HSM 412.2 Stellen Sie den Aktenvernichter 1 Bestimmungsgemäße außerhalb der Reichweite von Verwendung, Gewährleistung Kindern auf. Der Aktenvernichter ist ausschließlich zum Ver- Lassen Sie den Aktenvernichter nichten von Papier sowie geringer Mengen von nur in Anwesenheit einer Bedien- Kunden- und Kreditkarten, CDs, 3,5“-Disketten person laufen.
Página 4
HSM 412.2 Anzeige- und Bedienelemente an der 3 Übersicht Folientastatur Einschalttaste Aktenvernichter schaltet ein. Schneidwerk läuft in Einzugsrich- tung. Stopp-Taste Schneidwerk bleibt stehen. Aktenvernichter in Bereitschaft Reversiertaste Schneidwerk läuft rückwärts. Betriebsbereit grüne Leuchtdiode Sicherheitshinweis Trichterklappe Schnittgutsack voll Gehäuseoberteil rote Leuchtdiode...
Página 5
HSM 412.2 Der Aktenvernichter kann auch durch 4 Bedienung Drücken der grünen Pfeiltaste ge- Aktenvernichter einschalten startet werden: • Taste kurz drücken: • Schalten Sie den Netzschalter an der Schneidwerk wird gestartet. Rückseite des Aktenvernichters auf „I“. Automatischer Stopp ca. 3 s nach dem letzten Papiereinzug oder ma- nuell durch Drücken der Stopp-Taste.
Página 6
HSM 412.2 Fronttür oder Trichterklappe auf der 5 Störungsbeseitigung Geräteoberseite offen Papierstau Rote LED auf Folientastatur leuchtet. Sie haben zuviel Papier auf einmal zugeführt. Aktenvernichter schaltet ab. Aktenvernichter blockiert. • Schließen Sie Tür und Trichterklappe. Rote LED auf Folientastatur blinkt.
HSM 412.2 6 Reinigung und Wartung 7 Lieferumfang • Aktenvernichter anschlussfertig in Karton Schalten Sie den Aktenvernichter aus und verpackt ziehen Sie den Netzstecker. Die Reinigung darf nur mit einem weichen Tuch und einer milden • Karton auf Europalette mit Verpackungsband Seifenwasserlösung erfolgen.
2 years. In addition, there is a 10 year guar- Service work may only be carried antee on the solid steel blade rollers. This war- out by HSM Customer Service or ranty and guarantee exclude wear and damage by the service technicians of our caused by improper handling or actions taken contractual partners.
HSM 412.2 3 Machine components Safety instructions Funnel fl ap Cover Membrane keyboard Mains switch Name plate Pusher lever Bottom frame Roller Guide roller Door Paper feed opening Safety element / splinter protection Only US-version: Membrane keyboard ON pushbutton Screw the document shredder to the wall tightly Shredder is switched on.
Página 11
HSM 412.2 The document shredder can also be 4 Operation started by pressing the green arrow Switching the paper shredder on button: • Press briefl y: • Set mains switch at rear of paper Cutting device starts. shredder to „I“.
Página 12
HSM 412.2 Front door or hopper fl ap on the top 5 Troubleshooting of the shredder is open Pa per jam Red LED on membrane keyboard You have fed in too much paper. lights. Paper shredder jammed. Paper shredder stops automatically.
HSM 412.2 6 Cleaning and maintenance 7 Scope of delivery Switch off the shredder and pull out the mains • Paper shredder, ready for connection, in car- plug. When cleaning only use a soft cloth and ton packing, carton on pallet, tied with strap- a mild soap-water solution.
Low voltage directive 73 / 23 / EEC The manufacturer HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem declares herewith, that the paper shredders HSM 412.2 correspond with the above mentioned EC Machine Directive including all relevant modifi cations. Applied standards and technical specifi cations: •...
être réalisés que par le service L’usure ou les dommages causés par toute uti- lisation impropre, ou par des interventions d’un après-vente HSM et les techni- tiers ne sont ni couverts par la responsabilité du ciens de maintenance de nos fabricant, ni par la prestation de garantie.
HSM 412.2 Clavier à membrane 3 Vue générale Touche de mise en marche L‘appareil se met en marche. Le bloc de coupe tourne dans le sens d‘introduction. Touche arrêt Le bloc de coupe s‘arrête. L‘appareil reste prêt à fonctionner. Touche marche arrière Le bloc de coupe tourne à...
HSM 412.2 Le destructeur de documents peut 4 Mise en service aussi être mis en marche par un Mise en marche appui sur la touche avec une fl èche verte: • Mettre le commutateur principal sur • Appuyer brièvement sur la touche :...
