Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

DE EMSER
INHALATOR COMPACT
®
Gebrauchsanweisung .................2
EN EMSER
NEBULISER COMPACT
®
Instructions for use .................13
FR EMSER
INHALATEUR COMPACT
®
Mode d'emploi ........................23
ES EMSER
INHALADOR COMPACTO
®
Instrucciones de uso ..............34
IT
EMSER
INALATORE COMPATTO
®
Istruzioni per l'uso ..................45
TR EMSER
ENHALATÖR KOMPAKT
®
Kullanım kılavuzu ....................56
RU ИНГАЛЯТОР ЭМСЭР
КОМПАКТНЫЙ
Инструкция по применению.. 66
PL EMSER
INHALATOR
®
KOMPAKTOWY
Instrukcja obsługi ....................77
0413

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EMS EMSER Nebuliser Compact IH 55

  • Página 1 DE EMSER INHALATOR COMPACT ® Gebrauchsanweisung ....2 EN EMSER NEBULISER COMPACT ® Instructions for use ....13 FR EMSER INHALATEUR COMPACT ® Mode d’emploi ......23 ES EMSER INHALADOR COMPACTO ® Instrucciones de uso ....34 EMSER INALATORE COMPATTO ® Istruzioni per l’uso ....45 TR EMSER ENHALATÖR KOMPAKT ®...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    DEUTSCH Inhalt licher Anweisung erfolgen. Nehmen Sie die Inhalation ruhig und entspannt vor und atmen Sie langsam und tief ein, da- 1. Kennenlernen ............. 2 mit das Medikament bis in die feinen, tief liegenden Bron- 2. Zeichenerklärung ............2 chien gelangen kann. Atmen Sie normal aus. 3.
  • Página 3: Zweckbestimmung

    • Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von elektro- Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die magnetischen Sendern. Konformität mit den grundlegenden • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC oder Personen mit eingeschränkten physischen, sen- für Medizinprodukte.
  • Página 4: Allgemeine Hinweise

    • Verwenden Sie aus hygienischen Gründen für jeden Be- • Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder nutzer einen eigenen Zubehörsatz (Mesh-Vernebler mit Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Was- Medikamentenbehälter, Maske, Mundstück). ser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen. •...
  • Página 5: Geräte- Und Zubehör Beschreibung

    7. Inbetriebnahme dies nicht der Fall sein wird die Vernebelung automatisch gestoppt. Vor der ersten Verwendung Bitte versuchen Sie deshalb das Gerät möglichst senk- recht zu halten. Hinweis • Vor der ersten Nutzung sollte der Vernebler und das Automatische Abschaltung Zubehör gereinigt und desinfiziert werden.
  • Página 6: Bedienung

    • Dies ist für 5 – 9 Anwendungen mit isotoner Salzlösung • Führen Sie nun das Gerät an Ihren Mund und umschließen (z.B. Emser Inhalationslösung) oder hypertoner Salz- Sie das Mundstück fest mit Ihren Lippen. Bei Verwendung ® lösung (je nach Dosierung und Anwendungsdauer) aus- der Maske(n) die Maske bitte über Nase und Mund setzen.
  • Página 7: Reinigung Und Desinfektion

    Funktion des Gerätes und damit die Wirksamkeit der An- Setzen Sie die Teile, wenn diese vollständig getrocknet wendung nachhaltig beeinträchtigen. sind, wieder zusammen und legen Sie die Teile in ein tro- Bei einer Überempfindlichkeit des Bronchialsystems kön- ckenes, abgedichtetes Behältnis oder führen Sie die Des- nen Medikamente mit ätherischen Ölen unter Umständen infektion durch.
  • Página 8 austreten. Legen Sie daher bei Bedarf etwas zum Schutz Achtung unter den Inhalator. • Vor jeder Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet und 3. Sobald sich keine Reinigungsflüssigkeit mehr in der abgekühlt sein. Öffnung des Mesh-Verneblers befindet, schalten Sie • Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und hal- den Inhalator durch Drücken der Ein/Aus-Taste (3) wie- ten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
  • Página 9 werden. Der Kontakt der Teile mit dem heißen Topfboden Zeit zu einer Veränderung des Aerosols und somit auch sollte hierbei vermieden werden. zu einer Beeinträchtigung der Therapieeffizienz führen. • Sie können den Medikamentenbehälter mit Mesh-Ver- Wir empfehlen deshalb den Medikamentenbehälter mit nebler und das Mundstück auch mit einem handels- Mesh-Vernebler sowie das Zubehör spätestens nach üblichen Vaporisator desinfizieren.
  • Página 10: Netzteil

