Página 1
REIFENWÄRMER-SATZ TYRE WARMER SET Best.Nr. 10032389 ORIGINAL GEBRAUCHS- ISTRUZIONI PER L'USO ANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO MODE D'EMPLOI ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA...
3 | Allgemeines 3.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich ausschließlich auf den Louis Reifenwärmer-Satz. Sie enthält wichtige Hinweise zu Sicherheit und Handhabung. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Reifenwärmer-Satz verwenden. Die Nicht- beachtung dieser Gebrauchsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden an Ihrem...
4 | Sicherheit 4.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Louis Reifenwärmer-Satz dient dazu, Motorrad-Rennreifen vor dem Gebrauch auf der Rennstre- cke gleichmäßig auf eine optimale Betriebstemperatur von ca. 70 ° C vorzuwärmen. Wurden die Reifen mit dem Reifenwärmer-Satz nach dieser Gebrauchsanleitung vorschriftsmäßig vorgewärmt, liefern sie bereits bei Fahrtantritt einen brauchbaren Grip.
Página 7
WARNUNG! Stromschlaggefahr! • Der Reifenwärmer-Satz darf nur in trockenem Zustand eingesetzt werden, niemals in feuchter Umgebung oder bei Regen. • Schließen Sie den Reifenwärmer-Satz nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. • Schließen Sie den Stecker nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie den Reifenwärmer-Satz bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können.
Rennstrecke zunächst mit Bedacht eingefahren werden. Ihre Eigenschaften auf dem vorhandenen Straßenbelag sind dabei genau zu beobachten. VORSICHT! Verbrennungsgefahr! • Beachten Sie, dass die Innenseiten der Reifenwärmer Temperaturen von 70 °C und mehr erreichen. Berühren Sie die aufgeheizten Reifenwärmer nicht mit bloßen Händen –...
den Sie beide Enden mit Hilfe des Klettstreifens. Wurden beide Reifenwärmer montiert, können Sie diese an eine Steckdose mit Erdung anschließen. Es leuchtet eine orangefarbene Kontroll-LED auf, die die Heizphase anzeigt. Wechselt die Anzeige auf Grün, hat der Reifen seine optimale Einsatztemperatur von ca. 70 °C erreicht. Der Reifenwärmer wird diese Temperatur nun konstant halten, die orangefarbene und die grüne Kontroll-LED leuchten abwechselnd auf.
Länge Netzkabel: ca. 160 cm 11 | Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Detlev Louis Motorrad-Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich dieser Reifenwär- mer-Satz in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/35/EU und 2014/30/EU befindet. Die EU-Konformitätserklärung kann unter der auf der Rückseite angeführten Adresse angefordert werden.
13 | Kontakt Bei Fragen zum Produkt und/ oder dieser Anleitung kontaktier uns vor dem ersten Gebrauch bitte unter der E-Mail: service@louis.de. Wir helfen gern schnell weiter. So gewährleisten wir gemeinsam, dass das Produkt korrekt benutzt wird. Hergestellt in China...
Página 12
Translation of original instructions for use Table of contents | Scope of delivery | Use | General information 3.1 | Reading and keeping the instructions for use 3.2 | Explanation of symbols | Safety 4.1 | Intended use 4.2 | Safety instructions | How to use 5.1 | Preparation 5.2 | Use...
3 | General information 3.1 | Reading and keeping the instructions for use These instructions for use apply solely to Louis Tyre Warmer Set. They contain important notes on safety and handling. Read the instructions for use carefully, in particular the safety instructions, before using the tyre warmer set.
4 | Safety 4.1 | Intended use The Louis Tyre Warmer Set is used to warm up motorcycle racing tyres evenly to an ideal operating temperature of approximately 70°C before using them on the race track. If the tyres have been warmed up properly using the tyre warmer set in accordance with these instructions for use, they will provide good grip straight away as soon as you begin your ride.