HSM 412.2 Le moteur électrique est surchauffé 5 Elimination de défauts Le voyant lumineux rouge dans le Bourrage de papier tableau de commande est allumé. Vous avez introduit trop de papier à la fois. Le destructeur de documents s’ar- Le destructeur de documents est rête automatiquement.
HSM 412.2 6 Entretien et maintenance 7 Ampleur de la livraison Mettre le destructeur de documents à l’arrêt, • Destructeur de documents en ordre de mar- débrancher la prise secteur. Ne nettoyer l’ap- che emballé dans un carton, le carton se pareil qu’au moyen d’un chiffon doux et d’eau...
Directive basse tension 73 / 23 / EWG Le fabricant HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem déclare, que le destructeur de documents HSM 412.2 est conforme aux dispositions de la Directive européenne toute modifi cation correspondante comprise.
I distruggidocumenti sono coperti da garanzia re eseguiti unicamente dal servizio per 2 anni. Offriamo inoltre una garanzia di di assistenza clienti HSM e dai 10 anni per i cilindri a coltelli completamente in tecnici del servizio di assistenza acciaio. Usura, danni derivanti da un uso non dei nostri partner autorizzati.
Página 22
HSM 412.2 Tastiera a membrana 3 Panoramica Tasto di accensione L’apparecchio si avvia. Il dispositivo di taglio inizia il trascinamento. Tasto Stop Il dispositivo di taglio si arresta. Il distruggidocumenti rimane in stand-by. Tasto reverse Il dispositivo di taglio ruota all’indietro.
HSM 412.2 Il distruggidocumenti può essere av- 4 Messa in esercizio viato anche premendo il tasto freccia Accensione del distruggidocumenti verde: • Premere il tasto per un attimo: • Interruttore della rete sul rovescio del Il meccanismo di taglio viene avviato.
HSM 412.2 Elettromotore surriscaldato 5 Eliminazione dei disturbi Indicazione rossa sul campo di co- Carta inceppata mando accesa. È stata introdotta troppa carta in una volta Il distruggidocumenti si spegne auto- sola. maticamente. Distruggidocumenti bloccato. • Lasciar raffreddare il distruggidocu- Il LED rosso sulla tastiera a membra- menti circa 15-20 min.
HSM 412.2 6 Pulizia e cura 7 Fornitura Spegnere il distruggidocumenti ed estrarre la • Apparecchio pronto all‘uso, imballato in spina di rete. cartone, cartone attacato sulla paletta con La pulizia deve essere effettuata soltanto con nastro per imballagio un panno morbido e una soluzione delicata di •...
Direttiva sulla bassa tensione 73 / 23 / CEE Il costruttore HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem dichiara, che i distruggidocumenti HSM 412.2 sono d‘accordo con i sopra nominati disposizioni della direttiva comprese tutte le modifi che inerenti. Norme e specifi che tecniche applicate: •...
La garantía no parte del servicio postventa de cubre el desgaste ni los daños ocasionados HSM y de los técnicos de servicio por un uso inapropiado o por la intervención de de nuestros socios. terceras personas.
HSM 412.2 Teclado de membrana 3 Vista general Tecla de conexión La destructora de documentos se enciende. El mecanismo de corte avanza en el sentido de alimentación. Tecla de parada El mecanismo de corte se detiene. La máquina permanece en dispo- sición para el funcionamiento.
Página 29
HSM 412.2 La destructora de documentos tam- 4 Manejo bién se puede poner en marcha Encender la destructora de documentos pulsando la tecla de fl echa verde: • Pulsando brevemente la tecla: • Poner el interruptor en el lado trase-...
HSM 412.2 Puerta frontal o trampilla de la tolva de 5 Solución de averías la parte superior del aparato abiertas Papel atascado La indicación roja en el campo de Ha introducido demasiado papel al mismo mando estáencendida. tiempo. Cierre la puerta y la trampilla de la Destructora de documentos bloquea- tolva.
HSM 412.2 6 Limpieza y mantenimiento 7 Volumen de suministro Apague la destructora de documentos y extrai- • Destructora de documentos empaquetada en ga el enchufe. Para proceder a la limpieza sólo cartón, cartón en paleta envuelto con cinta se puede utilizar un paño suave y agua jabono- de embalaje sa suave.
Directiva de baja tensión 73 / 23 / EWG El fabricante HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem declara con esto, que las destructoras de documentos HSM 412.2 responden a las directivas de CE arriba mencionadas inclusive todas las modifi caciones pertinentes.