    10. Netzteil Probleme/ Mögliche Ursache/Behebung Fragen Achtung 4. Die Mesh ist abgenutzt. • Das Gerät darf nur mit dem hier beschriebenen Netzteil Welche Medi- Natürlich kann nur der Arzt entschei- betrieben werden. kamente kann den, welches Medikament für die Be- •...
  • Página 11: Technische Angaben

    11. Technische Angaben Das Diagramm ist möglicherweise so nicht auf Suspen- sionen oder sehr zähflüssige Medikamente anwendbar. Model: Emser Nebuliser Compact Nähere Informationen dazu können Sie vom jeweiligen Typ: IH 55 Medikamentenhersteller erfahren. Abmessungen (L×B×H) 146 × 51 × 85 mm Hinweis Gewicht 228 g inkl.
  • Página 12: Entsorgen

    Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbe- innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum hälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektro- gegenüber der SIEMENS & CO, Bad Ems in Deutschland händler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, und Österreich resp. der Sidroga AG, Rheinfelden in der die Batterien zu entsorgen.
  • Página 13: Getting To Know Your Device

    ENGLISH Contents tions to do so from a doctor. Ensure you are calm and re- laxed when inhaling the medication and breathe slowly and 1. Getting to know your device ........13 deeply to ensure that the medication reaches right down 2.
  • Página 14: Intended Use

    3. Intended use • Protect the device from heavy impact. • If the device has been dropped, exposed to high levels This nebuliser is an inhalation device for atomising liquids of moisture or suffered any other damage, it must no and liquid medication (aerosols).
  • Página 15: Useful Information Regarding The Device

    5. Useful information regarding the • Only use the medication with a saline solution. • This device is not intended for commercial or clinical device use; it is designed exclusively for self-treatment in a Accessories private home. Only use the accessories recommended for use by the Prior to initial use manufacturer;...
  • Página 16: Initial Use

    Overview of accessories • Ensure that the correct battery polarity is observed (diagram inside battery compartment). • Close the battery compart- ment lid again. 6 Adult mask 7 Children’s mask Note 8 Mouthpiece Storage bag • When replacing the batteries, ensure that the medica- tion container is completely empty, otherwise there is a 7.
  • Página 17: Cleaning And Disinfection

    • If the prescribed quantity of medication is less than 2 ml, Note top this up to at least 4 ml with isotonic saline solu- You should hold the device as vertically as possible. tion only. Dilution is also necessary with viscous med- ications.
  • Página 18: Self-Cleaning Function

    irreparable damage and it will mean that the best treat- • Also clean the outer sides of the mesh and the medication ment results can no longer be guaranteed. container with a cotton bud moistened with ethyl alcohol. • Please consult your doctor about the additional require- Important ments in terms of the hygienic preparation needed (hand care, handling of medication/inhalation solutions) for...
  • Página 19 3. Once there is no cleaning liquid left in the opening of the Note mesh atomiser, switch the nebuliser off again by press- The masks must not be placed in hot water! ing the On/Off button (3). • We recommend disinfecting the masks using a stand- Note ard disinfectant.
  • Página 20: Mains Part

    Troubleshooting Problem/ Possible cause/remedy question Problem/ Possible cause/remedy There is inha- This is normal and is necessary for question lation solution technical reasons. Stop the inhala- The atomiser 1. Too little medication in the atomiser. residue in the tion as soon as the atomiser starts to produces no 2.
  • Página 21: Technical Specifications

    Operation with mains part The serial number is located on the device or in the bat- tery compartment. The mains part must only be connected to the mains volt- age that is specified on the type plate. Subject to technical changes. Wearing parts are excluded •...
  • Página 22: Disposal

    • The device is suitable for use in all environments listed Designation Material in these instructions for use, including domestic envi- Mouthpiece (PP), adult mask PP/PVC/PC 602.11 ronments. (PVC), children’s mask (PVC), • The use of the device may be limited in the presence mesh atomizer with medica- of electromagnetic disturbances.
  • Página 23: Présentation

    FRANÇAIS Sommaire de votre médecin. Préparez-vous à inhaler calmement et de manière détendue. Inspirez doucement et profondément 1. Présentation ............. 23 afin de permettre au médicament d’atteindre les bronches 2. Symboles utilisés ............23 fines et profondes. Expirez normalement. 3. Utilisation ..............24 Après un traitement, l’appareil est de nouveau prêt à...
  • Página 24: Utilisation