Página 16
• Only connect the plug to an easily accessible power outlet so that you can quickly disconnect the tyre warmer set from the power supply in the event of a malfunction. • In the event that larger quantities of water penetrate the tyre warmer set (e.g. in the event of unexpected rainfall), disconnect the tyre warmer set from the power supply until the liquid has dried.
IMPORTANT! Risk of damage • The tyre warmer set is designed exclusively for pre-heating motorcycle racing tyres (slicks) with the aforementioned dimensions, and must not be used for any other purposes. All other use will void the guarantee and can cause personal injury and material damage.
- Check whether a circuit breaker has tripped or a fuse has blown. The LED display lights Malfunction or fault on the tyre warmer set. up but the tyre warmer - Send the tyre warmer set to Louis Customer Service for repair or set does not generate possible replacement. any heat...
160 cm 11 | Declaration of Conformity Detlev Louis Motorrad-Vertriebsgesellschaft mbH hereby declares that this tyre warmer set complies with the basic requirements and the other applicable conditions of the Directives 2014/35/EU and 2014/30/EU. The EU Declaration of Conformity can be requested at the address given on the reverse side.
If you have any questions about the product and/or these instructions, please contact us before using the product for the first time by sending an e-mail to: service@louis.eu. We will get back to you as soon as possible. This is the best way to ensure that the product is used correctly.
Página 21
Traduction du mode d'emploi original Table des matières | Équipement fourni | Utilisation | Généralités 3.1 | Lire et conserver le présent mode d'emploi 3.2 | Légende | Sécurité 4.1 | Utilisation conforme 4.2 | Consignes de sécurité | Application 5.1 | Préparation 5.2 | Emploi | Stockage...
COUVERTURE CHAUFFANTE POUR PNEU 1 | Équipement fourni N° de cde 10032389 Couverture chauffante pour Mallette pneu, roue arrière Câble d’alimentation avec Couverture chauffante pour témoin lumineux à LED pneu, roue avant...
3 | Généralités 3.1 | Lire et conserver le présent mode d'emploi Ce mode d'emploi correspond uniquement au kit de couvertures chauffantes pour pneus Louis. Il contient des remarques importantes à propos de la sécurité et de la manipulation. Lisez attentivement le mode d'emploi, en particulier les consignes de sécurité...
4 | Sécurité 4.1 | Utilisation conforme Le kit de couvertures chauffantes pour pneus Louis est conçu pour une mise en température homogène des pneus de course de motos à une température optimale de 70 °C environ avant l'utilisation sur circuit. Une fois mis en température avec le kit de couvertures chauffantes pour pneus conformément aux instructions du présent mode d'emploi, les pneus offrent une adhérence...
Página 25
AVERTISSEMENT ! Risque de décharge électrique ! • Utilisez uniquement le kit de couvertures chauffantes pour pneus sec ; ne l'utilisez jamais dans un environnement humide ou sous la pluie. • Ne branchez le kit de couvertures chauffantes pour pneus que si la tension de secteur de la prise correspond aux informations mentionnées sur la plaque signalétique.
ATTENTION ! Risque d'accident ! • Contrôlez la température des pneus à l'aide d'un thermomètre avant le trajet. Les pneus de course réchauffés de manière conforme à l'aide du kit de couvertures chauffantes pour pneus offrent une adhérence adéquate dès la ligne de départ. Toutefois, commencez par roder les pneus sur le circuit avec circonspection.
5.2 | Emploi Saisissez maintenant la couverture chauffante du pneu correspondant par la fixation autoagrippante et appliquez-la sur le pneu en veillant à ce que le logo se trouve en haut. Veillez à bien centrer la couverture chauffante sur le pneu, puis enroulez la bande de la fixation autoagrippante autour de la jante.
- Remettez le kit de couvertures chauffantes pour pneus au service tures chauffantes pour client Louis qui procèdera au diagnostic, à la réparation ou au pneus ne chauffe pas remplacement éventuel de l'appareil. La LED s'allume dura- Il peut arriver que les températures extérieures soient si basses que le...