Os trabalhos de assistência ape- quado ou intervenções realizadas por terceiros. nas podem ser realizados pela assistência técnica HSM e pelos técnicos de assistência técnica dos nossos parceiros contratuais. • Tenha atenção para que a fi cha possa ser facilmente retirada da tomada.
HSM 412.2 Teclado em folha 3 Vista geral Botão de ligar A destruidora de documentos é ligada. O mecanismo de corte move-se no sentido de inserção. Botão de paragem O mecanismo de corte pára. A destruidora de documentos está operacional.
Página 35
HSM 412.2 A destruidora de documentos tam- 4 Operação bém pode ser ligada carregando-se Ligar a destruidora de documentos na seta verde: • Premir o botão brevemente: • Pôr em „I“ o interruptor de rede no O mecanismo cortador é ligado lado traseiro da destruidora de docu- Paragem automática aprox.
HSM 412.2 Electromotor sobreaquecido 5 Eliminação de falhas A indicação vermelha no painel de Acumulação de papel comando está iluminada. Introduziu papel em demasia de uma só vez. A destruidora de documentos desliga Destruidora de documentos bloquea- automaticamente. • Deixar arrefecer a destruidora de LED vermelho no teclado de película...
HSM 412.2 6 Limpeza e conservação 7 Volume do fornecimento Desligue a destruidora de documentos, retire • Destruidora de documentos pronta para a fi cha da tomada. A limpeza só pode ser rea- funcionar embalada em cartão, cartão em lizada com um pano macio e uma solução de paleta envolto com cinta de embalagem água com produto de limpeza suave.
Directiva sobre Baixa Tensão 73 / 23 / CEE O fabricante HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem declara pela presente que a destruidora de documentos HSM 412.2 obedece às directrizes da CE acima referidas incluindo todas as alterações aplicáveis.
Página 39
2 jaar. Daarboven verlenen wij een reiniging. 10-jarige garantie op de meswalsen van gehard Servicewerkzaamheden mogen massief staal. Slijtage, schade door ondes- alleen door de HSM-klantenser- kundige behandeling en ingrepen door derden vice en servicetechnici van onze vallen niet onder de garantie. dealers worden uitgevoerd.
Página 40
HSM 412.2 Folietoetsenbord 3 Overzicht Inschakeltoets Papiervernietiger schakelt in. Het snijsysteem loopt in intrekrich- ting. Stop-toets Het snijsysteem blijft staan. De papiervernietiger is gebruiks- klaar (standby). Toets voor terugloop Het snijsysteem loopt achter- waarts. Gebruiksklaar groen indicatielampje Veiligheidsadviezen Papieropvangzak vol...
Página 41
HSM 412.2 De papiervernietiger kan ook door 4 Bediening het indrukken van de groene pijltoets Papiervernietiger inschakelen gestart worden: • Toets kort indrukken: • Netschakelaar aan de achterzijde Snijsysteem wordt gestart. van de papiervernietiger op „I“ zet- Automatische stop ca. 3 sec. na de ten.
HSM 412.2 Frontdeur of trechterklep aan de 5 Verhelpen van storingen bovenzijde van het toestel open Papieropstopping Rode indicatielampje op de bedien- U hebt teveel papier in een keer toegevoerd. paneel brandt. Papiervernietiger geblokkeerd. De papiervernietiger schakeld auto- Rode LED op het folietoetsenbord matisch af.
HSM 412.2 6 Reiniging en onderhoud 7 Leveringsomvang Papiervernietiger uitschakelen, stekker uit het • Papiervernietiger aansluitingsbereld in doos stopcontact trekken. Het toestel enkel met een verpakt, doos op poolpalette zachte doek en een milde zeepwateroplossing omwikkeld met verpakkingsband schoonmaken. Daarbij geen water in het toestel •...
EMC-richtlijn 89 / 336 / EEG Laagspanningsrichtlijn 73 / 23 / EEG De fabrikant HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem verklaart hierbij dat de papiervernietigers HSM 412.2 met de bepalingen van de bovengenoemden EG richtlijnen overeenstemmen inclusief alle wijzigingen die van toepassing zijn.
Página 45
HSM 412.2 Opstil makulatoren uden for børns 1 Anvendelse i overensstem- rækkevidde. Lad kun makulatoren melse med formålet, garanti køre, når en betjeningsperson er til stede. Makulatoren er udelukkende beregnet til at ma- kulere almindeligt materiale som små mængder Sluk makulatoren, hvis den er kunde- og kreditkort, cd’er, 3,5“-disketter og...
