Deutsch Die EHEIM professionel 3 und professionel 3 Außenfilter bieten mit ihrer neu entwickelten, integrierten Ansaughilfe und dem funktionsgerechten Sicherheitsadapter optimalen Komfort und höchste Sicherheit. Dabei sorgt das große Behältervolumen und der große Vorfilter in Verbindung mit dem abgestimmten Filtermassenaufbau für optimale Wasserklärung und effizienten Schadstoffabbau.
Mit allen Filtereinsätzen wiederholen. Achtung: Weißes Filtervlies in den obersten Filtereinsatz einlegen und mit Abdeckgitter verschließen. 9. Filtereinsätze in folgender Reihenfolge wieder in den Filterbehälter einsetzen (10): Bei professionel 3 - 250 (Typ 2071): 1. Filtereinsatz mit EHEIM MECHpro. 2. Filtereinsatz mit EHEIM SUBSTRAT pro, weißes Vlies und Abdeckgitter (siehe III).
Página 11
EHEIM SUBSTRAT pro und EHEIM bioMECH nachfüllen. 9. EHEIM MECH pro bei Bedarf komplett austauschen. 10. Alle Filter und Filtereinsätze wieder einsetzen (Kap. 3, Schritt 8 - 10). 11. Schlauchsystem mit EHEIM Uni- versal-Reinigungsbürste (Nr. 4005570) reinigen. 12. Vorfilter (3) mit blauer Filtermatte (1) einsetzen (auf Stut- zen aufsetzen Pfeile).
Página 12
. . . der Filter am Oberteil undicht wird? Ursache Behebung Verschlussclips nicht richtig geschlossen. Alle Verschlussclips richtig schließen. Dichtflächen und /oder Dichtflächen reinigen und mit EHEIM Pflegespray (Nr. 4001000) Profildichtung verschmutzt. leicht einsprühen. Dichtung nicht montiert, falsch Dichtung korrekt in die vorgesehene Nut einsetzen. eingelegt oder beschädigt.
Filtervlies nicht erneuert. Filtervlies bei jeder Reinigung unbedingt erneuern. Pumpe verschmutzt. Pumpenkammer, Kühl- und Schmierkanal reinigen (EHEIM Reinigungsset Nr. 4009560). Wasserkreislauf nicht richtig Durch mehrmaliges Pumpen Wasser ansaugen (siehe Kapitel 3) hergestellt. Darauf achten, dass sich während des Befüllens das Düsenrohr über der Wasseroberfläche befindet, damit das Gerät optimal entlüftet.
”SAVE THESE INSTRUCTIONS”. English The EHEIM professionel 3 and professionel 3 external filters offer – with their newly developed, integrated suction aid and the function-driven safety adapter – the optimum level of convenience and the highest level of safety. The large tank volume and the big prefilter in connection with the matched filter media stacking assure optimum water clarifica- tion and an efficient decomposition of pollutants.
Página 15
9. Then, re-insert the filter cartridges in the following sequence into the filter container (10): In professionel 3 - 250 (Type 2071): 1. Filter cartridge with EHEIM MECH pro. 2. Filter cartridge with EHEIM SUBSTRAT pro, white filter fleece and screened cover (see III).
2. Filter cartridge with EHEIM bioMECH. 3. Filter cartridge with EHEIM SUBSTRAT pro, white filter fleece and screened cover (see III). In professionel 3 - 600 (Type 2075): 1. Filter cartridge with EHEIM MECH pro. 2. Filter cartridge with EHEIM MECHpro. 3. Filter cartridge with EHEIM bioMECH. 4. Filter cartridge with EHEIM SUBSTRAT pro, white filter fleece and screened cover (see III).
Página 17
MECH pro. 10. Re-insert all filters and filter inserts (chapter 3, step 8 - 10). 11. Clean the hose system using an EHEIM universal cleaning brush (No. 4005570). 12. / 13. / 14. (chapter 3, step 8 - 10). 15. Attach the pump head (17) (observe fitting position) and close the locking clips (9).
Página 18
Check that filter media have been assembled correctly in the recom- mended layers of filtering. Fill bottom filter insert to just under edge with EHEIM MECH. Fill next filter inserts with EHEIM SUBSTRAT, also to just under edge. Never place white filter pad under the handle.