160 cm env. 11 | Déclaration de conformité Par la présente, la société Detlev Louis Motorrad-Vertriebsgesellschaft mbH déclare que ce kit de couvertures chauffantes pour pneus est conforme aux exigences fondamentales et autres disposi- tions applicables des directives 2014/35/UE et 2014/30/UE. La déclaration de conformité CE peut être demandée à...
Página 30
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Inhoud | Leveringsomvang | Gebruik | Algemeen 3.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren 3.2 | Toelichting bij symbolen | Veiligheid 4.1 | Beoogd gebruik 4.2 | Veiligheidsinstructies | Gebruik 5.1 | Voorbereiding 5.2 | Gebruik | Opslag | Reiniging en onderhoud | Fouten opsporen...
3 | Algemeen 3.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing heeft uitsluitend betrekking op de Louis bandenverwarmer-set. Hierin vindt u belangrijke informatie over de veiligheid en het gebruik. Lees de gebruiksaanwijzing, met name de veiligheidsinstructies, aandachtig door voordat u de bandenverwarmer-set gaat gebruiken. Bij veronachtzaming van deze gebruiksaanwijzing kan ernstig letsel of schade aan uw voertuig het gevolg zijn.
4 | Veiligheid 4.1 | Beoogd gebruik De Louis bandenverwarmer-set is ontworpen om motorbanden gelijkmatig voor te verwarmen tot een optimale bedrijfstemperatuur van ongeveer 70°C voor gebruik op het circuit. Als de banden op de juiste wijze volgens deze gebruiksaanwijzing zijn voorverwarmd met de bandenverwarmer-set, dan bieden ze meteen bij het vertrek een bruikbare grip.
Página 34
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schok! • De bandenverwarmer-set mag alleen worden gebruikt als deze droog is; nooit gebruiken in vochtige of regenachtige omstandigheden. • Sluit de bandenverwarmer-set alleen aan, wanneer de netspanning van het stopcontact overeenstemt met de informatie op het typeplaatje. •...
PAS OP! Gevaar voor brandwonden! • Houd er rekening mee dat de binnenkanten van de bandenverwarmers temperaturen van 70°C en meer bereiken. Raak de verwarmde bandenverwarmers niet aan met uw blote handen; bescherm uzelf met handschoenen. AANWIJZING! Gevaar voor beschadiging •...
WAARSCHUWING! Brandgevaar! • Als het oranje indicatielampje niet uit gaat, dan komt dit bijvoorbeeld door koude omgevingslucht. • Verwijder de bandenwarmers uiterlijk na 45 minuten uit het stopcontact. • Verwarm nooit langer dan nodig! De warmtetoevoer moet tot het absolute minimum worden beperkt. Maak de klittenbandsluiting los en verwijder de bandenverwarmers voorzichtig van de band door het wiel langzaam naar u toe te draaien.
160 cm 11 | Verklaring van overeenstemming Hierbij verklaart Detlev Louis Motorrad-Vertriebsgesellschaft mbH dat deze bandenverwarmer-set voldoet aan de fundamentele voorschriften en de overige toepasselijke bepalingen van de richtlijnen 2014/35/EU en 2014/30/EU. De EU-verklaring van overeenstemming kan via het aan de achterkant...
Bij vragen over dit product en/of deze gebruiksaanwijzing dient u vóór het eerste gebruik van het product via e-mail contact op te nemen met: service@louis.nl. Wij helpen u snel verder. Zo garanderen wij samen dat het product op de juiste wijze wordt gebruikt.
Página 39
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Indice | Contenuto della fornitura | Utilizzo | Informazioni generali 3.1 | Leggere e conservare le istruzioni per l'uso 3.2 | Legenda | Sicurezza 4.1 | Uso conforme 4.2 | Istruzioni per la sicurezza | Impiego 5.1 | Preparazione 5.2 | Uso...
SET SCALDAGOMME 1 | Contenuto della fornitura Cod. art. 10032389 Set scaldagomme ruota Valigetta posteriore Cavo di alimentazione con Set scaldagomme ruota spie di controllo LED anteriore...