Página 46
HSM 412.2 Folietastatur 3 Oversigt Starttast Makulatoren tilkobles. Skæreværket kører i indføringsretningen. Stoptast Skæreværket bliver stående. Makulator på standby. Reverseringstast Skæreværket kører baglæns. Driftsklar grøn lysdiode Sikkerhedsinstruktioner Materialesæk fuld Tragtklap rød lysdiode Kappe Folietastatur Netafbryder Typeskilt Papirstop eller overbelastning Håndtag til presser rød lysdiode...
Página 47
HSM 412.2 Makulatoren kan også startes ved at 4 Betjening trykke på den grønne piletast: Tilkobling af makulatoren • Tryk kort på tasten: Skæreværket startes. • Netafbryderen på bagsiden af maku- Automatisk stop ca. 3 sek. efter det leringsmaskinen stilles på „I“.
Página 48
HSM 412.2 Fordør eller tragtklap på apparatets 5 Fejlafhjælpning overside åben Papirstop Kontrollampen i betjeningsfeltet lyser Der er tilført for meget papir på én gang. rødt. Makuleringsmaskine er blokkeret. Makuleringsmaskinen stopper auto- Den røde LED på folietastaturet blin- matisk. ker.
HSM 412.2 6 Rengøring og vedligeholdelse 7 Leverance Sluk for makulatoren, træk netstikket ud. Ren- • Makuleringsmaskinen er indpakket i kasse gøringen må kun foretages med en blød klud færdig for tilslutning, kasse på poolpalle, og en mild sæbevandsopløsning. I den forbin- fastgjort med spændebånd...
EMC-direktiv 89 / 336 / EØF Lavspændingsdirektiv 73 / 23 / EØF Producenten HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem erklærer hermed, at makulatorerne HSM 412.2 er i overensstemmelse med de ovennævnte EF-direktiver inkl. alle relevante ændringer. Anvendte normer og tekniske specifi kationer: •...
Página 51
Dokumentförstöraren har 2 års garanti. Dess- nätkontakten. utom lämnar vi 10 års garanti på knivvalsarna Servicearbeten får endast utföras av helstål. Garantin gäller inte för slitage, ska- av HSM kundtjänst eller service- dor p.g.a. felaktig användning eller obehörigt tekniker från våra auktoriserade ingrepp. partner.
Página 52
HSM 412.2 Folietangenter 3 Översikt Startknappen används för att starta dokument- förstöraren. Skärverket förfl yttas i inmatningsriktningen. Stoppknappen används för att stanna skärverket. Dokumentförstöraren är i standbyläge. Reverseringsknappen används för att ändra skärverkets riktning (bakåt). Driftklar grön lysdiod Säkerhetsanvisningar Säck full Inmatningslucka röd lysdiod...
HSM 412.2 Dokumentförstöraren kan även star- 4 Handhavande tas med den gröna pilknappen: Tillslagning av dokumentförstöraren • Kort tryckning: Skärverket startar. • Ställ huvudströmbrytaren på doku- Automatiskt stopp ca 3 s efter den mentförstörarens baksida på läget sista pappersinmatningen, eller „I“.
Página 54
HSM 412.2 Framdörr eller inmatningslucka på 5 Störningsåtgärd maskinens översida öppen Pappersstopp Symbolen på manöverpanelen lyser För mycket papper har matas in på en gång. rött. Dokumentförstöraren blockerad. Dokumentförstöraren stoppas auto- Den röda lysdioden (LED) på folie- matiskt. tangentbordet blinkar.
HSM 412.2 6 Rengöring och underhåll 7 Leveransomfång Stäng av dokumentförstöraren, drag ut nätkon- • Dokumentförstörare förpackad i kartong, klar takten. Använd endast en mjuk trasa och milt för anslutning, kartong på poolpall tvålvatten för rengöringen. Det får inte komma försedd med förpackningsband...
EMC-direktiv 89 / 336 / EEG Lågspänningsdirektiv 73 / 23 / EEG Tillverkaren HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem deklarerar härmed att dokumentförstörare modell HSM 412.2 överensstämmer med ovan nämnda direktiv inklusive alla relevanta ändringar. Tillämpade standarder och tekniska specifi kationer: •...
Página 57
HSM 412.2 Paperisilppuria ei saa asettaa las- 1 Tarkoituksenmukainen käyttö, ten ulottuville. Käyttäjän on oltava tuotevastuu paikalla paperisilppurin käydessä. Paperinsilppuri on tarkoitettu yksinomaan taval- listen paperien sekä pienten asiakas-, luotto- Katkaise paperisilppurista virta, kortti-, CD- ja 3,5“-levykemäärien ja DAT-kaset- jos siinä on vaurioita tai jos se toi- tien hävittämiseen.
