FISSAGGIO FINECORSA - ATTACHING THE SWITCH TABS - FIXATION BUTTÉES FINS DE COURSE
- Position the limit-
- Posizionare sulla
cremagliera le alette
switch tabs (whose
positions determine
finecorsa che
the limits of gate
determineranno, con
la loro posizione, la
travel) on the rack.
misura della corsa.
Note: do not allow the
gate to strike the
Nota: evitare che il
mechanical stops in
cancello vada in
the open or closed
battuta contro il fermo
positions.
meccanico, sia in
apertura che in
chiusura.
SBLOCCO MOTORIDUTTORE - GEAR RELEASE - OPÉRATION DE DÉBLOCAGE
Blocco (svitare completamente)
Engage (fully unscrew)
Blocage (dévisser complétement)
Blockierend (ganz ausschrauben)
Bloqueo (desenroscar completamente)
Sblocco (avvitare completamente)
Release (fully screw)
Déblocage (visser complétement)
Entriegelt (ganz einschrauben)
Desbloqueo (enroscar completamente)
MONTAGE DE ENDSCHALTERBÜGEL - FIJACIÓN DE LA ALETAS DE TOPE
- Positionner les
ailettes de fin de
course sur la
crémaillère. Leur
position déterminera
la mesure de la
course.
Remarque: il faut
éviter que le portail se
porte en butée contre
l'arrêt mécanique,
aussi bien en
ouverture qu'en
fermeture.
ANTRIEBSENTRIEGELUNG - DESBLOQUEO MOTORREDUCTOR
- Die Endschalter-
Rippen, die durch ihre
Stellung den Torlauf
festlegen, auf der
Zahnstange
positionieren.
Hinweis: das Tor sollte
weder beim Öffnen
noch beim Schließen
auf den mechanischen
Endanschlag
auftreffen.
7
- Colocar en la
cremallera las aletas
de final de carrera
que determinan, con
su posición, la medida
de la carrera.
Nota: evitar que la
puerta choque contro
el tope mecánico,
tanto en la apertura
como en el cierre.