    • N’utilisez pas l’appareil à proximité d’émetteurs élec- Le sigle CE atteste de la conformité aux exi- tromagnétiques. gences fondamentales de la directive 93/42/ • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des en- EEC relative aux dispositifs médicaux. fants ou personnes aux capacités physiques, senso- rielles (par ex.
  • Página 25: Recommandations Générales

    • Veuillez stocker l’appareil dans un endroit à l’abri des • Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge pour- intempéries. L’appareil doit être stocké dans un endroit raient avaler des piles et s’étouffer. Veuillez donc conser- correspondant aux conditions ambiantes spécifiées. ver les piles hors de portée des enfants en bas âge ! •...
  • Página 26: Description De L'aPpareil Et Des Accessoires

    (ou tamis). Si cela n’est pas le cas, alors la nébulisation 8 Embout buccal s’arrête. Pochette de rangement Essayez cependant de maintenir autant que possible l’ap- 7. Mise en service pareil en position verticale. Avant la première utilisation Arrêt automatique L’appareil dispose d’un dispositif d’arrêt automatique.
  • Página 27: Utilisation

    que l’efficacité de la nébulisation est fortement réduite 4. Raccordement des accessoires avec des piles faibles. • Raccordez fixement l’appareil muni de l’accessoire sou- • Avec les nouvelles piles alcalines, vous pouvez utiliser haité (embout buccal, masque pour adulte ou masque l’appareil pendant environ 180 minutes.
  • Página 28: Nettoyage Et Désinfection

    le récipient est étanche. Pour garantir un fonctionne- • Concernant les exigences supplémentaires posées à ment optimal, veillez à ce que le médicament reste en la préparation hygiénique nécessaire (traitement des contact avec la membrane à mailles. mains, des médicaments ou des solutions d’inhalation) pour les groupes à...
  • Página 29: Fonction D'aUto-Nettoyage

    En cas de besoin, nettoyez le boîtier de l’appareil avec un 2. Maintenez la touche Marche/arrêt (3) jusqu’à ce que chiffon légèrement humidifié que vous pouvez tremper dans la LED de contrôle (3) s’allume brièvement en violet. une solution savonneuse douce. Le liquide de nettoyage passe alors par l’ouverture du •...
  • Página 30: Résistance Des Matériaux

    Désinfection à l’eau bouillante • Tout comme d’autres produits en matière plastique, le récipient à médicaments avec le nébuliseur à tamis et • Le récipient à médicaments avec le nébuliseur à tamis les accessoires subissent une certaine usure dans le doit être désassemblé...
  • Página 31: Bloc D'aLimentation

    Problèmes/ Causes possibles/solution Problèmes/ Causes possibles/solution questions questions La diffusion 3. Des particules sur la membrane à Que faut-il ob- 1. Chez les jeunes enfants, le masque est trop faible. mailles gênent la nébulisation. Pour server pour doit recouvrir la bouche et le nez pour éliminer les salissures, vous pouvez les jeunes en- assurer une inhalation efficace.
  • Página 32: Caractéristiques Techniques

    • Le numéro de série se trouve sur l’appareil ou sur le com- Branchez le connecteur du bloc d'ali- partiment à piles. mentation (A) dans la douille prévue (B) et introduisez complètement le bloc Sous réserve de modifications techniques. Les pièces d’alimentation dans une prise adaptée.
  • Página 33: Élimination

    5 ans à compter de la date d’achat à points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées SIEMENS & CO, Bad Ems en Allemagne et Autriche ou à chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimination Sidroga AG, Rheinfelden en Suisse.
  • Página 34: Campo De Aplicación

    ESPAÑOL Índice de medicamentos debe realizarse siempre por prescrip- ción médica. Realice la inhalación de forma tranquila y 1. Introducción ............. 34 relajada y respire despacio y profundamente para que el 2. Símbolos..............34 medicamento pueda llegar hasta los bronquios. Espire 3.
  • Página 35: Finalidad

    • Este aparato no debe ser utilizado por niños o adultos El marcado CE certifica que este aparato con las facultades físicas, sensoriales (p. ej. insensibili- cumple los requisitos establecidos en dad al dolor) o mentales limitadas o con poca experien- la Directiva 93/42/EEC relativa a los cia o conocimientos, a no ser que los vigile una perso- productos sanitarios.
  • Página 36: Indicaciones Generales

    • No utilice líquidos cuya viscosidad sea mayor de 3. La • Respete los símbolos más (+) y menos (–) que indican malla puede dañarse de forma irreparable. la polaridad. • No utilice ningún medicamento en polvo (tampoco en • Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes forma de solución).
  • Página 37: Descripción Del Aparato Y Los Accesorios