Replace the ceramic axis. Français Le filtre extérieur EHEIM professionel 3 et professionel 3 vous offre, par le biais d’un assistant d’aspiration nou- vellement développé et integré ainsi que par son adaptateur de sécurité très fonctionnel un confort optimal et la plus haute sécurité.
9. Contrôler les joints, si nécessaire les nettoyer et les traiter à l’aide de la bombe silicone EHEIM (No. 4001000). 10. Le clapet du pré- filtre (4) ne doit pas être entravé. 11. Replacer la tête de la pompe (17) (respecter la position d’installation) et refermer les clips de fermeture.
Página 22
(22) et le retirer. 3. Démonter le rotor de la pompe (21). 4. Nettoyer la chambre de pompe, le couvercle de la pompe, le rotor de la pompe et le canal de lubrification à l’aide du kit de nettoyage EHEIM (No.
Página 23
Enlevez les salissures grossières, nettoyez la crépine filtrante. Masses filtrantes très sales. Nettoyez ces masses. Masses filtrantes telles que EHEIM MECH Ne versez jamais les produits filtrants dans des filets d’emballage ou SUBSTRATpro versées dans des filets ou dans des bas en nylon. Ceci conduit en peu de temps à une d’emballage.
Página 24
Vérifiez que la stratification des masses filtrantes correspond à celle masses filtrantes. que nous avons recommandée. Remplissez le panier filtrant inférieur presque à ras bord avec EHEIM MECH. Remplissez également les deux paniers filtrants suivants presque à ras bord avec SUBSTRATpro. Ne posez jamais l’intissé filtrant blanc sous l’anse.
EHEIM MECH pro. 2. Filterelement met EHEIM bioMECH. 3. Filterelement met EHEIM SUBSTRAT pro, wit vlies en afdekrooster (zie III). Bij professionel 3 - 600 (type 2075): 1. Filterelement met EHEIM MECH pro. 2. Filterelement met EHEIM MECH pro. 3. Filterelement met EHEIM bioMECH. 4. Filterelement met EHEIM SUB- STRAT pro, wit vlies en afdekrooster (zie III).
Página 27
Let op: Filterinzetstukken niet te vol doen, omdat deze anders niet meer goed passen. 7. Een derde van het gebruikte EHEIM SUBSTRAT pro en EHEIM bioMECH in het filterinzetstuk laten. 8. Twee derde EHEIM SUBSTRAT pro en EHEIM bio MECH bijvullen. 9. EHEIM MECH pro zo nodig volledig vervangen.
Página 28
Verkeerde filtermassa-opbouw. Filtermassa-opbouw controleren op de door ons aanbevolen filtratie in lagen. Onderste filterinzetstuk tot vlak onder de rand vullen met EHEIM MECH. De twee andere filtermandjes eveneens tot vlak onder de rand vullen met EHEIM SUBSTRATpro. Wit filtervlies nooit onder de beugel leggen.
Página 29
Oorzaak Oplossing Pomp vuil. Pompkamer, koel- en smeerkanaal reinigen met EHEIM reinigings- borstelset (nr. 4009570) (zie hoofdstuk „Onderhoud en verzorging“). Waterkringloop niet juist tot Filter door middel van aanzuigen (zoals beschreven in handleiding) stand gebracht. in werking stellen. Tijdens het vullen moet de retourleiding (drukzijde) zich boven het wateroppervlak bevinden, zodat het apparaat optimaal ontlucht.
9. Sätt in filterinsatserna på nytt i filterbehållaren i följande ordningsföljd (10): Vid professionel 3 - 250 (typ 2071): 1. Filterinsats med EHEIM MECH pro. 2. Filterinsats med EHEIM SUBSTRAT pro, vit duk och täck- galler (se III). Vid professionel 3 - 350 (typ 2073) och professionel 3...
EHEIM MECH pro. 2. Filterinsats med EHEIM bioMECH. 3. Filterinsats med EHEIM SUBSTRAT pro, vit duk och täckgaller (se III). Vid professionel 3 - 600 (typ 2075): 1. Filterinsats med EHEIM MECHpro. 2. Filterinsats med MECH pro. 3. Filterinsats med EHEIM bioMECH. 4. Filterinsats med EHEIM SUBSTRAT pro, vit duk och täckgal- ler (se III).