3 | Informazioni generali 3.1 | Leggere e conservare le istruzioni per l'uso Le presenti istruzioni per l'uso si riferiscono esclusivamente al set scaldagomme Louis. Contiene informazioni importanti per la sicurezza e l'impiego. Prima di utilizzare il set scaldagomme, leggere accuratamente le istruzioni, prestando particolare attenzione a quelle per la sicurezza.
4 | Sicurezza 4.1 | Uso conforme Il set scaldagomme Louis serve a preriscaldare in modo uniforme gli pneumatici da gara per moto prima dell'utilizzo in pista, portandoli a una temperatura d'esercizio ottimale di ca. 70 °C. Se gli pneumatici sono stati regolarmente preriscaldati con il set scaldagomme seguendo queste istruzioni per l'uso, essi garantiscono un'appropriata aderenza già...
Página 43
AVVERTENZA! Pericolo di folgorazione! • Il set scaldagomme deve essere usato solo quando è asciutto, mai in un ambiente umido o con la pioggia. • Collegare il set scaldagomme solamente se la tensione di rete della presa corrisponde a quanto indicato sulla targhetta identificativa. •...
conformemente alle disposizioni garantiscono un'appropriata aderenza sin dalla partenza; tuttavia, devono essere prima di tutto rodati con accortezza sulla pista, per verificare con esattezza il loro comportamento sullo specifico manto stradale. ATTENZIONE! Rischio di ustioni! • Notare che i lati interni degli scaldagomme raggiungono temperature di 70 °C e superiori.
o in altre parti del veicolo (ad es. forcella, braccio oscillante, freni, catena) e che vada a collocarsi in modo uniforme centralmente sullo pneumatico. Dopo aver fatto fare alla ruota una rotazione completa, unire le due estremità con l'aiuto della striscia di velcro. Quando entrambi gli scaldagomme sono stati montati, è...
- Verificare se l'interruttore di protezione o il fusibile di corrente è chiuso o intatto. L'indicatore LED si Malfunzionamento o difetto del set scaldagomme. accende, ma il set - Consegnare il set scaldagomme al servizio clienti Louis per diagnosi, scaldagomme non riparazione o eventuale sostituzione. genera calore. Il LED color arancione In circostanze particolari, le temperature esterne sono talmente basse è...
13 | Contatti Per domande sul prodotto e/o sulle presenti istruzioni, prima di utilizzare il prodotto per la prima volta vi preghiamo di contattarci via e-mail all'indirizzo service@louis-moto.it. Saremo lieti di aiutarvi. Insieme garantiremo l'utilizzo corretto del prodotto. Prodotto in China...
Página 48
Traducción de las instrucciones originales de uso Índice de contenidos | Volumen de suministro | Uso | Información general 3.1 | Leer y guardar las instrucciones de uso 3.2 | Símbolos empleados | Seguridad 4.1 | Uso previsto 4.2 | Indicaciones de seguridad | Aplicación 5.1 | Preparación 5.2 | Uso...
CALENTADOR DE NEUMÁTICOS 1 | Volumen de suministro N.° ped. 10032389 Calentador de neumáticos Maletín Rueda trasera Cable de red con testigo de Calentador de neumáticos control LED Rueda delantera...
3.1 | Leer y guardar las instrucciones de uso Estas instrucciones de uso se refieren exclusivamente al juego de calentadores de neumáticos Louis. Contienen indicaciones importantes sobre la seguridad y el manejo. Antes de usar el juego de calentadores de neumáticos, lea atentamente las instrucciones de uso, especialmente las indicaciones de seguridad.
4 | Seguridad 4.1 | Uso previsto El juego de calentadores de neumáticos Louis sirve para precalentar uniformemente neumáticos de competición para motocicletas a una temperatura de servicio óptima de unos 70 °C antes de su uso en el circuito de carreras. Si los neumáticos se precalientan con el juego de calentadores de neumáticos observando rigurosamente estas instrucciones de uso, estos proporcionan ya un buen...