    7. Puesta en funcionamiento Desconexión automática El aparato cuenta con un sistema de desconexión auto- Antes del primer uso mática. Cuando quede una cantidad extremadamente re- Nota ducida de medicamento o líquido, el aparato se apagará automáticamente para evitar que se dañe la malla. •...
  • Página 38: Manejo

    bulización se ve muy menoscabada cuando las pilas • Encienda el inhalador pulsando el botón de encendi- están casi gastadas. do y apagado (3). • Con pilas alcalinas nuevas el aparato se puede utilizar • La salida de vaho del aparato y los LED encendidos durante aprox.
  • Página 39: Limpieza Y Desinfección

    tos son viscosos y pueden influir en el correcto funciona- la mascarilla, la pieza de empalme, etc. Seque las piezas miento del aparato y, con ello, en la eficacia del tratamiento. con cuidado con un paño suave. Cuando estén comple- En caso de presentar hipersensibilidad del sistema bron- tamente secas, vuelva a unir las piezas y colóquelas en un quial, los medicamentos con aceites esenciales pueden...
  • Página 40: Función De Autolimpieza

    • No utilice productos de limpieza corrosivos y nunca su- Nota merja el aparato en agua. El inhalador NO se apaga automáticamente cuando la • ¡Tenga cuidado de que no penetre agua en el interior del aparato! función de autolimpieza está activada. •...
  • Página 41: Durabilidad De Los Materiales

    • Proteja el aparato de la luz solar directa cuando lo guar- Nota de y lo transporte. ¡Las mascarillas no se deben introducir en agua caliente! Resolución de problemas • Recomendamos desinfectar las mascarillas con un des- Problemas/ Posible causa/Solución infectante de venta en establecimientos comerciales.
  • Página 42: Bloque De Alimentación

    10. Bloque de alimentación Problemas/ Posible causa/Solución Preguntas Atención ¿Qué medica- Solo su médico puede decidir qué • El aparato solo se debe utilizar con el bloque de alimen- mentos pue- medicación debe utilizarse para el tra- tación descrito aquí. den inhalarse? tamiento de su enfermedad.
  • Página 43: Indicaciones Relativas A La Compatibilidad Electromagnética

    Así pues, el diagrama puede no ser aplicable a suspen- Vida útil del produc- siones o medicamentos altamente viscosos. Puede ob- to esperada 5 años tener más información del fabricante de la medicación. Volumen de llenado máx. 10 ml Flujo de medica- Nota mento >...
  • Página 44: Eliminación General

    ñalados de forma especial, los puntos de recogida de En caso de una reclamación de la garantía, la fecha de residuos especiales o a través de los distribuidores de compra deberá demostrarse con el recibo de compra equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por o una factura.
  • Página 45: Introduzione

    ITALIANO Indice te e profondamente in modo che il medicamento possa raggiungere i bronchi. Espirare normalmente. 1. Introduzione .............. 45 L’apparecchio può essere riutilizzato previa revisione, che 2. Spiegazione dei simboli ..........45 comprende la sostituzione di tutti gli accessori, incluso il 3.
  • Página 46: Ambito Di Applicazione

    per la loro sicurezza o che fornisca loro le indicazioni per l’uso dell’apparecchio. Smaltire l’imballo nel rispetto dell‘ambiente • Verificare sul foglietto illustrativo del medicamento l’e- sistenza di controindicazioni per l’uso in combinazione con i comuni sistemi di aerosolterapia. 3. Ambito di applicazione •...
  • Página 47: Informazioni Sull'aPparecchio

    • Non utilizzare medicamenti in polvere (nemmeno se so- • In caso di fuoriuscita di acido dalla batteria, indossa- lubili). re guanti protettivi e pulire il vano batterie con un pan- • Non agitare il nebulizzatore per prevenire la fuoriuscita no asciutto.
  • Página 48: Descrizione Dell'aPparecchio E Degli Accessori

    Non utilizzare l’apparecchio se il serbatoio del medica- Montaggio mento o dell’acqua vuoto! L’apparecchio si spegne au- Estrarre l’apparecchio dall’imballo. tomaticamente quando la sostanza da nebulizzare non è • Far scorrere oriz- più a contatto con la membrana. zontalmente in avanti il serba- 6.
  • Página 49: Uso

