EnglisH 6 Čeština 13 Deutsch 20 español 27 eesti 34 Français 40 hrvatski 47 Magyar 54 italiano 61 lietuviškai 68 latviešu 75 neDerlanDs 82 polski 89 slovensky 96 slovenšČina 103 svenska 109...
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Always unplug the appliance before you assemble, disassemble or make adjustments to any of the parts. Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
EnglisH caution Never use the mill for more than 30 seconds without interruption. Let the mill cool down for at least 1 minute between processing cycles. Never forget to place the sealing ring in the blade unit before you assemble the mill jar, otherwise leakage occurs.
With the filter you can make delicious fresh fruit juices, cocktails or soy milk. The filter prevents pips and skins from ending up in your drink. You can order the filter for the HR2000 as an extra accessory from your Philips dealer. Never overload the filter. Do not put more than 70g of soy beans (unsoaked weight) or 150g of fruit in the filter at the same time.
EnglisH Tip: For optimal results, put the jar with the remaining ingredients back onto the appliance and let it run for a few more seconds. Note: When you process a large quantity, we advise you not to put all the ingredients in the filter at the same time.
(Fig. 13). guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Página 12
EnglisH Put the kohlrabi, potatoes, celery, carrots and 0.35ltr water in the blender jar in this order. Then blend for 30 seconds. Put the blended ingredients in a pan and bring them to boil. Add the rest of the water (0.2ltr), crème fraîche, lentils, meat, herbs, stock cube and seasonings.
Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. všeobecný popis (obr. 1) a Motorová jednotka B Ovládací knoflík s pulsním nastavením a nastavením rychlostí...
Página 14
Nikdy nepoužívejte žádné příslušenství ani díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly výslovně doporučeny společností Philips. Pokud použijete takové díly či příslušenství, pozbývá záruka platnosti. Po zpracování každé dávky nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu, než budete pokračovat.
Página 15
Čeština Při čištění nožových jednotek se nedotýkejte čepelí nožů. Jsou velmi ostré a mohli byste se snadno pořezat. upozornění Nikdy nenechávejte mlýnek v nepřetržitém provozu déle než 30 sekund. Než budete pokračovat, nechte mlýnek vychladnout nejméně 1 minutu. Nikdy nezapomeňte na nožovou jednotku mlýnku vložit těsnicí kroužek, aby obsah neprosakoval. Hřebíček, badyán a anýz melte vždy současně.
Página 16
Tento filtr umožňuje připravit chutné čerstvé ovocné džusy, koktejly nebo sojové mléko. Zabrání, aby se do hotového nápoje dostaly pecičky a slupky z ovoce. K modelu HR2000 si můžete objednat filtr jako další část příslušenství u svého prodejce výrobků společnosti Philips. Filtr nesmíte přeplňovat. Nepoužívejte více než 70 g sojových bobů (hmotnost nenasáklých bobů) nebo více než 150 g ovoce najednou.
Página 17
Čeština Tip: Optimálního výsledku dosáhnete, když vložíte nádobu se zbylými přísadami zpět do přístroje a zapněte přístroj ještě na několik sekund. Poznámka: Pokud potřebujete zpracovat větší množství, nevkládejte všechny suroviny do filtru najednou. Začněte zpracovávat pouze menší množství a nechte přístroj v chodu několik sekund. Pak přístroj vypněte a přidejte další...
Página 18
Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
Página 19
Čeština Nakrájejte přísady na kousky o velikosti 2 x 2 x 2 cm. Kedlubny, brambory, celer, mrkev a 0,35 l vody dejte v tomto pořadí do nádoby mixéru. Mixujte asi 30 sekund. Namixované suroviny vložte do hrnce a přiveďte k varu. Přidejte zbytek vody (0,2 l), smetanu, čočku, maso, bylinky, kostku bujónu a koření. Vařte po dobu 30 minut. Nezapomeňte polévku často míchat.
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) a Motoreinheit B Drehschalter mit Impulsfunktion und Geschwindigkeitseinstellungen Mixer mit Kunststoffbecher (nur HR2004/HR2002/HR2001/HR2000):...
Página 21
Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie ein Teil aufsetzen, abnehmen oder dessen Position verändern. Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche, die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie derartiges Zubehör benutzen, erlischt die Garantie.
Deutsch Mühle (nur HR2011/HR2001) Warnhinweis Verwenden Sie die Mühle unter keinen Umständen zum Mahlen sehr harter Substanzen wie Muskatnuss, Kandiszucker oder Eiswürfel. Berühren Sie beim Reinigen der Mühlenmessereinheit keinesfalls die Klingen. Sie sind sehr scharf und können leicht Verletzungen verursachen. achtung Lassen Sie die Mühle nicht länger als 30 Sekunden ohne Unterbrechung laufen.