Página 32
10. Sätt i alla filter och filterinsatser igen (kap. 3 steg 8 - 10). 11. Rengör slangsystemet med rengörings- borsten EHEIM Universal (nr 4005570). 12. / 13. / 14. (kap. 3 steg 8 - 10). 15. Sätt på pumphuvudet (17) (beakta monteringsläget) och stäng förslutningsklämmorna (9).
Página 33
Kontrollera filtermassornas uppbyggnad med hänsyn till den skikt- filtrering som vi rekommenderar. Fyll den understa filterinsatsen nästan upp till kanten med EHEIM MECH. Fyll nästa två filterinsatser också nästan upp till kanten med SUBSTRAT pro. Lägg aldrig vit filtervadd under bygelhandtaget.
Página 34
Keramikaxeln är trasig. Byt ut keramikaxeln. Norsk EHEIM professionel 3 og professionel 3 utvendige filter gir en optimal komfort og største sikkerhet på grunn av den nyutviklede, integrerte innsugingshjelpen og en funksjonstilpasset sikkerhetsadapter. Det store beholdervolumet og det store forfilteret sørger i forbindelse med tilpasset filtermasseoppbygning for optimal vannklaring og effektiv fjerning av skadelige stoffer.
9. Sett de filterinnsatsene i følgende rekkefølge inn igjen i filterbeholderen (10): Ved professionel 3 - 250 (type 2071): 1. Filterinnsats med EHEIM MECH pro. 2. Filterinnsats med EHEIM SUB- STRAT pro, hvit luv og dekkgitter (se III).
Pass på: Fyll ikke filterinnsatsene for mye, da de ellers ikke sitter nøyaktig. 7. La en tredjedel av det brukte EHEIM SUBSTRAT pro og EHEIM bioMECH bli værende i filterinnsatsen. 8. To tredjedeler av beholdningen med EHEIM SUBSTRAT pro og EHEIM bioMECH skiftes ut. 9. Skift ut EHEIM MECH pro komplett ved behov.
Página 37
1. Ta av sikkerhetsadapter (13) og pumpehode (17) (Kap. 3 Trinn 1 - 3). 2. Vri og ta av pumpedekselet (22). 3. Ta av pumpehjulet (21). 4. Rengjør pumpekammer, pumpedeksel, pumpehjul og smørekanal med EHEIM- rengjøringssett (Nr.:4009560). 5. Pumpehjulet (21) må være rent og gå fritt (piler). Pass på monterings- stillingen til keramikkhylsen (a) (kun ved professionel 3 - 350 type 2074).
Página 38
Feil oppbygning av filtermasse. Kontroller filermasse-oppbygningen med hensyn på den sjiktfiltrering som vi anbefaler. Fyll EHEIM MECH på den nederste filterinnsatsen til like under kanten. Fyll SUBSTRATpro på de to etterfølgende filter- innsatsene, likeledes til like under kanten.
Página 39
Keramisk aksling er brukket. Skift den keramiske akslingen. Suomi EHEIM professionel 3 ja professionel 3 ulkosuodattimet ovat uuden kehitetyn, integroidun imuavun ja toiminnan- mukaisen vermuussovittimensa ansiosta optimaalisen toimivia ja erittäin turvallista. Suuri säiliötilavuus ja suuri, vali- koiduista suodatusmassoista koostuva esisuodatin huolehtivat optimaalisesta vedenkirkastamisesta ja tehokkaasta kuonaaineidenpoistosta.
Página 40
EHEIM bioMECH. 3. Suodatinpanos, jossa on EHEIM SUBSTRAT pro, valkoinen kangas ja suo- jaristikko (katso III). Malissa professionel 3 - 600 (tyyppi 2075): 1. Suodatinpanos, jossa on EHEIM MECH pro. 2. Suodatinpanos, jossa on EHEIM MECH pro. 3. Suodatinpanos, jossa on EHEIM bioMECH. 4. Suodatinpanos, jossa on EHEIM SUBSTRAT pro, valkoinen kangas ja suojaristikko (katso III).
Página 42
Sulkuklipsit eivät ole kunnolla kiinni. Sulje kaikki sulkuklipsit kunnolla. Tiivistepinnat tai profiilitiiviste likaisia. Puhdista tiivistepinnat ja ruiskuta niihin kevyesti EHEIM silikoonirasvaspraytä nro 4001000. Tiivisteitä ei ole asennettu, ne ovat Asenna tiivisteet kunnolla paikoillaan, uusi ne tarvittaessa. väärin paikoillaan tai vaurioituneet.