    8. Uso tare principalmente le vie respiratorie superiori, è possibile utilizzare una mascherina. L'utilizzo della mascherina è 1. Preparazione del nebulizzatore consigliato solo nel caso in cui non sia possibile utilizzare • Per motivi igienici, è assolutamente necessario pulire il il boccaglio (ad esempio in bambini non ancora in grado nebulizzatore e gli accessori dopo ogni trattamento e di inalare attraverso il boccaglio).
  • Página 50: Conclusione Dell'iNalazione

    6. Conclusione dell’inalazione • Rimuovere i componenti come il nebulizzatore Mesh o il serbatoio del medicamento e il coperchio dall’ap- • Al termine del trattamento, spegnere l’apparecchio con parecchio. il pulsante On/Off (3). • I LED di controllo (3) si spengono. Smontaggio •...
  • Página 51 Attenzione Attenzione Si consiglia di eseguire l’inalazione senza interruzioni, poi- Prestare attenzione a non toccare la membrana (2), poiché ché durante una pausa lunga la sostanza da inalare po- potrebbe essere danneggiata. trebbe attaccarsi al nebulizzatore Mesh, compromettendo Disinfezione con alcol etilico (70-75%) in tal modo l’efficacia del trattamento.
  • Página 52 Problemi/ Possibile causa/soluzione Nota domande Dopo la pulizia accertarsi che i componenti siano com- Erogazione 1. Le batterie sono scariche. Sostituire pletamente asciutti, altrimenti aumenta il rischio di svilup- insufficiente. le batterie e riprovare. po di germi. 2. Nel serbatoio del medicamento sono Rimontare i componenti quando sono completamente presenti bolle d’aria che impedisco- asciutti e riporli in un contenitore asciutto ed ermetico.
  • Página 53: Alimentatore

    Problemi/ Possibile causa/soluzione Nota domande • Accertarsi che vi sia una presa di corrente nelle vicinan- Che cosa biso- 1. Per i bambini la mascherina deve ze del punto d’installazione. gna tenere in coprire bocca e naso per garantire • Posare il cavo in modo tale che nessuno possa inciam- considerazione un’inalazione efficace.
  • Página 54: Avvertenze Sulla Compatibilità Elettromagnetica

    Diagramma dimensioni particelle • In determinate circostanze, in presenza di disturbi elet- tromagnetici l’apparecchio può essere utilizzato solo li- mitatamente. Ne possono conseguire ad es. messaggi di errore o un guasto del display/apparecchio. • Non utilizzare il presente apparecchio nelle immediate vicinanze di altri apparecchi o con apparecchi posti l’u- no sull’altro, poiché...
  • Página 55: Garanzia/Assistenza

    5 anni dal- la data di acquisto nei confronti di SIEMENS & CO, Bad Ems in Germania e Austria e risp. Sidroga AG, Rheinfel- den in Svizzera. Per eventuali reclami rivolgersi al nostro Servizio di assi-...
  • Página 56: İçindekiler 1. Ürün Özellikleri

    TÜRKÇE İçindekiler rine uygulanmalıdır. Enhalasyon işlemini sakin ve rahat bir şekilde uygulayın ve ilacın derindeki en küçük bronşlara 1. Ürün özellikleri ............56 kadar varması için yavaş ve derin bir şekilde teneffüs edin. 2. İşaretlerin açıklaması ..........56 Nefesinizi normal bir şekilde bırakın. 3.
  • Página 57: Kullanım Alanı

    • Yaygın aerosol tedavi sistemleri ile kullanılması halinde Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde kontrendikasyonlar olup olmadığını saptamak için ilacın bertaraf edilmelidir prospektüsünü inceleyin. • Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun (boğul- ma tehlikesi). 3. Kullanım alanı • Üretici tarafından tavsiye edilmeyen ek parçalar kullan- mayın.
  • Página 58: Cihaz Hakkında Önemli Bilgiler

    Genel bilgiler • Pilleri parçalarına ayırmayın, açmayın veya parçalama- yın. Dikkat Onarım • Cihazı sadece – insanlarda, – geliştirilme amacına uygun (aerosol enhalasyonu) ve • Cihazı kesinlikle açmayın veya onarmayın, aksi takdirde bu kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanın. kusursuz çalışması garanti edilemez. Bu husus dikkate •...
  • Página 59: Cihaz Ve Aksesuar Açıklaması