Filter (nur HR2004) Mit diesem Filter können Sie köstliche frische Obstsäfte, Cocktails oder Sojamilch zubereiten. Der Filter verhindert, dass Schalen und Kerne in die Getränke gelangen. Sie können bei Ihrem Philips Händler einen Filter als Zubehör für den HR2000 bestellen. Überladen Sie den Filter nicht. Geben Sie maximal 70 g getrocknete Sojabohnen (Trockengewicht) oder 150 g Obst auf einmal in den Filter.
Deutsch Lassen Sie das Gerät ca. 40 Sekunden laufen. Schalten Sie das Gerät ab und nehmen Sie den Mixbecher mit der Messereinheit von der Motoreinheit ab. Nehmen Sie den Deckel nicht ab. Lassen Sie den Messbecher und den Filter im Becher. Gießen Sie das Getränk durch den Ausgießer des Mixbechers. (Abb. 8) Tipp: Das beste Ergebnis erhalten Sie, wenn Sie den Mixbecher mit den restlichen Zutaten wieder auf das Gerät setzen und dieses nochmals einige Sekunden laufen lassen. Hinweis: Beim Verarbeiten größerer Mengen sollten Sie nicht alle Zutaten gleichzeitig in den Filter geben. Beginnen Sie stattdessen mit einer kleineren Menge und lassen Sie das Gerät einige Sekunden laufen.
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
Página 26
Deutsch Herzhafte gemüsesuppe aus Budapest Zutaten 100 g Kohlrabi 150 g Kartoffeln 150 g Sellerie 50 g Karotten 100 g geräuchertes Schweinefleisch 0,55 l Wasser 100 g Linsen (aus der Dose) 125 g Crème fraîche 10 g Petersilie Salz, frisch gemahlener Pfeffer, 1 Brühwürfel, 1 Lorbeerblatt Schneiden Sie die Zutaten in 2 cm große Würfel vor.
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) a Unidad motora B Botón de control con selector de velocidad y posición turbo Batidora con jarra de plástico (sólo modelos HR2004/HR2002/HR2001/HR2000):...
No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes o que no hayan sido específicamente recomendados por Philips. La garantía queda anulada si utiliza tales piezas o accesorios. Deje siempre que el aparato se enfríe a temperatura ambiente después de procesar cada lote.
español No toque los bordes de las cuchillas del molinillo al limpiarlas, ya que están muy afilados y podría cortarse fácilmente los dedos. Precaución No utilice el molinillo durante más de 30 segundos sin interrupción. Deje que se enfríe durante al menos 1 minuto entre un ciclo de procesado y otro.
Con este filtro podrá preparar deliciosos zumos de fruta, cócteles o leche de soja. El filtro evita que las pepitas y las pieles de la fruta vayan a parar a su la bebida. Puede solicitar un filtro para el HR2000 como un accesorio adicional a su distribuidor Philips. No sobrecargue nunca el filtro. No ponga más de 70 g de granos de soja (peso en seco) o 150 g de fruta en el filtro al mismo tiempo.
español Apague el aparato y quite la jarra de la batidora con la unidad de cuchillas de la unidad motora. No abra ni quite la tapa. Deje el vaso medidor y el filtro en la jarra. Sirva la bebida por la boquilla de la jarra de la batidora. (fig. 8) Consejo: Para conseguir unos resultados óptimos, vuelva a poner la jarra con los ingredientes restantes en el aparato y deje que funcione durante unos segundos más. Nota: Cuando procese una gran cantidad, recomendamos que no ponga todos los ingredientes en el filtro al mismo tiempo.
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
Página 33
español nutritiva crema de verduras de Budapest ingredientes 100 g de colinabo 150 g de patatas 150 g de apio 50 g de zanahorias 100 g de carne de cerdo ahumada 0,55 l de agua 100 g de lentejas (en conserva) 125 g de nata fresca 10 g de perejil Sal, pimienta recién molida, 1 pastilla de caldo y 1 hoja de laurel...
Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Ärge kasutage seadet kui pistik, toitejuhe või mõni muu osa on kahjustatud. Ärge kunagi kasutage kannmikseri kannu või peenestaja nõud seadme sisse-välja lülitamiseks.
Página 35
Enne osade kokkupanekut, lahtivõtmist või mõne osa reguleerimist võtke seade alati elektrivõrgust välja. Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida firma Philips ei ole eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis muutub te seadme garantii kehtetuks.
Página 36
eesti Ettevaatust Ärge kunagi kasutage peenestajat ühe korraga kauem kui 30 sekundit. Laske peenestajal töötlemistsüklite vahel vähemalt 1 minut jahtuda. Ärge kunagi unustage rõngastihendit lõiketeradele panna, enne kui need peenestaja nõu külge kinnitate. Vastasel korral hakkab nõu lekkima. Alati töödelge nelki, tähtaniisi ja aniisiseemneid koos. Kui neid eraldi töödelda, võivad need koostisained seadme plastosadega reageerida.