Página 58
HSM 412.2 Kalvonäppäimistö 3 Yleiskatsaus Päälle-painike Paperisilppuri käynnistyy. Leikkauslaitteisto pyörii sisäänve- tosuuntaan. Stop-painike Leikkauslaitteisto pysähtyy. Paperisilppuri valmiustilassa. Peruutuspainike Leikkauskoneisto toimii takaperin. Käyttövalmis vihreä valodiodi Turvaohjeita Silppusäkki täynnä Suppiloluukku punainen valodiodi Suojakansi Kalvonäppäimistä Verkkokytkin Arvokilpi Paperitukos tai ylikuormitus Sisäänpainajan vipu punainen valodiodi Säiliökaappi...
Página 59
HSM 412.2 Paperisilppuri voidaan käynnistää 4 Käyttö myös painamalla vihreää nuolinäp- Paperinsilppurin käynnistys päintä. • Näppäimen painaminen lyhyesti: • Paina paperinsilppurin takana oleva Leikkuulaitteisto käynnistyy. kytkin asentoon „I“. Automaatti-stop n. 3 s viimeisen sisään vedetyn paperin jälkeen tai manuaalisesti painamalla stop-näp- Vihreä...
HSM 412.2 Etuovi ja suppiloluukku laitteen 5 Häiriönpoisto yläpuolella auki Paperitukos Ohjauspaneelin punainen merkkivalo Laitteeseen on syötetty kerralla liikaa paperia. palaan. Dokumenttituhooja on tukossa. Paperinsilppuri pysähtyy automaatti- Kalvonäppäimistön punainen LED sesti. vilkkuu. • Sulje ovi ja suppiloluukku. Dokumenttituhooja peruuttaa auto- Vihje maattisesti .
HSM 412.2 6 Puhdistus ja huolto 7 Toimituksen sisältö Kytke paperikirjasilppuri pois päältä, irrota • Paperinsilppuri lütäntä-valmiina laatikoon verkkopistoke. Puhdistuksen saa suorittaa vain pakattuna, laatikko paletilla ja kiedottuna puhtaalla liinalla ja miedolla saippualiuoksella. paketointinauhalla Laitteeseen ei saa joutua vettä. • 5 laskospussia Tarkasta ovikytkimen toiminto: •...
Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89 / 336 / EEC Matalajännitedirektiivi 73 / 23 / EEC Valmistaja HSM GmbH + Co. KG, Bahnhofstrasse 115, D-88682 Salem, vakuuttaa tässä, että kuvatut paperinsilppurit HSM 412.2 vastaavat edellä mainittuja direktiivejä, mukaan lukien kaikki asianmukaiset muutokset.
Página 63
2 år. I tillegg tilbyr vi 10 års garanti på knivval- Servicearbeider må bare utføres sene av støpestål. Slitasje, skader på grunn av av HSM-kundeservice og våre utilsiktet bruk samt inngrep fra tredje part omfat- kontraktpartneres servicetekni- tes ikke av garantien.
Página 64
HSM 412.2 Indikerings- og betjeningselementer 3 Oversikt på membrantastaturet Innkoblingstast Makuleringsmaskinen slår seg på. Skjæreapparatet går i inntrek- kingsretningen. Stopp-tast Skjæreapparat forblir stående. Makuleringsmaskin i klarstilling Reverseringstast Skjæreapparat går bakover. Makuleringsmaskinen er klar til bruk Grønn lysdiode Sikkerhetsinstrukser Traktklaff Beholderen for makulerings-...
Página 65
HSM 412.2 Makuleringsmaskinen kan også 4 Betjening startes ved å trykke på den grønne Slå på makuleringsmaskinen piltasten: • Kort trykk på tasten: • Sett nettbryteren på baksiden av ma- Skjæreapparatet startes. kuleringsmaskinen på “I”. Automatisk stopp ca. 3 s etter det siste papirinntrekket eller manuelt ved å...
Página 66
HSM 412.2 Åpne frontdør eller traktklaffen på 5 Feilretting apparatets overside Papirtilstopping Rød LED lyser. Du har ført inn for mye papir på en gang. Makuleringsmaskinen slår seg av. Makuleringsmaskinen er blokkert. • Lukk døren og traktklaffen. Rød lysdiode på membrantastaturet Merk blinker.
Página 67
HSM 412.2 6 Renhold og stell 7 Leveringsomfang • Makuleringsmaskin pakket i esken klar Slå av makuleringsmaskinen og tekk ut nett- for tilkobling støpselet. Rengjøring må bare utføres med en myk klut og en mild såpeløsning. Samtidig må • Kartong på Europall med emballasjebånd det ikke komme vann i apparatet.