Página 43
Ota suodatinmassa puhdistusta varten suodatinkorista ja huuhdo kunnolla. se haalealla vedellä. Väärä suodatinmassarakenne. Tarkista suodatinmassan rakenne suosittelemamme kerrossuodatuk- sen pohjalta. Täytä alinsuodatinpatruunaan EHEIM MECH:ia hieman reunan alapuolelle asti. Suodatinvlies asetettu väärin paikoilleen. Kun ylin suodatinpatruuna on asetettu paikoilleen, työnnä sanka sisään ja aseta valkoinen suodatinvlies ylös.
Página 44
Dansk EHEIM-udefiltrene professionel 3 og professionel 3 med deres nyudviklede integrerede indsugningshjælp og den prak- tiske sikkerhedsadapter byder på optimal komfort og højeste sikkerhed. Met det store beholdervolumen og store for- filter plus den nøjagtigt tilpassede filtermasse renses vandet optimalt, og skadelige stoffer fjernes effektivt.
9. Filterindsatsene sættes igen ind i filterbeholderen i denne rækkefølge (10): Ved professionel 3 - 250 (type 2071): 1. Filterindsats med EHEIM MECH pro. 2. Filterindsats med EHEIM SUB- STRATpro, hvidt stof og afdækningsgitter (se III). Ved professionel 3 - 350 (type 2073) og professionel 3 - 350 (type 2074): 1.
Página 46
EHEIM SUBSTRATpro og EHEIM bioMECH på. 9. EHEIM MECHpro udskiftes helt, hvis der er behov for det. 10. Sæt alle filtre og filterpatroner i igen (kap. 3 trin 8 - 10). 11. Rengør slangesystemet med EHEIM Universal-rengøringsbørste (nr.: 4005570). 12. / 13. / 14. (kap. 3 trin 8 - 10). 15. Sæt pumpehovedet (17) på...
Página 47
Årsag Afhjælpning Lukkeklipsene er ikke lukket rigtigt. Luk alle lukkeklips rigtigt. Tætningsfladerne eller profiltætningen Rengør tætningsfladene og smør dem med lidt EHEIM er snavset. silikonefedtspray, best.-nr. 4001000. Tætningen er ikke monteret, Sæt tætningen rigtigt i eller udskift den. lagt forkert i eller beskadiget.
Forkert opbygning af filtermasse. Kontrollér filtermassens opbygning mht. den lagfiltrering, som vi anbefaler. Fyld EHEIM MECH på den nederste filterindsats, så det næsten når op til kanten. Fyld SUBSTRATpro på de to efterfølgende filterindsatse, så det ligeledes mæsten når op til kanten. Den hvide filtermåtte må...
Página 49
3 - 350 modello 2074) 29. Cestello di aspirazione 30. Cavo di alimentazione 31. Connettore per interfaccia EHEIM (optional) 3. Collegamento e messa in esercizio 1. Portare la leva di blocco (12) in posizione „OFF“ e premere il blocco adattatore (18) finché l’adattatore di...
EHEIM SUBSTRAT pro usate e di EHEIM bioMECH. 9. Se necessario, sostituire completamente la base di EHEIM MECH pro presente. 10. Ricollocare tutti i filtri e i filtri d’inserto (Cap. 3 Punti 8 - 10). 11. Pro- cedere alla pulizia del sistema a tubo con la spazzola di pulizia universale EHEIM (n.
Página 52
Superfici di tenuta o profilato Pulire le superfici di tenuta e spruzzare leggermente lo spray di tenuta sporco. di grasso al silicone EHEIM n. d’ord. 4001000. La guarnizione non è stata montata o in- Montare correttamente la guarnizione o sostituirla.
Página 53
Verificare la composizione della massa filtrante con il filtraggio a strati da noi consigliato. Riempire il cestello inferiore fin quasi sotto il bordo con EHEIM MECH. Riempire poi i due cestelle seguenti, pure fino sotto il bordo con EHEIM SUBSTRAT pro. Mai mettere il filtro in velcro bianco sotto la maniglia.