Página 37
eesti näpunäiteid Kui soovite peenestada jääkuubikuid, ärge pange kannu üle 6 jääkuubiku (umbes 25 x 35 x 25 mm) ning seejärel keerake juhtnupp mõneks korraks impulssrežiimi. Lõigake liha jm tahked toiduained enne kannmikseri kannu panemist väikesteks tükkideks. Ärge töödelge korraga suurt kogust tahkeid toiduaineid. Parema tulemuse saavutamiseks soovitame toiduained töödelda väiksemate koguste kaupa.
Página 38
eesti lisage teine väike kogus. Korrake seda toimingut, kuni kõik koostisosad on töödeldud. Hoidke töötlemise ajal kaas alati mikserikannul. Puhastage kõiki eemaldatud osi kohe pärast kasutamist (vt pt „Puhastamine”). peenestaja (ainult hr2011/hr2001) peenestaja kasutamine Pange koostisained peenestaja nõusse (Jn 9). Võite töödelda nii märgi kui kuivi koostisaineid. Ärge täitke peenestaja nõud üle MAX-märgise. Paigaldage rõngastihend peenestaja lõiketeradele. (Jn 10) Kontrollige, kas kummist rõngastihend on õigesti paigaldatud. Pange peenestaja lõiketerad peenestaja nõusse (1) ja keerake lõiketerasid vastupäeva (2), kuni need on korralikult kinni. (Jn 11) Pöörake kokkupandud peenestaja tagurpidi ja kruvige päripäeva mootorisektsiooni külge...
Página 39
Nii toimides aitate te hoida loodust (Jn 13). garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension secteur locale. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
Página 41
Débranchez toujours l’appareil avant d’installer, de retirer ou de positionner des accessoires. N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été spécifiquement recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces.
Français Moulin (HR2011/HR2001 uniquement) avertissement N’utilisez jamais le moulin pour moudre des ingrédients très durs tels que la muscade, le sucre candi et les glaçons. Ne touchez pas les lames du moulin lors du nettoyage, au risque de vous blesser. attention N’utilisez jamais le moulin pendant plus de 30 secondes sans interruption.
Le filtre permet de concocter de délicieux jus de fruits frais, des cocktails ou du lait de soja sans pépins ni peaux. Vous pouvez vous procurer le filtre en tant qu’accessoire supplémentaire du HR2000 auprès de votre revendeur Philips. Ne surchargez pas le filtre. Ne mettez pas plus de 70 g de graines de soja (pesées séchées) ou 150 g de fruits à la fois dans le filtre.
Página 44
Français Éteignez l’appareil et retirez le blender et l’ensemble lames du bloc moteur. N’ouvrez pas/ne retirez pas le couvercle. Laissez la mesure graduée et le filtre dans le bol. Versez la boisson par le bec verseur du blender. (fig. 8) Conseil : Pour obtenir des résultats optimaux, replacez le bol avec les ingrédients restants sur l’appareil et faites-le fonctionner encore quelques secondes. Remarque : Si vous traitez de grandes quantités, il est recommandé de ne pas mettre tous les ingrédients à...
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
Página 46
Français soupe de légumes de Budapest ingrédients 100 g de chou-rave 150 g de pommes de terre 150 g de céleri 50 g de carottes 100 g de porc fumé 0,55 l d’eau 100 g de lentilles (en conserve) 125 g de crème fraîche 10 g de persil Sel, poivre frais, 1 bouillon-cube, 1 feuille de laurier Coupez les ingrédients en petits morceaux de 2 cm environ.
Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. opći opis (sl. 1) a Jedinica motora B Regulator s postavkom za pulsiranje i postavkama brzine Miješalica s plastičnom posudom (samo HR2004/HR2002/HR2001/HR2000):...
Página 48
Razina buke: Lc = 86 dB (A) elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se odnose na elektromagnetska polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama iz ovog priručnika, prema dosada dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za uporabu.
Página 49
hrvatski oprez Mlinac nikada nemojte koristiti duže od 30 sekundi bez prekida. Između ciklusa obrade mlinac obavezno ostavite 1 minutu da se hladi. Pazite da ne zaboravite staviti brtveni prsten u jedinicu s rezačima prije sastavljanja posude mlinca jer u suprotnom može doći do curenja sastojaka. Klinčiće, anis i sjemenke anisa uvijek obrađujte zajedno.
Página 50
Filter (samo HR2004) Uz pomoć filtera možete napraviti ukusne svježe voćne sokove, koktele ili sojino mlijeko. Filter sprječava da koštice i kožice dospiju u piće. Filter za model HR2000 možete naručiti kod distributera tvrtke Philips kao dodatnu opremu. Filter nikada nemojte previše puniti. U filter nemojte istovremeno stavljati više od 70 g soje u zrnu (težina bez namakanja) ili 150 g voća.
Página 51
hrvatski Savjet: Za optimalne rezultate posudu s preostalim sastojcima vratite na aparat i pustite ga da radi još nekoliko sekundi. Napomena: Kada obrađujete veće količine sastojaka, savjetujemo vam da ne stavljate sve sastojke u filter odjednom. Stavite manju količinu sastojaka i uključite aparat na nekoliko sekundi. Zatim isključite aparat i dodajte drugi dio sastojaka.
