prethodno postavljenu brzinu.
  • Página 121: Održavanje

    ODRŽAVANJE Filtri protiv masnoće ČIŠĆENJE METALNIH SAMONOSIVIH FILTARA PROTIV MASNOĆE • Mogu se prati i u perilici za posuđe, a treba ih prati otprilike nakon svaka 2 mjeseca korištenja ili češće, kod posebno intenzivnog korištenja. • Uklonite filtre jedan po jedan, pritiskom prema stražnjem dijelu sklopa i povlačenjem istodobno prema dolje.
  • Página 122: Rady A Doporučení

    RADY A DOPORUČENÍ Tento Návod k použití se týká různých modelů tohoto přístroje. Z tohoto důvodu je možné, že se setkáte s popisem různých charakteristik, které se netýkají Vašeho přístroje. INSTALACE • Výrobce není odpovědný za případné škody způsobené nesprávně provedenou instalací...
  • Página 123 • Jestliže je v návodu k instalaci plynového sporáku uvedena větší vzdálenost než výše uvedená, je třeba to vzít v úvahu. Musí být dodrženy všechny normy týkající se odvodu vzduchu. • Použijte pouze šrouby a spojovací materiál vhodného typu pro digestoř. Upozornění: nebude-li provedena instalace šroubů...
  • Página 124 • “ POZOR: přístupné části mohou při používání varných přístrojů dosahovat vysokých teplot „. ÚDRŽBA • Před čištěním či jakoukoliv operací údržby přístroj vypněte nebo jej odpojte od napájecí sítě. • Vyčistěte a/nebo vyměňte filtry po uvedené době (nebezpečí vznícení). •...
  • Página 125: Hlavní Parametry

    HLAVNÍ PARAMETRY Prostorový rozměr Díly Odk. Mn. Díly spotřebiče Těleso digestoře s: ovládáním, osvětlením, ventilační jednotkou, filtry Teleskopický komín tvořený: Horní komín Dolní komín Mřížka výstupu vzduchu D.150 Redukční příruba ø 150-120 mm Prodlužovačka výstupu vzduchu tělesa digestoře tvořená ze 2 částí Odk.
  • Página 126: Instalace

    INSTALACE Vyvrtání stěny a upevnění konzol 240 240 200 200 Na stěně vyznačte: • svislou čáru až ke stropu nebo k horní ploše uprostřed prostoru plánovaného pro montáž digestoře; • vodorovnou čáru minimálně 650 mm nad varnou deskou; • Vyznačte, jak je označeno, orientační bod ve vzdálenosti 455 mm nad vodorovnou orientační čáru a 240 mm vpravo od svislé...
  • Página 127 Montáž tělesa digestoře • Pomocí příslušných rukojetí vyjměte tukový filtr. • Seřiďte dva šrouby Vr konzol 11a na začátek zdvihu. • Zavěste těleso digestoře na dvě konzoly 11a. • Těleso digestoře vyrovnejte pomocí šroubů Vr uvnitř tělesa. • Zašroubujte bezpečnostní šrouby 12a. •...
  • Página 128: Elektrické Připojení

    Montáž komínu Zvedněte 2 jazýčky na tělese digestoře v blízkosti otvoru výstupu vzduchu. Horní komín • Mírně roztáhněte oba boční okraje, zavěste je za konzoly 7.2.1 a uzavřete je až na doraz. • Pomocí čtyř šroubů 12c (2,9 x 9,5), které jsou součástí...
  • Página 129: Použití

    POUŽITÍ Ovládací panel TLAČÍTKO KONTROLKA FUNKCE T1 Rychlost Rozsvícená Spouští motor na jedničku. Vypíná motor. T2 Rychlost Rozsvícená Spouští motor na dvojku. T3 Rychlost Svítí stále Při krátkém stisknutí spouští motor na trojku. Bliká Při stisknutí na 2 sekundy: Spustí čtyřku na 6 minut, po uplynutí této doby se navrátí na rychlost nastavenou předtím.
  • Página 130: Údržba