22. Tapa de la bomba 23. Mangueras 24. Arco de salida 25. Tobera 26. Tubo de aspiración 27. Aspirador con abrazadera 28. Bloque de alimentación (unicamente con professionel 3 - 350 tipo 2074) 29. Alcachofa 30. Cable de la red 31. Conector hembra o rack para interfaz EHEIM Interface (opcional)
EHEIM bioMECH. 3. Cartucho de filtro con EHEIM SUBSTRATpro, tela no tejida blanca y rejilla de con- tención (véase III). En el professionel 3 - 600 (tipo 2075): 1. Cartucho de filtro con EHEIM MECH pro. 2. Car- tucho de filtro con EHEIM MECHpro.
Atención: No sobrecargar los elementos filtrantes, ya que, de lo contrario ya no encajan más a medida. 7. Dejar en el elemento filtrante un tercio de EHEIM SUBSTRAT pro y EHEIM bioMECH usado. 8. Rellenar con dos tercios de EHEIM SUBSTRATpro y EHEIM bioMECH usado. 9. Si fuera necesario, sustituir EHEIM MECHpro completamente.
Página 57
La superficie estanqueizante o Limpiar las superficies estanqueizantes y rociarlas ligeramente con la junta perfilada están sucias. el spray de grasa de silicona EHEIM n de ped. 4001000. No se ha montado la junta, está mal Montar correctamente la junta o, en caso necesario, sustituirla.
Página 58
Llenar el elemento filtrante inferior casi hasta el borde con EHEIM MECH. Llenar los dos elementos filtrantes siguientes, también casi hasta el borde, con SUBSTRATpro. No colocar nunca el filtro de fieltro blanco debajo del asa escamoteable.
Português Os filtros exteriores professionel 3 e professionel 3 da EHEIM, com o respective dispositivo auxiliar de aspiração integrado recém-criado e o adaptador de segurança adequado à função correspondente, oferecem um conforto ideal e a máxima segurança. Simultaneamente, o grande volume do recipiente e o pré-filtro de grandes dimensões, con- jugados com a expansão harmonizada do filtro, proporcionam uma purificação ideal da água e uma decomposição...
(10) na sequência que a seguir se indica: No caso de professionel 3 - 250 (versão 2071): 1. Elemento filtrante com MECH pro da EHEIM. 2. Elemento filtrante com SUBSTRATpro da EHEIM, almofada b ranca e grade de protecção (ver III). No caso do professionel 3 - 350 (versão 2073) e pro- fessionel 3 - 350 (versão 2074): 1.
Atenção: Os cartuchos do filtro não devem ser enchidos em excesso, caso contrário não assentam bem. 7. Deixar um terço de SUBSTRAT pro e bioMECH da EHEIM gastos no elemento filtrante. 8. Encher dois terços de SUBSTRATpro e bioMECH da EHEIM gastos. 9. Se necessário, substituir completamente o EHEIM MECHpro.
Página 62
(22). 3. Desmontar a roda da bomba (21). 4. Limpar a câmara da bomba, a tampa da bomba, a roda d bomba e o canal de lubrificação com o conjunto de limpeza EHEIM (n. : 4009560). 5. A roda da bomba (21) tem de estar limpar e tem de se movimentar livremente (seta).
Página 63
Encher o cartucho do filtro inferior até quase por baixo do rebordo com EHEIM MECH. Encher também os dois outros cartuchos do filtro seguintes até quase por baixo do rebordo com SUBSTRATpro. Nunca colocar a tela trançada branca do filtro por baixo do aro.
Eixo de cerâmica partido. Substituir o eixo de cerâmica. Ελληνικά Tα εξωτερικά φίλρα EHEIM professionel 3 και professionel 3 προσφέρουν µε το ενσωµατωµένο καινοτ µο σύστηµα βοήθειας αναρρ φησης και τον λειτουργικ προσαρµογέα ασφαλείας ιδανική άνεση και µέγιστη ασφάλεια. O µεγάλος γκος του δοχείου και το µεγάλο προφίλτρο, σε συνδυασµ µε την ανάλογα προσαρµοσγένη κατάσκευή...
υποδοχών φίλτρου, γιατί τ τε δεν θα έχουν πια καλή εφαρµογή µεταξύ τους. 5. Ενθετα φίτρου για πλήρωση υλικών φίτρου EHEIM. 6. Ραντίστε τις γεµάτεω υποδοχές φίλτρου µε νερ . Υπ δειξη: Ευκολ τερο καθάρισµα µε τη λειτουργία EASY CLEAN.