Página 52
U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Página 53
hrvatski Sastojke prethodno izrežite na komade veličine 2 x 2 x 2 cm. Korabu, krumpire, celer, mrkvu i 0,35 l vode tim redoslijedom stavite u posudu miješalice. Miješajte 30 sekundi. Izmiješane sastojke stavite u lonac i pustite da proključaju. Zatim dodajte ostatak vode (0,2 l), crème fraîche, leću, meso, začinsko bilje, kocku za juhu i začine. Juhu ostavite da se kuha 30 minuta. Redovito miješajte.
Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) a Motoregység B Kezelőgomb pulzus fokozattal és sebességfokozatokkal Turmixgép műanyag kehellyel (a HR2004/HR2002/HR2001/HR2000 típusoknál): c Turmixkések D Tömítőgyűrű E Műanyag turmixkehely F Szintjelzés g A műanyag turmixkehely csuklós fedele...
Página 55
Összeszerelés, szétszerelés, illetve bármely tartozék beállítása előtt mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a fali aljzatból. Ne használjon más gyártótól származó tartozékot / alkatrészt, vagy olyat, melyet a Philips nem javasolt, mert a garancia érvényét veszti. Az egyes adagok feldolgozása között várjon, míg a készülék szobahőmérsékletre lehűl.
Página 56
Magyar Figyelem Ne használja a darálót megszakítás nélkül 30 másodpercnél hosszabb ideig. Az egyes munkaciklusok között legalább 1 percet pihentesse a gépet, hogy lehűlhessen. A szivárgás megelőzése érdekében a darálópohár felerősítése előtt ne feledje az aprítókésbe helyezni a tömítőgyűrűt. A szegfűszeget, ánizst és csillagánizst mindig együtt dolgozza fel. Önmagukban őrölve ezek kárt tehetnek a készülék műanyag részeiben.
Página 57
(a hr2004 típusnál) A szűrővel ízletes, friss gyümölcslevet, koktélt vagy szójatejet készíthet. A szűrő megakadályozza, hogy gyümölcshéj, mag stb. kerüljön a pohárba. A HR2000 készülékhez tartozó szűrőt extra tartozékként megrendelheti Philips márkakereskedőjétől. Ne töltse túl a szűrőt. Egyszerre legfeljebb 7 dkg szójababot (áztatás előtti, száraz állapotában mérve) vagy 15 dkg gyümölcsöt töltsön bele. a szűrőbetét előkészítése a használathoz Helyezze a turmixkelyhet a felszerelt aprítókéssel együtt a motoregységre, és rögzítse az...
Página 58
Magyar Tipp: Az optimális eredmény érdekében tegye vissza az edényt a benne maradt alapanyagokkal a készülékre, és még néhány másodpercig kapcsolja be. Megjegyzés: Ha nagyobb mennyiséget dolgoz fel, javasoljuk, hogy ne tegye az összes hozzávalót egyszerre a szűrőbe. Kezdje egy kevéssel, s kapcsolja be a készüléket néhány másodpercre. Állítsa le a gépet, s tegyen bele még egy keveset.
Página 59
Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Página 60
Magyar Az alapanyagokat vágja fel 2 x 2 x 2 cm-es darabokra. Helyezze őket a turmixgépbe a következő sorrendben: karalábé, burgonya, zeller, sárgarépa, 0,35 l víz. Turmixoljon 30 másodpercig. Forralja fel egy lábasban az őrölt alapanyagokat. Adja hozzá a maradék vizet (0,2 l), majd a tejfölt, a lencsét, a húst, a fűszereket, a leveskockát és az ízesítőanyagokat. Főzze lassú tűzön a levest 30 percig. Közben rendszeresen keverje meg.
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) a Motore B Manopola di controllo con funzione pulse e impostazioni di velocità Frullatore con vaso in plastica (solo HR2004/HR2002/HR2001/HR2000):...
Prima di montare, smontare o regolare i componenti, scollegate sempre l’apparecchio dalla presa di corrente. Non usate mai accessori o parti di altri produttori o non specificatamente consigliati da Philips. Nel caso in cui utilizziate detti accessori o parti, la garanzia decade.
italiano tritatutto (solo hr2011/hr2001) avvertenza Non usate il tritatutto per tritare ingredienti molto duri come la noce moscata, lo zucchero candito e i cubetti di ghiaccio. Non toccate i bordi taglienti del gruppo lame tritatutto quando lo pulite perché le lame sono estremamente affilate e potreste ferirvi alle dita.
Con questo filtro potrete preparare deliziosi succhi di frutta fresca, cocktail o latte di soia. Il filtro evita che la buccia e i semi finiscano nella vostra bevanda. Potete ordinare il filtro per il modello HR2000 come accessorio extra dal vostro rivenditore Philips. Non sovraccaricate il filtro. Non mettete più di 70 g di semi di soia (peso a secco) o 150 g di frutta nel filtro contemporaneamente.