    6. Cihaz ve aksesuar açıklaması Montaj Cihazı ambalajından çıkarın. Genel bakış • İlaç haznesi- 1 İlaç haznesi ni (1) gözenekli 2 Gözenekli nebüliza- nebülizatör (2) tör ile birlikte önden 3 Açma/kapatma yatay bir şekilde düğmesi, çalışma öngörülen göv- göstergesi için de kılavuzuna (4) kontrol LED’leri ile veya cihaz teme-...
  • Página 60 • Tedavi sırasında birden fazla farklı ilaç arka arkaya en- 5. Doğru enhalasyon hale edilecekse, nebülizatörün her kullanımdan sonra Nefes alıp verme şekli ılık musluk suyu altında yıkanmasına dikkat edilmeli- • Parçacıkların solunum yollarının mümkün olduğu kadar dir. Bununla ilgili olarak bkz. “Temizlik ve dezenfeksi- derinlerine dağılması...
  • Página 61: Temizlik Ve Dezenfeksiyon

    9. Temizlik ve dezenfeksiyon Dikkat Uyarı Cihazı temizlerken asla cihazın tamamını akan suyun al- tına tutmayın. Sağlığınızın tehlikeye maruz kalmasını önlemek için aşa- Temizlik esnasında bütün artıkların giderildiğinden emin ğıdaki hijyen talimatlarına uyun. olun ve bütün parçaları özenli bir şekilde kurulayın. •...
  • Página 62 distile su). Yan deliklerden akmaması için lütfen çok fazla Kaynar suyla dezenfeksiyon su doldurmamaya dikkat edin. • İlaç haznesi, gözenekli nebülizatör ile birlikte kapak açık 2. Kontrol LED’i (3) kısaca mor yanana dek açma/kapatma olacak şekilde ve ağızlık ile birlikte 15 dakika süreyle kay- düğmesini (3) basılı...
  • Página 63 değişmesine ve böylece tedavinin etkisinin azalmasına Sorunlar/ Olası neden/çözüm neden olabilir. Bu nedenle gözenekli nebülizatör ile bir- sorular likte ilaç haznesinin ve aksesuarların en geç bir yıl sonra Hangi ilaçlar Hastalığınızın tedavisi için hangi ila- değiştirilmesini öneririz. enhale edile- cın kullanılabileceğine elbette sadece Saklama bilir? doktorunuz karar verebilir.
  • Página 64: Elektrik Adaptörü

    10. Elektrik adaptörü İlaç akışı > 0,25 ml/dk. Titreşim frekansı 100 kHz Dikkat Gövde malzemesi • Cihaz sadece burada belirtilen elektrik adaptörüyle ça- Kullanım koşulları Sıcaklık: +10 °C – +40 °C lıştırılabilir. Bağıl hava nemi: • Elektrik bağlantı soketine sıvıların temas etmemesine <...
  • Página 65: Bertaraf Etme

    13. Yedek parçalar ve yıpranan IEC61000-4-6, IEC61000-4-11 uygunluğu) ile EN13544-1 normlarına uygundur ve elektromanyetik uyumluluk ile ilgili parçalar özel güvenlik tedbirlerine tabidir. Yedek parçaları ve yıpranan parçaları belirtilen malzeme Bu cihaz, tıbbi ürünlere yönelik 93/42/EEC Avrupa direktifi- numarasıyla ilgili servis adresinden satın alabilirsiniz. ne ve Almanya/Avusturya Tıbbi Ürün Kanununa uygundur.
  • Página 66: Знакомство С Прибором

    РУССКИЙ Оглавление ния данного прибора Вы можете получить у лечащего врача или фармацевта. 1. Знакомство с прибором ........66 Прибор подходит для использования в домашних усло- 2. Пояснения к символам ........... 66 виях и в дороге. Ингаляция с использованием лекарств 3. Целевое назначение ..........67 должна осуществляться только по назначению врача. 4.
  • Página 67: Целевое Назначение

    вайте также инструкцию по применению медицин- Прибор с классом защиты 2  ского препарата. • Если прибор работает некорректно или у Вас поя- Не использовать вне помещений вились недомогание или боли, сразу же прекратите Защищено от проникновения твердых его использование. IP 22 тел размером ≥ 12,5 мм и капель воды, •...
  • Página 68 которые могут возникнуть из-за протекших батаре- ях. Им можно пользоваться исключительно в лич- ек. Всегда заменяйте все батарейки одновременно. ных целях дома! Перед вводом в эксплуатацию Внимание Внимание • Сбои в подаче электроэнергии, неожиданно возник- шие неисправности и другие неблагоприятные усло- • Перед использованием прибора следует удалить все вия...
  • Página 69: Полезная Информация О Приборе