Página 67
και βγάλτε το καπάκι της αντλίας (22). 3. Βγάλτε τον τροχ της αντλίας (21). 4. Καθαρίστε το εσωτερικ της αντλίας, το καπάκι της αντλίας, τον τροχ της αντλίας και το κανάλι λίπανοης µε το σετ καθαρισµού EHEIM (Ap.: 4009560). 5. Ο τροχ ς της αντλίας (21) µε πρέπει να είναι καθαρ ς και να κινείται ελεύθερα ( δείτε...
Página 68
κλεισµένα. Λερωµένες επιφάνειες στεγανοποίησης Καθαρίζετε τις επιφάνειες στεγανοποίησης και ψεκάζετε ελαφρά µε ή στεγανοποίηση προφίλ. καθαριστικ σπρέυ σιλικ νης EHEIM αριθ. παραγγελίας 4001000. Η στεγανοποίηση δεν είναι Τοποθετείτε σωστά τη στεγανοποίηση ήτοι την αντικαθιστάτε. συναρµολογηµένη, είναι τοποθετηµένη λανθασµένα ή µε ζηµία.
Página 69
του φίλτρου. φίλτροπσίηση στρωµάτων που συνιστά η εταιρία µας. Γ εµίζετε το κατώτατο ένθετο φίλτρου σχεδ ν µέχρι πάνω µε EHEIM MECH. Γ εµίζετε και τα δύο επ µενα ένθετα φίλτρων επίσης σχεδ ν µέχρι πάνω µε EHEIM SUBSTRATpro. Μην τοποθετείτε ποτέ το λευκ...
σε λειτουργία δια µέσω ξεχωριστής κυκλοφορίας νερού. Česky Vnější filtry EHEIM professionel 3 a professionel 3 nabízejí díky svému nově vyvinutému integrovanému pomocnému nasávání a funkčně odpovídajícímu bezpečnostnímu adaptéru optimální pohodlí a vysokou míru bezpečnosti. Velký objem nádrže a velký pře- dřazený...
1. Bezpečnostní adaptér (13) a hlavu čerpadla (17) vyjměte (kapitola 3, krok 1 - 3). 2. Kryt čerpadla (22) otočte a sejměte. 3. Vymontujte kolo čerpadla (21). 4. Komoru, víko a kolo čerpadla a také mazací kanál vyčistěte čisticí sadou EHEIM č.
Página 73
Odstranění Nejsou správně uzavřené vyklápěcí uzávěry. Všechny vyklápěcí uzávěry správně zavřete. Znečištěné těsnicí plochy Těsnicí plochy vyčistěte a lehce nastříkejte sprejem EHEIM (Silikon) nebo profilové těsnění. objednací číslo 4001000. Chybí těsnění, příp. je poškozené Těsnění vložte správně resp. jej vyměňte.
Página 74
Špatná struktura filtrační hmoty. Zkontrolujte, zda struktura filtrační hmoty umožňuje námi doporučené vrstvené filtrování. Nejspodnější filtrační vložku naplňte těsně pod okraj hmotou EHEIM MECH. Obě zbývající filtrační vložky naplňte rovněž těsně pod okraj hmotou SUBSTRATpro. Bílé filtrační rouno nikdy nepokládejte pod držadlo.
7. A használt EHEIM SUBSTRAT pro es EHEIM bioMECH egyharmadát a szűrőbetétben kell hagyni. 8. Kétharmad rész használt EHEIM SUBSTRAT pro-t és EHEIM bioMECH-t után kell tölteni. 9. A EHEIM MECH pro-er szükség esetén cserél- je ki teljes egészében. 10. Helyezze vissza az összes szűrőt és szűrőbetétet. 11. A tőmlőrendszert az EHEIM univerzális tisztítókefével (sz.: 4005570) tisztítsa meg.
Página 78
Elszennyeződtek a tömlők. Renszeresen tisztítsa ki a tömlőket: húzza át a szívó- és a nyomóvezetéken, valamint a szívócsöveken és a fúvókacsövön az EHEIM univerzális tisztítókefével segédeszközt, (cikkszáma 4005570). Eldugult a szívókosár. Távolítsa el a durva szennyeződést, tisztítsa ki a szívókosarat.
Página 79
Megszüntetés módja Elszennyeződött a szivattyú. A szivattyúkamrát, hűtő- és kenőanyag vezetéket tisztítsa ki megfelelő kefével (Set EHEIM tisztítókefével cs. 4009560) (lásd „Karbantartás és ápolás“). Nincs meg a szükséges vízkör. Beszívás útján (lásd Útmutató) vegye üzembe a szűrőt. Ügyeljen arra, hogy a feltöltés alatt a visszafolyó víztömlő (nyomóoldal) a viz felszíne felett helyezkedjen el, hogy az összes levegő...