    ÚDRŽBA Tukové filtry ČIŠTĚNÍ KOVOVÝCH SAMONOSNÝCH TUKOVÝCH FILTRŮ • Tyto filtry lze mýt i v myčce. Je třeba je mýt zhruba každé 2 měsíce používání, při obzvláště intenzivním používání i častěji. • Vytáhněte filtry jeden po druhém tak, že je zatlačíte smě- rem k zadní...
  • Página 131: Съвети И Трикове

    СЪВЕТИ И ТРИКОВЕ Упътването за ползване се отнася за няколко варианта на този уред. Поради това тук можете да намерите описания на отделни функции, които не са приложими за вашия уред. ИНСТАЛИРАНЕ • Производителят не носи отговорност за повреди, предизвикани от неправилен...
  • Página 132 • Ако инструкциите за монтаж на газовия котлон посочват по-голямо разстояние от указаното по-горе, то трябва да бъде взето предвид. Спазвайте изискванията на разпоредбите за отделяне на въздух в атмосферата. • Използвайте само винтове и дребни детайли за закрепване на аспиратора. Предупреждение: Неспазването...
  • Página 133 • ВНИМАНИЕ: Достъпните части могат да се нагорещят при използване с уреди за готвене. ПОДДРЪЖКА • Изключвайте уреда или изваждайте щепсела от контакта, преди да извършите дейности по неговата поддръжка. • Почиствайте и/или сменяйте филтрите след указания период от време (опасност...
  • Página 134: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ бреме Компоненти Номер. Брой Компоненти на изделието аспиратор комплект, вкл.: командни бутони, осветление, вентилатор, филтри телескопичен комин, съставен от: горен комин долен комин решетка на изхода за въздух, д.150 намаляване на фланец д.150-120 удължител на изхода за въздух на аспиратора, съставен...
  • Página 135: Инсталация

    ИНСТАЛАЦИЯ Пробиване на стената и закрепване на скобите 240 240 200 200 Начертайте на стената следното: • вертикална линия до тавана или горната повърхност, в центъра на мястото, в което трябва да влезе аспираторът; • хоризонтална линия: мин. 650 мм над котлона; •...
  • Página 136 Поставяне на аспиратора • Свалете металния филтър за мазнини с предвидените ръкохватки. • Регулирайте двата винта Vr в скобите 11a, така че да са в началото на завинтване. • Закачете тялото на аспиратора към двете скоби 11a. • Вътре тялото на аспиратора, завинтете винтовете Vr до...
  • Página 137: Свързване Към Електрическата Мрежа

    Монтаж на комина Повдигнете двата накрайника, които се намират на аспиратора в близост до отвора за изход на въздуха. Горен комин • Леко отворете двете странични части, закачете ги зад скобите 7.2.1 и ги съберете отново, докато се допрат една до друга. •...
  • Página 138: Употреба

    УПОТРЕБА Панел за управление БУТОН СВЕТОДИОД ФУНКЦИИ T1 Скорост Вкл. Включва мотора на първа скорост. Изключва мотора. T2 Скорост Вкл. Включва мотора на втора скорост. T3 Скорост Фиксирана При кратко натискане включва мотора на трета скорост. Мига Натискане и задържане за 2 секунди. Задейства...
  • Página 139: Поддръжка