Página 65
italiano Spegnete l’apparecchio e rimuovete il vaso frullatore con il gruppo lame collegato dal gruppo motore. Non aprite/rimuovete il coperchio. Lasciate il dosatore e il filtro nel vaso. Versate il composto ottenuto attraverso l’apposito beccuccio del vaso. (fig. 8) Consiglio Per ottenere un risultato ottimale, frullate ancora per qualche secondo gli ingredienti rimasti all’interno del vaso. Nota se dovete preparare grossi quantitativi, vi consigliamo di non mettere tutti gli ingredienti nel filtro contemporaneamente.
(fig. 13). garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia).
Página 67
italiano Zuppa di verdure budapestina ingredienti 100 g di cavolo rapa 150 g di patate 150 g di sedano 50 g di carote 100 g di maiale affumicato 0,55 l di acqua 100 g di lenticchie (in scatola) 125 g di crème fraîche 10 g di prezzemolo sale, pepe macinato, 1 dado, 1 foglia d’alloro Tagliate gli ingredienti in piccole parti di circa 2 x 2 x 2 cm.
Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendras aprašymas (Pav. 1) a Variklio įtaisas B Valdymo rankenėlė su pulsinio režimo ir greičio nustatymais Maišytuvas su plastikiniu ąsočiu (tik HR2004, HR2002, HR2001 ir HR2000 modeliams): c Maišytuvo pjaustymo įtaisas D Sandarinimo žiedas...
Página 69
Apdoroję kiekvieną porciją visada leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros. Triukšmingumo lygis: Lc = 86 dB(A) Elektromagnetiniai laukai (EMF) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai naudojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jis yra saugus naudoti.
lietuviškai Įspėjimas Niekada nenaudokite smulkintuvo be pertraukos ilgiau nei 30 sekundžių. Palikite smulkintuvą atvėsti mažiausiai 1 minutei tarp gaminimo ciklų. Kad išvengtumėte nutekėjimo, prieš uždėdami smulkintuvo ąsotį, niekada nepamirškite į pjaustymo įtaisą įdėti sandarinimo žiedo. Gvazdikėlius, anyžius ir anyžių sėklas apdorokite visus kartu. Apdorojami atskirai šie produktai gali pažeisti plastmasines prietaiso dalis.
Página 71
Filtras (tik HR2004 modeliui) Naudodami šį filtrą galite pasigaminti skanių šviežių vaisių sulčių, kokteilių ar sojos pieno. Filtras sulaiko sėklas ir žieveles, kad jos nepakliūtų į gėrimą. Iš savo „Philips“ platintojo kaip atskirą priedą galite užsisakyti HR2000 filtrą. Niekada neperkraukite filtro. Vienu metu į filtrą nedėkite daugiau nei 70 g džiovintų sojos pupelių (nemirkytų) ar 150 g vaisių.
Página 72
lietuviškai Gėrimą išpilkite pro maišytuvo ąsočio snapelį. (Pav. 8) Patarimas: Optimalių rezultatų pasieksite ąsotį su likusiais produktais uždėję atgal ant prietaiso ir įjungę jį dar kelioms sekundėms. Pastaba: Kai apdorojate didelį produktų kiekį, patariame nedėti visų produktų į filtrą vienu metu. Pradėkite apdoroti mažomis porcijomis ir leiskite prietaisui veikti kelias sekundes. Tada išjunkite prietaisą ir įdėkite kitą...
Página 73
į oficialų perdirbimo punktą. Taip prisidėsite prie aplinkos išsaugojimo (Pav. 13). garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ svetainėje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį...
Página 74
lietuviškai Produktus supjaustykite 2 x 2 x2 cm gabalėliais. Kaliaropę, bulves, salierą ir morkas nurodyta tvarka sudėkite į maišytuvo ąsotį ir įpilkite 350 ml vandens. Tada maišykite 30 sekundžių. Sumaišytus produktus sudėkite į prikaistuvį ir užvirinkite. Supilkite likusį vandenį (200 ml), sudėkite crème fraîche, lešius, mėsą, žalumynus, sultinį ir prieskonius. Leiskite sriubai virti dar 30 minučių. Nuolatos maišykite.
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. vispārējs apraksts (Zīm. 1) a Motora nodalījums B Kontroles poga ar pulsa iestatījumu un ātruma iestatījumiem Blenderis ar plastmasas krūku (tikai HR2004/HR2002/HR2001/HR2000 modeļiem): c Blendera asmeņu vienība D Blīvgredzens...
Página 76
Vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas, pirms to saliekat, izjaucat vai uzvietojat kādu piederumu. Nekad neizmantojiet citu ražotāju aksesuārus vai detaļas, vai kuras īpaši nav rekomendējis Philips. Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, jūsu garantija vairs nav spēkā esoša. Vienmēr atdzesējiet ierīci līdz istabas temperatūrai pēc katras produktu porcijas apstrādes.