    6. Описание прибора Ремонт прибора и принадлежностей Указание Обзор • Ни в коем случае не открывайте прибор и не ремон- тируйте его самостоятельно, поскольку надежность 1. Емкость для лекарств функционирования в этом случае больше не гаран- 2. Сетчатый распылитель тируется. Несоблюдение этого требования ведет 3. Кнопка включения/ к потере гарантии. выключения...
  • Página 70: Управление

    8. Управление Сборка Извлеките прибор из упаковки. 1. Подготовка распылителя • Вставьте ем- • В целях соблюдения санитарно-гигиенических тре- кость для ле- бований распылитель и принадлежности следует карств (1) и сет- очищать после каждого использования, а в конце чатый распы- дня выполнять дезинфекцию. литель (2) в го- •...
  • Página 71: Очистка И Дезинфекция

    • Появление пара из прибора и горящие синие све- цательно сказаться на работе прибора, а также на его тодиоды (3) указывают на то, что прибор работа- эффективности. ет исправно. При повышенной чувствительности бронхиальной си- стемы лекарственные препараты с эфирными масла- Указание ми могут вызвать острый бронхоспазм (резкое и судо- рожное...
  • Página 72 Очистка Внимание Сетчатый распылитель, емкость, а также использо- • Перед каждой очисткой проверяйте, чтобы прибор ванные принадлежности, такие как мундштук, маска был выключен и остыл. и соединительный элемент, после каждого примене- • Не используйте едкие чистящие средства и ни в ко- ния необходимо промывать горячей водой. Тщательно ем...
  • Página 73 Во время этого процесса жидкость может просо- ном стерилизаторе. При этом соблюдайте инструк- читься из емкости для лекарств. При необходимости цию производителя стерилизатора. подложите что-нибудь под ингалятор. • Распылитель нельзя помещать в микроволновую 3. Если в отверстии сетчатого распылителя больше нет печь. чистящей жидкости, выключите ингалятор нажатием Указание...
  • Página 74: Решение Проблем

    Хранение Проблемы/ Возможная причина/устранение • Нельзя хранить прибор во влажных помещениях (на- вопросы пример, в ванной комнате) и перевозить его вместе Какие лекар- Только врач может принимать ре- с влажными предметами. ственные пре- шение о том, какое лекарство нуж- • При хранении и перевозке прибора исключите дли- параты...
  • Página 75: Блок Питания

    11. Технические данные Проблемы/ Возможная причина/устранение вопросы Модель: Emser Nebuliser Compact Тип: IH 55 Нужны ли ка- Это обязательно по гигиеническим ждому поль- соображениям. Размеры (Д×Ш×В) 146 × 51 × 85 мм зователю лич- Вес 228 г, включая батарейки ные принад- Работает лежности? от батареек 4 × 1,5 В, тип AA, Mignon (LR6) 10.
  • Página 76: Утилизация

    12. Утилизация Измерения производились с использованием раствора фторида натрия при помощи импактора нового поколе- Утилизация батареек ния (Next Generation Impactor = NGI). • Выбрасывайте использованные, полностью разря- Поэтому диаграмма может быть неприменима для су- женные батарейки в специальные контейнеры, сда- спензий или очень густых лекарственных препаратов. вайте...
  • Página 77: Informacje O Urządzeniu

    POLSKI Spis treści Inhalator służy do inhalacji wykonywanych w domu i w po- dróży. Lekarstwo może być inhalowane tylko na zlecenie 1. Informacje o urządzeniu ........... 77 lekarza. Podczas inhalacji należy zachować spokój i zre- 2. Objaśnienie symboli ..........77 laksować się. Trzeba wziąć powoli pełny oddech, tak aby 3.
  • Página 78: Przeznaczenie

    • Podczas korzystania z  urządzenia należy trzymać Ochrona przed ciałami obcymi o wielkości je z dala od oczu, ponieważ opary z lekarstwem mogą IP 22 ≥12,5 mm i ochrona przed kroplami wody mieć szkodliwy wpływ. spadającymi ukośnie • Urządzenia nie należy używać w pobliżu gazów palnych. Oznakowanie CE potwierdza zgodność •...
  • Página 79: Ważne Informacje Na Temat Urządzenia

    • Urządzenia nie należy stosować w  pomieszczeniach, • Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wy- w których wcześniej rozpylano aerozol/spray. Przed rozpo- nikające z niewłaściwego użytkowania urządzenia. częciem zabiegu należy takie pomieszczenie wywietrzyć. Wskazówki dotyczące postępowania z bate- • Ze względów higienicznych każdy użytkownik powinien riami korzystać...
  • Página 80: Opis Urządzenia I Akcesoriów