26. rura zasysająca 27. uszczelki z zatrzaskami 28. zasilacz (tylko w filtrze professionel 3 - 350 typ 2074) 29. koszyk zasysający 30. kabel sieciowy 31. gniazdo przyłączeniowe do interfejsu EHEIM Interface (opcja) 3. Przyłącze i uruchomienie 1. Zawór odcinający (12) ustaw w położeniu „OFF“ i wciśnij blokadę końcówki (18), aż zostanie zwolniona końcówka...
Página 81
9. Włożyć wkłady filtracyjne z powrotem do pojemnika filtra (10) w następującej kolejności: W filtrze professionel 3 - 250 (typ 2071): 1. Wkład filtracyjny z substratem EHEIM MECH pro. 2. Wkład filtracyjny z substratem EHEIM SUBSTRAT pro, białą włóknina i kratka zamykająca (patrz III). W filtrach professionel 3 - 350 (Typ 2073) i professionel 3 - 350 (Typ 2074): 1.
Página 82
MECH pro wymień w całości podłoże EHEIM MECH. 10. Załóż ponownie wszystkie filtry i wkłady filtrujące. (rozdz. 3, krok od 8 do 10). 11. Wyczyść zestaw węży za pomocą universalnej szczotki EHEIM (nr: 4005570). 12. Załóż filtr wstępny (3) z niebieską matą filtrującą (1) (nałóżyc na króciec strzałki).
Página 83
Usunąć zgrubne zanieczyszczenie, oczyścić kosz filtra. Silnie zabrudzona masa filtrująca. Oczyścić masę filtrującą. Masy filtrujące takie ja EHEIM MECH / SUB- Mediów filtrujących długotrwałych nie należy nigdy umieszczać w siateczce STRATpro napełnione w siateczce. lub w pończochach nylonowych. Prowadzi to w krótkim okresie czasu do bardzo dużego spadku wydajności pompy.
Página 84
Strukturę masy filtrującej sprawdzić pod względem zaleconego przez na filtrowania warstwowego. Skrajny dolny wkład filtrujący napełnić masą EHEIM MECH tuż poniżej krawędzi. Obydwa kolejne wkłady filtrujące napełnić masą SUBSTRAT również do poziomu poniżej krawędzi. Białej włókniny filtrującej nie należy nigdy zakładać pod uchwyt.
żwiru, skorupami ślimaków itp. Slovensky EHEIM professionel 3 a professionel 3 vonkajšie filtre ponúkajú svojím novo vyvinutými, integrovanými pomocnými prípravka- mi nasávania a funkčným bezpečnostným adaptérom optimálny komfort a najväčšiu bezpečnosť. Velký objem nádrže a velký předřazený filtr ve spojení s optimalizovanou nástavbou filtru navíc zaručují optimální čištění vody a efektivní...
Página 86
EHEIM bioMECH . 3. Filtračná vložka s EHEIM SUBSTRAT pro, biele rúno a krycia mriežka (vi III). U professionel 3 - 600 (typ 2075): 1. Filtračná vložka s EHEIM MECH pro. 2. Filtračná vložka s EHEIM MECH pro.
3. Vymontujte koleso čerpadla (21). 4. Komoru, veko a koleso čerpadla a tiež mazací kanál vyčistete čistia- cou súpravou EHEIM č. 4009560. 5. Koleso čerpadla (21) musí byť čisté a musí sa volně pohybovať (šipky). Pri mon- táži dbajte na správnu polohu keramického puzdra (iba u professionel 3 - 350 typ 2074).
Página 88
Odstráňte hrubé nečistoty, vyčistite filtračný koš. Silne znečistená filtračná hmota. Vyčistite filtračnú hmotu. Filtračné hmoty ako napr. EHEIM MECH / Dlhodobé filtračné hmoty nikdy neplňte do sieťkových vreciek alebo nylónových SUBSTRATpro sú naplnené v sieťke. punčoch. To vedie v krátkej dobe k extrémnemu poklesu výkonu čerpadla.