Página 77
latviešu ievērībai Nekad nelietojiet dzirnaviņas ilgāk par 30 sekundēm bez pārtraukuma. Starp apstrādes cikliem ļaujiet dzirnaviņām atdzist vismaz vienu minūti. Lai novērstu šķidruma noplūdi, vienmēr uzlieciet asmeņu blokam blīvgredzenu, pirms piestiprināt dzirnaviņu trauku. Vienmēr pārstrādājiet ķiploku daiviņas, anīsu un anīsa sēklas kopā ar citiem produktiem. Apstrādājot atsevišķi, tās var bojāt ierīces plastmasas detaļas.
Página 78
Filtrs (tikai HR2004 modelim) Ar šo filtru var pagatavot gardas augļu sulas, kokteiļus vai sojas pienu. Filtrs neļauj sēkliņām un mizām iekļūt dzērienā. Kā papildu piederumu HR2000 modelim varat pasūtīt filtru pie Philips preču izplatītāja. Nepārslogojiet filtru. Vienā reizē neiepildiet filtrā vairāk par 70g neizmērcētu, kaltētu sojas pupiņu vai 150g augļu. Filtra sagatavošana izmantošanai Uzvietojiet blendera krūku ar pievienotu asmeņu bloku uz motora nodalījuma, un...
Página 79
latviešu Padoms. Lai iegūtu vislabākos rezultātus, vēlreiz uzlieciet krūku ar atlikušajiem produktiem uz ierīces un ļaujiet tai darboties dažas sekundes. Piezīme: Apstrādājot lielu daudzumu produktu, ieteicams neievietot visus produktus filtrā vienlaicīgi. Sāciet ar mazas porcijas apstrādi un ļaujiet ierīcei dažas sekundes darboties. Tad izslēdziet ierīci, un pievienojiet vēl vienu tikpat mazu produktu porciju.
Tādā veidā Jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 13). garantija un tehniskā apkope Ja ir nepieciešams serviss vai informācija, vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams vispasaules garantijas brošūrā).
Página 81
latviešu Sagrieziet sastāvdaļas 2x2x2cm gabaliņos. Lieciet kolrābjus, kartupeļus, seleriju, burkānus un 0,35l ūdens šādā secībā maisīšanas traukā. Maisiet 30 sekundes. Ievietojiet sajauktās sastāvdaļas katlā un vāriet tās. Pievienojiet palikušo ūdeni (0,2l), krējumu, lēcas, gaļu, zaļumus, buljona kubiciņu un garšvielas. Vāriet zupu 30 minūtes. Regulāri maisiet zupu.
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. algemene beschrijving (fig. 1) a Motorunit B Bedieningsknop met pulsstand en snelheidsstanden Blender met plastic kan (alleen HR2004/HR2002/HR2001/HR2000):...
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u onderdelen bevestigt, verwijdert of bijstelt. Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek door Philips worden aanbevolen. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie.
neDerlanDs Raak de snijkanten van de mesunit van de maalmolen niet aan wanneer u de mesunit schoonmaakt. De snijkanten zijn zeer scherp en u kunt zich er makkelijk aan snijden. let op Laat de maalmolen nooit langer dan 30 seconden zonder onderbreking werken. Laat de maalmolen na iedere bewerkingscyclus minstens 1 minuut afkoelen.
Het filter voorkomt dat er pitjes en velletjes in uw drank terecht komen. U kunt het filter voor de HR2000 als extra accessoire bestellen bij uw Philips-dealer. Verwerk per keer niet meer dan 70 g sojabonen (gewicht van ongeweekte bonen) of 150 g fruit in het filter om overbelasting te voorkomen.
neDerlanDs Tip: Plaats de kan met de overgebleven ingrediënten terug op het apparaat en laat het apparaat nogmaals enkele seconden werken voor een optimaal resultaat. Opmerking: Wanneer u grote hoeveelheden ingrediënten wilt verwerken, doe dan niet alle ingrediënten in één keer in het filter. Doe een kleine hoeveelheid ingrediënten in het filter en laat het apparaat enkele seconden werken.
Página 87
(fig. 13). garantie en service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad).
Página 88
neDerlanDs Voedzame groentesoep uit Boedapest ingrediënten 100 g koolrabi 150 g aardappelen 150 g bleekselderij 50 g wortels 100 g gerookt varkensvlees 550 ml water 100 g linzen (uit blik) 125 g crème fraîche 10 g peterselie zout, versgemalen peper, 1 bouillonblokje, 1 laurierblad Snijd de ingrediënten in stukjes van 2 x 2 x 2 cm.
Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. opis ogólny (rys. 1) a Część silnikowa B Pokrętło regulacyjne z ustawieniem pulsacyjnym i ustawieniami szybkości Blender z plastikowym dzbankiem (tylko HR2004/HR2002/HR2001/HR2000 ): c Część...
Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów ani takich, które nie są zalecane przez firmę Philips. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części gwarancja traci ważność. Przed ponownym użyciem urządzenia odczekaj, aż ochłodzi się ono do temperatury pokojowej.
polski Młynek (tylko hr2011/hr2001) ostrzeżenie Nigdy nie używaj młynka do mielenia bardzo twardych składników, takich jak: gałka muszkatołowa, cukier w kostkach, czy też kostki lodu. Nie dotykaj ostrzy części tnącej młynka podczas czyszczenia. Są one bardzo ostre i można się nimi łatwo skaleczyć.
Página 92
Umyj wszystkie odłączane części zaraz po użyciu (patrz rozdział „Czyszczenie”). Filtr (tylko HR2004) Filtr pozwala przygotowywać pyszne soki ze świeżych owoców, koktajle oraz mleko sojowe. Filtr zapobiega wpadaniu pestek i skórek do napojów. Filtr można zamówić u sprzedawcy produktów firmy Philips jako dodatkowe akcesorium do modelu HR2000. Nie należy przeciążać filtra, dlatego nie wkładaj do filtra więcej niż 70 g nienamoczonych ziaren soi lub 150 g owoców.
Página 93
polski Wyłącz urządzenie i zdejmij dzbanek blendera z zamocowaną częścią tnącą z części silnikowej. Nie otwieraj/zdejmuj pokrywki. Miarkę i filtr pozostaw w dzbanku. Wylej zawartość dzbanka przez dziobek. (rys. 8) Wskazówka: Aby uzyskać lepsze rezultaty, ponownie umieść dzbanek z resztą składników w urządzeniu i włącz je na kilka sekund. Uwaga: Jeśli chcesz zmiksować duże ilości składników, nie wkładaj ich do filtra wszystkich naraz. Zacznij od małej ilości, włącz na chwilę urządzenie i wyłącz je, a następnie dodaj kolejną niewielką porcję składników.
W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić...
Página 95
polski pożywna zupa jarzynowa z Budapesztu składniki 100 g kalarepy 150 g ziemniaków 150 g selera 50 g marchwi 100 g wędzonej wieprzowiny 0,55 l wody 100 g soczewicy (z puszki) 125 g crème fraîche (lekko kwaśnej śmietany) 10 g pietruszki naciowej sól, świeżo zmielony pieprz, 1 kostka rosołowa, 1 listek laurowy Pokrój składniki w kostki o wielkości 2 cm.
Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips. com/welcome. opis zariadenia (obr. 1) a Pohonná jednotka B Ovládací gombík s nastavením impulzu a nastaveniami rýchlosti Mixér s plastovou nádobou (len HR2004/HR2002/HR2001/HR2000):...
Página 97
Výstraha Pred skladaním, rozkladaním alebo úpravou akýchkoľvek súčastí zariadenie vždy odpojte zo siete. Nepoužívajte príslušenstvo od iného výrobcu ani diely, ktoré spoločnosť Philips výslovne neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo diely použijete, záruka stratí platnosť. Po spracovaní každej dávky nechajte zariadenie vždy vychladnúť na izbovú teplotu.
slovensky Mlynček (len hr2011/hr2001) Varovanie Mlynček nesmiete nikdy použiť na mletie veľmi tvrdých surovín, ako napr. muškátového orecha, čínskeho tvrdého cukru alebo kociek ľadu. Pri čistení sa nedotýkajte ostria čepelí mlynčeka. Sú veľmi ostré a ľahko by ste si na nich mohli porezať...
Página 99
Pomocou filtra môžete pripraviť chutné čerstvé ovocné džúsy, koktaily alebo sójové mlieko. Filter zabráni tomu, aby sa do Vášho nápoja dostali jadierka a šupky z ovocia. Filter pre model HR2000 si môžete objednať ako dodatočné príslušenstvo u svojho predajcu výrobkov značky Philips. Nepreťažujte filter. Do filtra môžete naraz vložiť maximálne 70 g sójových bôbov (hmotnosť v suchom stave) alebo 150 g ovocia.
Página 100
slovensky Vypnite zariadenie a nádobu mixéra s nasadeným nástavcom s čepeľami odpojte od pohonnej jednotky. Neotvárajte/neodstraňujte veko. Odmerku a filter nechajte v nádobe. Cez hrdlo vylejte z nádoby mixéra pripravený nápoj. (Obr. 8) Tip Optimálny výsledok spracovania surovín dosiahnete, ak nádobu so zostávajúcimi surovinami vrátite späť na zariadenie, a necháte ho pracovať ešte niekoľko sekúnd. Poznámka: Ak chcete spracovať väčšie množstvo surovín, odporúčame nevkladať do filtra všetky suroviny naraz.
Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips. Recepty sójové...
