Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 25

Enlaces rápidos

Dosierautomat
Automatic fertilizer
Distributeur automatique d'engrais
Bemestingsautomaat
Automatisk gödningsapparat
Gjødslingsautomat
Gødningsautomat
Distributore automatico di fertilizzante
Fertilizador automático
Fertilizador automático
3585
D
GB/USA
F
NL
S
N
DK
I
E
P

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EHEIM 3585

  • Página 1 3585 Dosierautomat Automatic fertilizer GB/USA Distributeur automatique d’engrais Bemestingsautomaat Automatisk gödningsapparat Gjødslingsautomat Gødningsautomat Distributore automatico di fertilizzante Fertilizador automático Fertilizador automático...
  • Página 2 3585...
  • Página 3 TEST...
  • Página 4 Deutsch Funktion Gehäusedeckel Antriebseinheit mit Batteriefach Taste für manuelle Dosierung Programmiertasten Vorratsbehälter Verschluss-Stopfen Klettband zur Sicherung. Vor der Zugabe von Flüssigdünger sollte auf jeden Fall der Nitratgehalt im Aquarienwasser überprüft werden (NO ). Liegt der NO -Gehalt über 100 mg/l empfiehlt sich ein Teilwasserwechsel von mindestens 30%, bevor Dünger zugegeben wird.
  • Página 5 oberen Displayrand unterschieden. SET gibt die jeweils angezeigte Zeit zur Veränderung frei. Mit MODE wird innerhalb der angezeigten Zeit zwischen Stunden, Minuten und Dosiermodus gewechselt. Das jeweils betroffene Symbol blinkt und wird mit der » + Taste « hoch- gezählt bzw. der Dosiermodus eingestellt. SET speichert die jeweils eingestellte Zeit.
  • Página 6 Keine Reinigungsmittel verwenden. Bei längerem Nichtgebrauch Batterien entfernen! Für Schäden die durch ausgelaufene Batterien entstanden sind, übernimmt EHEIM keine Gewährleistung! Umwelthinweis: Verbrauchte oder defekte Batterien nicht in den Hausmüll werfen! Geben Sie bei Neukauf die alten Batterien bei Ihrem Händler oder an den öffentlichen Sammelstellen ab.
  • Página 7 Closing the housing cover: insert in the upper edge of the drive unit and push downwards until the lock engages. Changing batteries: should the symbol appear on the display, the batteries are almost empty. The fertilizing process will still be carried out, but the batteries should now be replaced.
  • Página 8 Do not use any cleaning substances. If the batteries are not being used for a long time re- move them! EHEIM does not provide any warranty for damages which are caused by leaky batteries or storage batteries.
  • Página 9 Français Fonction Couvercle du boîtier Unité d’entraînement avec chambre de la pile Touche pour dosage manuel Touches de programma- tion Tambour d’approvisionnement Bouchon de fermeture Scratch de fixation. Avant d’apporter l’engrais liquide, il est recommandé de contrôler la teneur en nitrate de l’eau de l’aquarium (NO ).
  • Página 10 Règles générales de programmation: MODE commute tour à tour entre l’heure actuelle et les heures de distribution d’engrais de 1 à 4. On reconnaît l’heure aux deux points clignotants; les heures de distribution d’engrais sont différenciées par les chiffres qui se trouvent dans la partie supérieure de la conso- le de visualisation.
  • Página 11 à l’eau. Ne pas utiliser d’agents de nettoyage. Retirez les piles lorsque l’appareil est au repos pendant un certain temps! EHEIM n’assumera aucune garantie en cas de dommages résultant des piles ou accumula- teurs ayant fui! Ne jetez pas vos batteries usagées dans votre poubelle! Rapportez-les chez votre reven- deur lors de l’achat de batteries neuves ou encore por-...
  • Página 12 Met een gevulde voorradhouder zijn ca. 50 doseringen van gelijke hoe- veelheid mogelijk. Ingebruikneming Voor het inzetten van de batterijen (2 mignon 1,5 V alkali) opent men het deksel van het huis door licht op het vergrendelingslipje te drukken. Op de juiste pool van de batterijen letten. Let op: Bemestingsautomaat kan niet met oplaadbare batterijen ge- bruikt worden.
  • Página 13 Voorbeeld: 00 : 00 Na het plaatsen van de batterijen begint de kloktijd bij , de dubbele punt knippert daarbij per seconde. De actuele tijd wordt ingesteld: > uren knipperen en worden met + ingesteld. MODE > minuten knipperen en worden met + ingesteld. >...
  • Página 14 Wordt het apparaat langere tijd niet gebruikt, dan de bat- terijen verwijderen! Voor schaden, die ontstaan door uit- gelopen batterijen, is EHEIM niet verantwoordelijk! Lege batterijen niet bij het huisvuil gooien! Geeft u bij aankoop van nieuwe batterijen de oude bij uw han- delaar of bij een openbaar verzamelpunt af.
  • Página 15 Byte av batterier: När symbolen syns på displayen är batterierna nästan slut. Gödningsproceduren sker ändå, men batterierna skall nu bytas ut. Efter cirka tre dagar blinkar hela systemet och apparaten stängs automatiskt av, för att förhindra att behållaren med gödnings- medel stannar i nedåtriktat läge.
