Página 2
Progettato e costruito Designed and Conçu et construit Komplett von der Firma Diseñado y fabricado constructed entirely by CAME CANCELLI interamente dalla entièrement par CAME completamente por CAME CANCELLI CAME CANCELLI CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A., it unter Berücksichtigung AUTOMATICI S.p.A.,...
Página 3
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECNICHAL CARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECNIQUES TECNISCHE DATEN - CARACTERISTICAS TECNICAS … … Ä Ü PRIMA DELL'INSTALLAZIONE ..- BEFORE INSTALLING ..- AVANT D'INSTALLER L'AUTOMATISME ..VOR DEN INSTALLATION ÜBERPRÜFEN..- ANTES DE INSTALAR EL AUTOMATISMO ..- Controllare che - The gate must be - Le rail de guidage...
Página 4
FISSAGGIO BASE MOTORE - MOTOR TO BASE ANCHOREGE - FIXATION DE LA PLAQUE DU MOTEUR BEFESTIGUNGS DER MOTORBASIS - FIJACIÓN BASE MOTOR cancello Gate Cremagliera portail Rack-limit Tore CremaillÈre Puerta Zahnstange Cremallera Struttura fissa Wall Structrure fixe Piastra di ancoraggio Feste Struktur Fixing plate Estructura fija Plaque de fixation Gleitachse ...
Página 5
POSA DEL GRUPPO - UNIT INSTALLATION - INSTALALTION DU GROUPE AUFSTELLUNG DES AGGREGATS - COLOCACIÓN DEL GRUPO Accoppiamento pignone-cremagliera con gioco 1-2 mm. Rack to pinion coupling with 1÷2 mm. clearance Assemblage pignon-crémaillère avec jeu de 1 à 2 mm. Zwischen Zahnstange und dem Antriebsritzel 1÷2 mm.
Página 6
FISSAGGIO CREMAGLIERA - ATTACHING THE RACK/LIMIT - FIXATION CREMAILLÉRE MONTAGE DE ZAHNSTANGE - FIJACIÓN DE LA CREMALLERA Die Zahnstange auf Fissare la Attach the rack to the Procéder à la fixation Fijar la cremallera en dem Getrieberitzel cremagliera sul gate as described de la crémaillère sur la puerta metálica anlehnen (nachdem...
Página 7
FISSAGGIO FINECORSA - ATTACHING THE SWITCH TABS - FIXATION BUTTÉES FINS DE COURSE MONTAGE DE ENDSCHALTERBÜGEL - FIJACIÓN DE LA ALETAS DE TOPE - Position the limit- - Positionner les - Die Endschalter- - Colocar en la - Posizionare sulla cremallera las aletas cremagliera le alette switch tabs (whose...
Página 8
DESCRIZIONE TECNICA SCHEDA BASE ZN1 La scheda comando va alimentata a 230V a.c. Funzioni selezionabili -Rilevazione d'ostacolo: tale funzione annulla sui morsetti L1 e L2 ed è protetto in ingresso - Chiusura automatica. Il temporizzatore di ogni comando nel caso di ostacolo rilevato dalle con fusibile da 1A.
Página 9
TECHNISCHE BESCHREIBUNG GRUNDPLATINE ZN1 Die grundplatine wird mit einer Spannung Wahlfunktionen - Wenn der Trimmer TCA auf das Maximum von 230V über die Klemmen L1 und L2 - Schließautomatik. Der Schließautomatik- gestellt ist, beträgt die Zeitspanne zwischen gespeist und ist am Eingang mit einer 1A- Zeischalter speist sich beim Öffnen am Ende einem teilweisen Öffnen und dem automa- Hauptsicherung.
Página 10
GRUNDPLATINE SCHEDA BASE MOTHERBOARD CARTE BASE TARJETA BASE QUADRO COMANDO L1 L2 230V 24 0 +BAT- FUSIBILE LINEA 1A T.C.A AP.PARZ. SENS. FUSIBILE ACCESSORI 1.6A MAIN COMPONENTS COMPONENTI PRINCIPALI 1 Terminal block for external connections 1 Morsettiere di collegamento 2 1A line fuse 2 Fusibile di linea 1A 3 1.6A accessories fuse 3 Fusibile accessori 1.6A...