Página 52
ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica • El juego de calentadores de neumáticos se debe utilizar única y exclusivamente en estado seco, nunca en un entorno húmedo o lluvioso. • Conecte el juego de calentadores de neumáticos únicamente si la tensión de red de la toma de corriente coincide con la indicada en la placa de características.
ATENCIÓN Peligro de accidente • Antes de emprender la marcha, compruebe con un termómetro la temperatura de los neumáticos. Los neumáticos de competición precalentados según lo prescrito con el juego de calentadores de neumáticos proporcionan ya un buen agarre desde la salida misma; no obstante, es preciso rodar al principio con precaución para adaptar los neumáticos al circuito, observando con atención su respuesta sobre el pavimento existente.
5.2 | Uso Tome ahora el calentador de neumáticos correspondiente por la banda de velcro y colóquelo sobre el neumático de forma que el logotipo se encuentre en la cara superior. Asegúrese de que el calentador de neumáticos descanse centrado sobre el neumático y envuelva la banda de velcro alrededor de la llanta, gire ahora la rueda despacio y con cuidado alejándola de su cuerpo y guíe el calentador de neumáticos sobre la rueda.
- Entregue el juego de calentadores de neumáticos al servicio de neumáticos no genera atención al cliente de Louis para su diagnóstico, reparación o eventual ningún calor sustitución. El LED naranja Es posible que la temperatura exterior sea tan baja, que el juego de permanece encendido calentadores de neumáticos no es capaz de alcanzar los 70 °C.
En caso de dudas sobre el producto o sobre estas instrucciones, antes de usar por primera vez el producto, póngase en contacto con nosotros escribiendo a la dirección de correo electrónico service@louis.eu. Le ayudaremos lo más rápido posible. Así nos aseguraremos de que pueda utilizar correctamente el producto.
Página 57
Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Оглавление 1 | Комплект поставки 2 | Применение 3 | Общие сведения 3.1 | Чтение инструкции по эксплуатации и ее хранение 3.2 | Пояснение условных обозначений 4 | Безопасность 4.1 | Использование по назначению 4.2 | Указания по технике безопасности 5 | Эксплуатация...
3 | Общие сведения 3.1 | Чтение инструкции по эксплуатации и ее хранение Эта инструкция по эксплуатации распространяется исключительно на комплект подогревателей шин Louis. В ней содержатся важные указания по безопасности и обращению. Перед началом использования комплекта подогревателей шин внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, особенно – указания по технике безопасности. Несоблюдение этой инструкции по эксплуатации может привести к тяжелым травмам...
как упаковки, так и самого изделия. 4 | Безопасность 4.1 | Использование по назначению Комплект подогревателей шин Louis предназначен для равномерного подогрева мотоциклетных гоночных шин перед использованием на гоночной трассе до оптимальной температуры 70 °C. При надлежащем предварительном прогреве шин с помощью комплекта подогревателей шин в соответствии с этой инструкцией по эксплуатации, они уже с самого...
Página 61
• Используйте подогреватели шин, соответствующие конкретному типоразмеру шин. Монтаж подогревателей со складками или нахлестом может привести к точечному перегреву шины. Если подогреватель накладывается не по всей поверхности или неравномерно, происходит неравномерный подогрев. ОСТОРОЖНО! Опасность поражения электрическим током! • Комплект подогревателей шин можно эксплуатировать только в сухом состоянии, запрещается...
умственными способностями) или для лиц, не владеющих достаточными знаниями и опытом (например, для детей старшего возраста)! • Комплект подогревателей шин не должен использоваться детьми и лицами с ограниченными психическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не обладающими достаточными знаниями и опытом обращения со спортивными двухколесными транспортными средствами. • Храните упаковочную пленку, входящую в комплект поставки, в недоступном...
5.2 | Использование Удерживая соответствующий подогреватель шин за липучку, наложите его на шину таким образом, чтобы логотип находился вверху. Убедитесь, что подогреватель шин располагается по центру шины, затем обмотайте липучку вокруг обода, после чего медленно и осторожно проворачивайте колесо, наматывая на него подогреватель шин в направлении от себя. Проследите, чтобы...