  • Página 16 Om behållaren får restbeläggningar, tvätta av den med vatten. Använd ej rengöringsmedel. Om man inte använder batterierna under längre tid så skall de borttagas. EHEIM tar inte något ansvar för ska- dor som uppkommer av läckande batterier eller att gam- la batterier sitter kvar. Förbrukade batterier skall ej blandas med hushållsavfall! Lämna in Dina förbruka-...
  • Página 17 Norsk Funksjon Husdeksel driftsenhet med batterikammer tast for manuell dosering programmeringstaster forrådsbeholder plugg borrelås som sikring. Før tilsetning av den flytende gjødningen er det viktig først å kontrol- lere nitratinnholdet i akvarievannet (NO ). Dersom NO -konsentras- jonen ligger høyere enn 100 mg/l anbefaler vi et vannbytte på minst 30% før gjødning tilsettes.
  • Página 18 SET gjør det mulig å endre de respektive klokkeslettene. Med MODE skifter man mellom timer, minutter og doseringstidspunkt. Det re- spektive symbolet (enten tid eller gjødlingsmodus) blinker og kan endres med hjelp av » + tasten « . SET lagrer den innstilte tiden. Med MODE blir så...
  • Página 19 Dersom forrådsbeholderen får et belegg av avleiringer fra gjødningen, må den vaskes i rent vann. Anvende ingen rengjøringsmidler. Dersom apparatet ikke anvendes over lengre tid må bat- teriene tas ut! EHEIM gir ingen garanti på skader som skyldes lekkasje fra batterier! Miljøinformasjon: Brukte eller defekte batterier må...
  • Página 20 Bemærk: Gødningsautomaten kan ikke drives med opladelige elementer. Dækslet påsættes ved at hægte det fast på drevenhedens øverste kant og svinge det nedefter, til låsetasten går i hak. Udskiftning af elementerne: Hvis displayet viser , er elementerne næsten opbrugt. Doseringen udføres ganske vist stadig, men elemen- terne bør udskiftes nu.
  • Página 21 MODE > Minuttallene blinker og indstilles med + tasten. MODE > Tallet 1 blinker. Doseringstypen indstilles med + tasten. = Doseringen udføres 1 gang. = Doseringen udføres 2 gange med 1 minuts mellemrum. > Doseringstid 1 lagres. MODE > Næste doseringstid vises. Ovennævnte procedure gen- tages eller man springer over de næste doseringstider med MODE og kommer frem til det aktuelle klokkeslæt.
  • Página 22 Ved længere stilstand skal elementerne fjernes! For ska- der opstået på grund af opbrugte elementer påtager EHEIM sig intet ansvar! Smid ikke brugte batterier i affaldsposen! Aflever dem hos forhandleren ved køb af nye eller læg dem i de offentlige opsamlingsbeholdere.
  • Página 23 Nessuna freccia = è memorizzata l’ora, ma non avviene nessuna distri- buzione. 1 freccia = il contenitore ruota 1 volta. 2 frecce = il contenitore ruota 2 volte, con un intervallo di 1 mi- nuto. In questo modo viene aumentato il dosaggio, senza occupare una programmazione supplementare.
  • Página 24 Cura e manutenzione Sciacquare eventuali residui di prodotto nel contenitore con acqua cor- rente. Non utilizzare detergenti. In caso di prolungata inattività togliere le pile! La EHEIM non fornisce nessuna garanzia per i danni dovuti a per- dite di liquido dalle pile! Le pile esaurite non vanno gettate nei bidoni delle immondizie.
  • Página 25 pruebe primero el contenido de nitratos del agua de acuario (NO ). Si el contenido de NO está sobre 100 mg/l, recomendamos que usted ha- ga un cambio parcial de agua de por lo menos 30% antes de agregar fertilizador. Un relleno del recipiente suministrará ca. 50 dosis iguales. Puesta en servicio Para colocar las pilas (2 x 1,5 V Mignon baterías alcalinas) abrir la ta- pa con una ligera presión sobre el clip de cierre.
  • Página 26 Ejemplo: 00 : 00 Después de cambiar las pilas, el tiempo comienza a i los dos puntos (:) parpadean cada segundo: Se ajusta la hora: > Horas parpandean y son cambiadas con + . MODE > Minutos parpandean y son cambiadas con + . >...
  • Página 27 ¡Extraiga las pilas si no va a utilizar el aparato durante un cierto tiempo! ¡EHEIM no asumirá ninguna garantía de daños ocasionados por el derramamiento de líquido de pilas o acus! No tirar pilas gastadas a la basura do- méstica! Al comprar nuevas pilas, entregue las viejas...
  • Página 28 Mudar de pilhas: Quando o símbolo » « aparece no dispositivo sig- nifica que as pilhas estão quase vazias. O processo de fertilização con- tinuará mas as pilhas deverão ser mudadas. Três dias depois disto o sistema desliga-se automáticamente para evitar que o aparelho para precisamente na posição invertida.
  • Página 29 Se o recipiente ficar revestido de residuos de depósito, lave-o com água. Não use produtos de limpeza. Se as pilhas não forem usadas por um período de tempo elevado retire-as! EHEIM não fornece qualquer garantia por danos causados por derrames de pilhas ou baterias de acumuladores! Não deita as pilhas gastas para o lixo normal! En-...
  • Página 30 Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co. KG Müller + Pfleger Eugen Jäger GmbH Plochinger Str. 54 GmbH &...