Página 11
SCHEDA BASE - MOTHERBOARD - CARTE BASE - GRUNDPLATINE - TARJETA BASE 1 ON Chiusura automatica attivata 2 ON Funzione comando radio e/o pulsante "apre-stop-chiude-stop" attivato (con innesto scheda radiofrequenza) 2 OFF Funzionamento comando radio e/o pulsante "apre-chiude- DIP-SWITCH inversione" attivato (con innesto scheda radiofrequenza) 3 ON Funzionamento comando radio e/o pulsante "solo apre"...
Página 12
SELEZIONI FUNZIONI - SELECTION FUNCTIONS - SÉLECTION FONCTIONES - FUNKTIONSWAHL SELECCIÓN DE LAS FUNCIONES DIP-SWITCH 2 VIE 2-WAY DIP-SWITCH DIP-SWITCH 2 VOIES VIERWEG-DIP-WITCH 2 DIP-SWITCH 2 VÍAS 1 ON-2 OFF Per abbinamento ai motoriduttori serie BZ; 1 OFF-2 OFF Per abbinamento ai motoriduttori serie BX241; 1 ON-2 OFF Selects operation with BZ gearmotors;...
Página 13
COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ELEKRISCHE ANSCHLÜSSE CONEXIONES ELÉCTRICAS L1 L2 230V 24 0 +BAT- Alimentazione 230V (a.c.) 230V (a.c.) power input Alimentation 230V (a.c.) Stromversorgung 230V Wechselstrom) Alimentación 230V (a.c.) Motore 24V(d.c.) 24V (d.c.) motor Moteur 24V (d.c.) Motor 24V (Gleichstrom) Motor 24V (d.c.) Uscita 24V in movimento (es.lampeggiatore 25W)
Página 14
COLLEGAMENTO FINECORSA - LIMIT SWITCH CONNECTIONS - BRANCHEMENT FIN DE COURSE- ENDAUSSCHALTER-ANSCHLUSS - CONEXION FINAL DE CARRERA Gruppo motore-finecorsa già collegati per montaggio a sinistra vista interna. The motor and limit switch unit are wired at the factory for mounting on the left-hand side of the gate (as seen from the inside).
Página 15
LED VERT =Signalisation présence tension de ligne LED ROUGE =Signalisation alimentation par batteries d'urgence GRÜNE LED =Anzeige Netzstromversorgung ROTE LED =Anzeige Notbatterieversorgung LED VERDE =Señal tensión de línea presente LED ROJO =Señal alimentación CAME baterías de emergencia...
Página 16
ZN 1 INSTALLAZIONE DEL RADIOCOMANDO RADIO CONTROL INSTALLATION INSTALLATION DE LA RADIOCOMMANDE INSTALLATION DER RADIOSTEUERUNG INSTALACIÓN DEL RADIOMANDO PROCEDURA PROCEDURE PROCEDURE PROZEDUR PROCEDIMIENTO A. insert an A. inserire una A. placer une carte A. Stecken Sie eine A. introducir una scheda AF **.
Página 17
CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES QUARZATI QUARTZ AU QUARTZ QUARTZGENAUE CUARZO PROCEDURA COMUNE DI CODIFICA STANDARD ENCODING PROCEDURE PROCEDURE COMMUNE DE CODIFICATION T262M-T264M-T2622M T262M-T264M-T2622M T262M-T264M-T2622M T302M-T304M-T3022M T302M-T304M-T3022M T302M-T304M-T3022M 1.segnare un codice (anche per archivio) 1.assign a code (also on file) 1.taper un code (également pour les 2.inserire jumper codifica J...
Página 18
CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES ATOMO AT01 - AT02 - AT04 vedi foglio istruzioni inserito nella confezione della scheda AF43SR see instruction sheet inside the pack of AF43SR circuit card voir les instructions qui se trouve dans l'emballage de la carte AF43SR Siehe Anleitungen, die der Packung beiliegen...
Página 19
MEMORIZZAZIONE CODICE - CODE STORAGE - MEMORISATION DU CODE SPEICHERN VOM CODE - MEMORIZACIÓN CÓDIGO -Tenere premuto il -Keep the CH1 key -Appuyer sur la -Halten Sie die -Mantener tasto "CH1" sulla pressed on the base touche "CH1" sur la Taste CH1 an der oprimida la tecla scheda base (il led...
Página 20
ANTERRE CEDEX CERTIFICATO (+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288 (+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500 UMERO ERDE 800 295830 CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI CAME GMBH________K (STUTTGART) ORNTAL BEI (+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109 (+49) 07 15037830 (+49) 07 150378383 www.came.it CAME (AMERICA) L.L.C.____________MIAMI (FL)