    Przegląd akcesoriów Uwaga Zabezpieczenie przed wylewaniem się Przy napełnianiu zbiorniczka lekarstwem należy uwa- żać na to, by nie przekroczyć maksymalnego oznaczenia (10 ml). Zalecana ilość płynu, jaką można wlać do zbior- niczka, to 2–10 ml. Nebulizacja jest przeprowadzana tylko wtedy, gdy sub- stancja lecznicza ma kontakt z siatką. W przeciwnym razie 6 Maska dla dorosłych nebulizacja jest automatycznie zatrzymywana.
  • Página 81: Obsługa

    Wkładanie baterii • Leki należy stosować wyłącznie na zalecenie lekarza, który określił również czas trwania inhalacji oraz ilość • Otwórz komorę baterii (5) na spodniej stronie urządze- stosowanego leku! nia, naciskając ją lekko i jednocześnie pociągając. • Jeśli zalecona dawka leku wynosi mniej niż 2 ml, należy •...
  • Página 82: Czyszczenie I Dezynfekcja

    odpowiednie lekarstwo oraz dawkę, jaka ma być sto- Wskazówka sowana w trakcie inhalacji. • Nie należy czyścić siatki ani akcesoriów mechanicznie • Niektóre lekarstwa są dostępne tylko na receptę. za pomocą szczoteczki lub innych przedmiotów, ponie- Wskazówka waż może to spowodować nieodwracalne uszkodzenie urządzenia i zaburzyć skuteczność stosowanej terapii. Urządzenie należy trzymać...
  • Página 83 W razie potrzeby wyczyścić obudowę urządzenia wilgotną 2. Przytrzymaj przycisk Wł./wył. (3) tak długo, aż kontro- ściereczką, którą można zamoczyć w mydlinach. lna lampka LED (3) zaświeci się na krótko w kolorze • Jeśli na srebrnych stykach urządzenia i nebulizatora znaj- fioletowym. dują się resztki środków medycznych lub zanieczyszczeń, Płyn czyszczący przedostaje się...
  • Página 84 Dezynfekcja wrzącą wodą nąć na wydajność leczenia. Dlatego zalecamy najpóźniej po roku używania wymienić zbiorniczek na lekarstwo • Zbiorniczek na lekarstwo z nebulizatorem siatkowym z nebulizatorem siatkowym oraz akcesoria. należy włożyć z  otwartą pokrywą wraz z  ustnikiem na 15 minut do kipiącego wrzątku. Należy przy tym uni- Przechowywanie kać kontaktu części z gorącym dnem garnka. •...
  • Página 85: Zasilacz

    Problem/ Możliwa przyczyna / środek Problem/ Możliwa przyczyna / środek pytanie zaradczy pytanie zaradczy Strumień pary 1. Baterie są zużyte. Wymienić baterie W nebuliza- Jest to naturalne zjawisko uwarun- jest zbyt mały. i spróbować ponownie. torze zostaje kowane technicznie. Jeśli usłyszymy roztwór do in- wyraźnie zmieniony dźwięk nebuliza- 2.
  • Página 86: Dane Techniczne

    • Zasilanie sieciowe: 100–240 V~; 50–60 Hz; 0,15 A. Zastrzega się prawo do zmian technicznych. • Włożyć wtyczkę zasilacza (A) do wła- Części zużywające się nie podlegają gwarancji. ściwego gniazda przyłączeniowego Wykres wielkości cząstek (B), a następnie zasilacz do odpo- wiedniego gniazda sieciowego. Wskazówka • W pobliżu miejsca stosowania powinno znajdować się gniazdo sieciowe.
  • Página 87: Utylizacja

    np. komunikaty o błędach lub awaria wyświetlacza/ Nazwa Materiał Numer urządzenia. • Należy unikać stosowania tego urządzenia bezpośred- Ustnik (PP), maska dla doro- PP/PVC/ PC 602.11 nio obok innych urządzeń lub wraz z innymi urządze- słych (PVC), maska dla dzieci niami w skumulowanej formie, ponieważ...
  • Página 88 Distributed by: SIEMENS & CO GmbH & Co. KG Postfach 1262, 56119 Bad Ems, Germany www.emser.de · Tel.: +49 2603 - 9604 710 EMERGO EUROPE EC REP EC REP Prinsessegracht 20, 2514 AP The Hague, The Netherlands Foshan Gaunying Electronics Co., Ltd.

Este manual también es adecuado para:

Emser

Tabla de contenido