    ПОДДРЪЖКА Филтри за мазнини ПОЧИСТВАНЕ НА МЕТАЛНИ КАСЕТЪЧНИ ФИЛТРИ ЗА МАЗНИНИ • Филтрите трябва да се чистят на всеки 2 месеца или по-често при особено интензивно използване на аспиратора. Филтрите може да се почистват в съдомиялна машина. • Извадете филтрите един по един, след като сте разкачили съот- ветните...
  • Página 140 ‫ارﺷﺎدات و اﻗﺘﺮاﺣﺎت‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻻﺳﺘﺨﺪام هﺬﻩ هﻲ ﻟﻨﻤﺎذج ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ هﺬا اﻟﺠﻬﺎز .ﻟﺬﻟﻚ، ﻗﺪ ﺗﺠﺪ وﺻﻔﺎ ﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬ .‫ﻓﺮدﻳﺔ ﻗﺪ ﻻ ﺗﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ﺑﺎﻟﺘﺤﺪﻳﺪ‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ • ‫اﻟﻤﺼﻨﻊ ﻳﺨﻠﻲ ﻧﻔﺴﻪ ﻣﻦ اﻟﻤﺴﺆوﻟﻴﺔ ﺗﺠﺎﻩ اﻷﺿﺮار اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ اﻟﺘﺮآﻴﺐ اﻟﺨﻄﺄ أو اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ .‫اﻟﺨﻄﺄ‬...
  • Página 141 • ‫إذا آﺎﻧﺖ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﺗﺮآﻴﺐ ﺳﻄﺢ اﻟﻄﺒﺦ ﺑﺎﻟﻐﺎز ﺗﺤﺪد ﻣﺴﺎﻓﺔ أآﺒﺮ ﻣﻦ اﻟﺘﻲ‬ ‫واردة أﻋﻼﻩ، ﻓﻴﺠﺐ اﻷﺧﺬ ﺑﻬﺬﻩ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت. ﻳﺠﺐ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﺨﺎﺻﺔ‬ .‫ﺑﺸﻔﻂ وﺧﺮوج اﻟﻬﻮاء‬ • ‫إﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ اﻟﺒﺮاﻏﻲ واﻷﺟﺰاء اﻟﺼﻐﻴﺮة اﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ ﻟﻠﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﻗﺪ ﻳﺆدي ﻋﺪم ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﺒﺮاﻏﻲ أو ﻣﻌﺪات اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ واﻟﺘﺮآﻴﺐ اﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬...
  • Página 142 .‫ﺗﺤﺬﻳﺮ: اﻷﺟﺰاء اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻤﺴﻬﺎ واﻟﻮﺻﻮل اﻟﻴﻬﺎ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺴﺨﻦ ﺑﺸ ﺪ ّة ﻣﻊ ﻣﻌﺪات اﻟﻄﺒﺦ‬ “ • ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ • .‫أﻃﻔﺊ اﻟﺠﻬﺎز أو اﻓﺼﻞ ﻋﻨﻪ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺄي ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ أوﺻﻴﺎﻧﺔ‬ • ‫ﺧﻄﺮ ﺣﺪوث ﺣﺮﻳﻖ‬ ‫ﻧ ﻈ ّﻒ و/أو ﺑ ﺪ ّل اﻟﻔﻼﺗﺮ ﺑﻌﺪ اﻟﻤﺪة اﻟﻤﺤﺪدة واﻟﻤﻮﺿﺤﺔ‬ •...
  • Página 143: ‫اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ

    ‫اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬ ‫اﻻﺑﻌﺎد اﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎت اﻟﻤﻨ ﺘ ّﺞ‬ ‫اﻟﻜﻤﻴﺔ‬ ‫ﻣﺮﺟﻊ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺘﺤ ﻜ ّﻢ، اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ، ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬ ‫هﻴﻜﻞ اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ آﺎﻣﻞ‬ ‫اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ، اﻟﻤﺮﺷﺤﺎت‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻣﺆﻟﻒ‬ ‫ﺗﻠﻴﺴﻜﻮﺑﻲ‬ ‫ﻨﺔ‬ ‫ﻣﺪﺧ‬ ‫ﻋﻤﻮد‬ ‫ﻋﻤﻮد ﻣﺪﺧﻨﺔ ﻋﻠﻮي‬ ‫ﻋﻤﻮد ﻣﺪﺧﻨﺔ أﺳﻔﻞ‬ D.150 ‫ﺷﺒﻜﺔ ﻣﻮﺟﻬﺔ ﻟﺨﺮوج اﻟﻬﻮاء‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﻗﻄﺮ‬ ‫اﻟﺤﺎﻓﺔ...
  • Página 144 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫اﻟﻌﻼﻗﺔ وﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﺠﺪران ﺛﻘﺐ‬ 240 240 200 200 ‫ﺧﻄﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺪار‬ ‫ﺧﻂ ﻋﻤﻮدي ﺣﺘﻰ اﻟﺴﻘﻒ أو ﻟﻠﺤﺪ اﻷﻋﻠﻰ، ﻓﻲ وﺳﻂ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﺮﻏﻮب ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻓﻴﻬﺎ؛‬ • ‫ﺳﻢ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ ﻓﻮق ﺳﻄﺢ اﻟﻄﺒﺦ؛‬ ‫ﺧﻂ أﻓﻘﻲ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ‬ • ‫ﻣﻢ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﻢ...
  • Página 145 ‫اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫هﻴﻜﻞ‬ ‫ﺗﺮآﻴﺐ‬ ‫اﺧﻠﻊ اﻟﻔﻼﺗﺮ اﻟﻤﻀﺎداة ﻟﻠﺸﺤﻮم ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻤﺨﺼﺺ‬ • ‫ﻓﻲ ﺑﺪاﻳﺔ اﻟﻤﺴﺎر‬ ، ‫اﻟﺨﺎﺻﻴﻦ ﺑﺎﻟﻌﻼﻗﺔ‬ ، ‫ﻗﻢ ﺑﻀﺒﻂ اﻟﺒﺮﻏﻴﻴﻦ‬ • ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻌﻠﻴﻖ هﻴﻜﻞ اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻼﻗﺘﻴﻦ‬ • ‫ﻣﻦ داﺧﻞ اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺿﺒﻂ اﻟﻤﺴﺘﻮى‬ ‫ﺒﻂ اﻟﺒﺮاﻏﻲ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻀ‬ •...
  • Página 146 ‫اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫أﻧﺒﻮب‬ ‫ﺗﺮآﻴﺐ‬ ‫اﻟﻨﺘﻮءات ﻋﻠﻰ ﺟﺴﻢ اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﺑﻘﺮب ﻓﺘﺤﺔ ﺧﺮوج اﻟﻬﻮاء‬ ً ‫ارﻓﻊ ﻗﻠﻴ ﻼ‬ ‫أﻧﺒﻮب اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ اﻟﻌﻠﻮي‬ ‫وارﺑﻄﻬﻢ وراء اﻷوﺗﺎد‬ ، ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺳﻴﻊ ﺑﻌﺾ اﻟﺸﻲء اﻟﺤﻮاف اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ • ‫ﺛﻢ أﻏﻠﻖ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺑﺎﺣﻜﺎم‬ 7.2.1 12c (2.9 x 9.5) ‫ﺑﺮاﻏﻲ‬ ‫ﺛﺒﺖ...
  • Página 147 ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ‬ ‫وﻇﺎﺋﻒ‬ ‫اﻟﺪﻳﻮد‬ ‫اﻟﺰر‬ ‫ﻳﺸﻌﻞ اﻟﻤﻮﺗﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻷوﻟﻰ‬ ‫ﻣﻨﺸﻌﻞ‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ‬ ‫ﻳﻄﻔﺊ اﻟﻤﻮﺗﻮر‬ ‫ﻳﺸﻌﻞ اﻟﻤﻮﺗﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ﻣﻨﺸﻌﻞ‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻗﻠﻴ ﻼ ً ﻳﺸﻌﻞ اﻟﻤﻮﺗﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ‬ ‫ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻟﻤﺪة‬ ‫ﻳﻮﻣﺾ‬ ‫ﻗﻠﺌﻖ، وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻳﻌﻮد ﻟﻠﺴﺮﻋﺔ اﻟﺘﻲ آﺎن ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ‫د‬...
  • Página 148: ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ

    ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻓﻼﺗﺮ اﻟﺪهﻮن‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺪهﻮن‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻼﺗﺮ آﻞ ﺷﻬﺮﻳﻦ ﻣﻦ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل او ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻜﺮر ﻣﻊ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ ‫اﻟﺸﺎق‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ داﺧﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻻﻃﺒﺎق‬ ‫ﻳﺘﻮ ﻧﺰع اﻟﻔﻼﺗﺮ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ اﻟﺨﻠﻒ ﻣﻊ ﺳﺤﺒﻬﺎ ﻻﺳﻔﻞ ﻓﻲ‬ ‫ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ‬ ‫اﻏﺴﻞ...
  • Página 152 991.0332.746_ver4...

Este manual también es adecuado para:

Veil-col

Tabla de contenido