Página 102
slovensky 10 g petržlenu soľ, nové korenie, 1 kocka bujónu, 1 bobkový list Suroviny vopred nakrájajte na kúsky s rozmermi 2x2x2 cm. Do nádoby mixéra vložte suroviny v nasledujúcom poradí: kaleráb, zemiaky, zeler, mrkva a 0,35 l vody a 30 sekúnd mixujte. Zmixované suroviny vložte do hrnca a nechajte ich zovrieť. Pridajte zvyšok vody (0,2 l), kyslú smotanu (crème fraîche), šošovicu, mäso, bylinky, bujón a koreniny. Polievku nechajte 30 minút vrieť, pričom ju pravidelne miešajte.
Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na adapterju navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, kabel ali katera druga komponenta.
Página 104
Pozor Pred sestavljanjem, razstavljanjem ali prilagajanjem delov aparat izključite iz električnega omrežja. Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips posebej ne priporoča. V primeru uporabe tovrstnih nastavkov se garancija razveljavi. Po posamezni obdelavi počakajte, da se aparat ohladi na sobno temperaturo.
slovenšČina Pozor Mlinčka ne uporabljajte neprekinjeno več kot 30 sekund. Med posameznimi obdelavami naj se ohlaja vsaj 1 minuto. Preden namestite posodo mlinčka, v rezilno enoto namestite tesnilo, da preprečite puščanje. Klinčke, zvezdasti janež in janež obdelujte skupaj. Če jih obdelujete posebej, lahko te sestavine poškodujejo plastične dele aparata.
Página 106
slovenšČina Preden meso in druge trdne sestavine daste v posodo mešalnika, jih narežite na manjše kose. Naenkrat ne obdelujte večjih količin trdnih sestavin. Priporočamo, da te sestavine obdelujete v manjših količinah. Za pripravo paradižnikovega soka narežite paradižnik na štiri kose in jih skozi odprtino v pokrovu spustite na vrteča se rezila.
Página 107
slovenšČina Mlinček (samo hr2011/hr2001) uporaba mlinčka Sestavine dajte v posodo mlinčka (Sl. 9). Obdelujete lahko mokre in suhe sestavine. Posode mlinčka ne napolnite preko oznake MAX. Na rezilno enoto mlinčka namestite tesnilo. (Sl. 10) Preverite, ali je gumijasto tesnilo pravilno nameščeno. Rezilno enoto mlinčka postavite na posodo mlinčka (1) in jo privijte v nasprotni smeri urinega kazalca (2), da jo čvrsto pritrdite. (Sl. 11) Sestavljeni mlinček obrnite navzdol in ga v smeri urinega kazalca privijte na motorno enoto (“klik”) (Sl. 12). Vstavite omrežni vtikač v omrežno vtičnico. Vklopite aparat in ga pustite delovati, dokler sestavine niso dovolj fino zmešane. To traja približno 10–30 sekund. razstavljanje mlinčka Aparat izklopite iz električnega omrežja. Mlinček odvijte z motorne enote v nasprotni smeri urinega kazalca. Mlinček obrnite navzdol in rezilo odvijte s posode mlinčka v smeri urinega kazalca. Takoj po uporabi očistite vse snemljive dele (oglejte si poglavje “Čiščenje”). Čiščenje Aparat pred čiščenjem izključite iz električnega omrežja.
Página 108
Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) a Motorenhet B Kontrollvred med pulsinställning och hastighetsinställningar Mixer med plastbehållare (endast HR2004/HR2002/HR2001/HR2000): c Knivenhet för mixer...
Dra alltid ut stickkontakten ur vägguttaget innan du monterar, tar bort eller justerar några av delarna. Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare om inte Philips särskilt har rekommenderat dem. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin.
svenska Varning! Använd aldrig kvarnen mer än 30 sekunder i taget. Låt sedan kvarnen svalna under minst en minut innan den används igen. Glöm inte att placera tätningsringen på knivenheten innan kvarnbägaren monteras. Det finns annars risk för läckage. Mal alltid kryddnejlikor, stjärnanis och anisfrön tillsammans. Om dessa ingredienser mals separat kan apparatens plastdelar missfärgas eller ta åt sig smak.
Filter (endast HR2004) Med filtret kan du göra utsökta färska fruktjuicer, cocktails eller sojamjölk. Filtret förhindrar att kärnor och skal hamnar i drycken. Du kan beställa filtret till HR2000 som ett extra tillbehör från en Philips-återförsäljare. Överbelasta inte filtret. Lägg inte mer än 70 g sojabönor (torr vikt) eller 150 g frukt i filtret åt gången. innan du använder filtret Montera mixerbehållaren med knivenheten på motorenheten och fixera den genom att vrida...
Página 113
svenska Obs! Om du ska mixa större mängder bör du inte placera alla ingredienser i filtret på samma gång. Börja med att köra en mindre mängd och låt apparaten gå i några sekunder. Stäng sedan av apparaten och tillsätt ytterligare en liten mängd. Upprepa proceduren tills alla ingredienser är mixade. Låt alltid locket sitta kvar på...
Página 114
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips- återförsäljare.