Página 89
Prídavný prívod vzduchu (membrán. čerpadlo). Výstup neinštalujte v blízkosti nasávacej rúrky. Silne znečistené filtračné hmoty. Vyčistite filtračné hmoty. Filtračné hmoty ako napr. EHEIM MECH / Dlhodobé filtračné hmoty nikdy neplňte do sieťkových vreciek alebo nylónových SUBSTRATpro sú naplnené v sieťke.
Página 90
Namontujte rotor čerpadla, vyčistite komoru čerpadla. zablokovaný kameinkom, ulitou a pod. Slovensko Zunanji filtri EHEIM professionel 3 in professionel 3 nudijo s svojim novo razvitim, integriranim pripomočkom za vsesavanje in z varnostnim adapterjem, ki je prilagojen za delovanje, optimalno udobje in najvišjo varnost.
EHEIM SUBSTRATa pro in EHEIM bioMECH. 9. EHEIM MECH pro p potrebi zamenjajte v celoti. 10. Ponovno vsta- vite vse filtre in filtrirne vložke (pogl 3 koraki 8 - 10). 11. Sistem gibkih cevk očistite z. EHEIM univerzalno krtačo za čiščenje (št.: 4005570).
Página 93
Odstranite grobo umazanijo, očistite filtrski koš. Filtrska masa je močno zamazana. Očistite filtrske mase. Filtrske mase kot EHEIM MECH / Dolgotrajnih filtrskih medijev nikdar ne polnite v mrežaste vrečke ali SUBSTRATpro so napolnjene najlonske nogavice. To v kratkem času zelo močno zniža moč črpalke.
Página 94
Odpravljanje Napačna sestava filtrske mase. Preverite sestavo filtrske mase gelede slojnega filtriranja, ki ga priporočamo. Spodnji filtrski vložek skoraj do roba napolnite z maso EHEIM MECH. Oba naslednja filtrska vložka ravno tako skoraj do roba napolnite z maso SUBSTRATpro. Belega filtrskega voala nikdar ne položite pod streme.
Página 95
24. T , eav˘ a scurgere 25. T , eav˘ a pentru dispersie 26. T , eav˘ a de aspirat , ie 27. Ventuz˘ a cu ureche 28. Bloc de ali- mentare la ret , ea (Numai pentru professionel 3 - 350 tip 2074) 29. Cos , filtrant 30. Cablu de alimentare 31. Fis , ˘ a de alimentare pentru EHEIM Interface (opt , ional)
Página 96
, i închidet , i cu grila. 9. Reindroducet , i compartimentele la loc în canistr˘ a (10) respectând ordinea co- respunz˘ a toare: Modelul professionel 3 - 250 (tip 2071): 1. Compartiment de filtrare cu EHEIM MECH pro. 2. Compartiment de filtrare cu EHEIM SUBSTRAT pro, vat˘ a alb˘ a s , i grila de închidere (vezi III).
Página 97
, i). 13. Clapeta prefiltru (4) trebuie sa fie eliberat˘ a . 14. Verificat , i etans , area, cl˘ a tit , i-le în cazul necesar s , i tratat , i cu spray-ul EHEIM (Nr.
Página 98
Verificat , i dac˘ a furtunurile sunt îndoite, murdare sau restrânse, permeabilitate. îndreptat , i, s , i cur˘ a t , at , i cu peria EHEIM (Nr. 4005570). Cos , ul filtrant este înfundat. Îndep˘ a rtat , i marea murd˘ a rie, cur˘ a t , at , i cos , ul filtrant.
Página 99
Pompa este murdar˘ a . Cur˘ a t , at , i camera filtrului, conducta de r˘ a cire s , i de lubrifiere cu kit-ul EHEIM (Nr. 4009560). Nu at , i init , iat bine circulat , ia apei.
Página 100
Только дпя использования в помещениях. Применяется в аквариумистике. Аквариумный фильтр для бытового исполвания. При работах по техобслуживанию и уходу, все злектроприборы, находящиеся в воде, необходимо отсоединить от сети. Перед открытием фильтра, обязательно отсоединить его от электросети. Соединительный провод данного прибора запрещено заменять. В случае повреждений провола для присоединения...
Página 110
professionel 3 - 250 professionel 3 - 350 professionel 3 - 600 professionel 3 -350 Typ / Type 2071 2073 2075 2074 Für Aquarien bis 250 l 350 l 600 l 350 l For aquariums up to Pour aquariums jusqu’à 55 Imp.