Светодиодный индика- Неисправность или дефект комплекта подогревателей шин. тор светится, но ком- - Отправьте комплект подогревателей шин в сервисную службу плект подогревателей компании Louis для диагностики, ремонта или возможной шин не греет. замены. Оранжевый светодиод Возможно, температура окружающей среды настолько низкая, светится...
негативного воздействия на окружающую среду. Поэтому на электроприборы наносится изображенный здесь символ. 13 | Контактные данные При наличии вопросов по поводу изделия и/или данной инструкции свяжитесь перед первым использованием изделия с нами по электронной почте: service@louis.eu. Мы быстро поможем Вам. Так мы совместно обеспечим правильное использование изделия. Сделано в Китае...
OGRZEWACZ DO OPONY 1 | Zakres dostawy Nr kat. 10032389 Ogrzewacz do opony koła Walizka tylnego Kabel sieciowy z lampką Ogrzewacz do opony koła kontrolną LED przedniego...
2 | Zastosowanie 3 | Informacje ogólne 3.1 | Zapoznanie się z instrukcją użytkowania i jej przechowywanie Niniejsza instrukcja użytkowania odnosi się wyłącznie do zestawu ogrzewaczy do opon Louis. Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania. Przed użyciem zestawu ogrzewaczy do opon należy uważnie zapoznać się z instrukcją użytkowania, w szczególności ze wskazówkami bezpieczeństwa.
4 | Bezpieczeństwo 4.1 | Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Zestaw ogrzewaczy do opon Louis służy do równomiernego ogrzewania opon przed użyciem na torze wyścigowym do optymalnej temperatury użytkowania, wynoszącej ok. 70°C. Po przepisowym ogrzaniu opon za pomocą zestawu zgodnie z niniejszą instrukcją użytkowania, opony już od chwili startu zapewniają...
Página 70
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! • Podczas użycia zestaw ogrzewaczy do opon musi być suchy, pod żadnym pozorem nie należy stosować go w wilgotnym otoczeniu lub podczas deszczu. • Zestaw ogrzewaczy do opon należy podłączać do zasilania wyłącznie wtedy, gdy zasilanie sieciowe jest zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej.
OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo wypadku! • Przed jazdą należy skontrolować temperaturę opon za pomocą termometru. Opony wyścigowe przepisowo ogrzane za pomocą zestawu ogrzewaczy do opon zapewniają korzystną przyczepność już od chwili startu, jednak początkowo należy eksploatować je z wyczuciem. Należy dokładnie obserwować właściwości opon na danej nawierzchni. OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo poparzenia! •...
5.2 | Użycie Chwycić odpowiedni ogrzewacz za taśmę rzepową i przyłożyć do opony w taki sposób, aby logotyp znajdował się po stronie wierzchniej. Zwrócić uwagę, by ogrzewacz był centralnie ułożony na oponie i owinąć taśmę rzepową wokół felgi, po czym powoli i ostrożnie kręcić kołem w kierunku od siebie, dopóki ogrzewacz nie rozłoży się...
Nieprawidłowe działanie lub uszkodzenie zestawu ogrzewaczy do jednak zestaw ogrzewa- opon. czy do opon nie wytwa- - Przekazać zestaw ogrzewaczy do opon do działu obsługi klienta Louis rza ciepła. w celu dokonania diagnostyki, naprawy oraz ewentualnej wymiany. Pomarańczowa lampka Temperatura zewnętrzna może być na tyle niska, że osiągniecie kontrolna LED świeci...
11 | Deklaracja zgodności Firma Detlev Louis Motorrad-Vertriebsgesellschaft mbH oświadcza niniejszym, że opisany zestaw ogrzewaczy do opon jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi obowiązującymi postanowieniami dyrektywy 2014/35/UE oraz 2014/30/UE. Deklarację zgodności UE można uzyskać pod adresem wskazanym na odwrocie. 12 | Utylizacja Elementy opakowania należy usuwać w sposób selektywny. Tekturę i karton umieścić...