Schumacher DSR125 Manual Del Usuario

Schumacher DSR125 Manual Del Usuario

Estación de carga automática de batería
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Automatic Battery Charging Station
Estación de carga automática de batería
Station de chargement de batteries automatique
76-3
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO /
MANUEL D'UTILISATION
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual
will explain how to use the battery charger safely and effectively. Please read and follow
these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA
USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería de manera segura y
confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
GARDER LE MANUEL D'INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE UTILISATION.
Ce manuel explique comment utiliser le chargeur de batterie d'une façon securitaire et efficace.
S'il vous plaît lisez et suivez ces instructions et precautions.
0099002032E-03

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Schumacher DSR125

  • Página 1 Automatic Battery Charging Station Estación de carga automática de batería Station de chargement de batteries automatique 76-3 OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / MANUEL D’UTILISATION PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the battery charger safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS ..........5 PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS .......................5 PREPARING TO CHARGE .........................6 CHARGER LOCATION ..........................6 DC CONNECTION PRECAUTIONS ......................6 FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE ..........6 FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE ............7 GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS .................7 ASSEMBLY INSTRUCTIONS ........................7 MOUNTING INSTRUCTIONS ........................7...
  • Página 3 CONTENIDOS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ....15 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ..................15 PREPARACIÓN PARA LA CARGA ......................16 UBICACIÓN DEL CARGADOR.........................16 PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC ....................17 SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO ......17 SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO ....17 CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA ..................18 INSTRUCCIONES DE MONTAJE ......................18...
  • Página 4 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES INSTRUCTIONS ......26 MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE ....................26 PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT ....................27 EMPLACEMENT DU CHARGEUR ......................27 PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C....................28 ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHCULE ......28 ÉTAPES À...
  • Página 5: Important Safety Instructions - Save These Instructions

    Automatic Battery Charging Station OWNERS MANUAL 76-3 PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the charger safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS –...
  • Página 6: Preparing To Charge

    used with home appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and damage to property. WARNING: Do not use this charger for charging Lithium Ion batteries other than the Lithium Iron Phosphate (LiFePO ) type. Other Lithium Ion battery types may not be sufficiently charged or may be overcharged with this charger.
  • Página 7: Follow These Steps When Battery Is Outside Vehicle

    FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE WARNING: A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY: Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post.
  • Página 8: Control Panel

    11. CONTROL PANEL DISPLAY MODE BUTTON Use this button to set the function of the digital display to one of the following: Battery % – The Digital Display shows an estimated charge percentage of the battery connected to the charger’s battery clamps. Amperage –...
  • Página 9: Operating Instructions

    be placed in series for a nominal voltage of 12.8 V. This comes close to the nominal voltage of six-cell lead- acid batteries. This makes the LiFePO a good replacement for lead-acid batteries in applications such as automotive and solar. Like a gel cell, the LiFePO cell is sensitive to overcharging.Its cells are balanced before they are assembled, and an internal protection system is implemented, preventing too deep a discharge.
  • Página 10: Using The Voltmeter To Test Battery State Of Charge

    13. USING THE VOLTMETER TO TEST BATTERY STATE OF CHARGE OVERVIEW The charger has a built in voltmeter to test your battery’s state of charge. The charger does not have a built in load tester. As such, a recently charged battery could have a temporarily high voltage due to what is known as “surface charge”.
  • Página 11: Maintenance And Care

    • The more a battery is discharged, the faster it absorbs a charge from the charger. That means that the battery % increases faster at the beginning of the charging process than at the end. In other words, it takes longer for a battery to accept the last few percent of the charge than the first several percent. •...
  • Página 12: Before Returning For Repairs

    For information about troubleshooting, contact customer service for assistance: services@schumacherelectric.com | www.batterychargers.com | or call 1-800-621-5485 For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation. • 12 •...
  • Página 13: Limited Warranty

    THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE. Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this charger for one (1) year from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care.
  • Página 14: Warranty Card

    ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name ______________________________________________________________...
  • Página 15: Estación De Carga Automática De Batería

    Estación de carga automática de batería MANUAL DEL USUARIO 76-3 POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería de manera segura y confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD –...
  • Página 16: Preparación Para La Carga

    Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.
  • Página 17: Precauciones De Conexión En Cc

    PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC Conecte y desconecte las pinzas de salida CC. sólo después de haber establecido todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que las pinzas tengan contacto entre sí. Sujete las pinzas a la batería y al chasis, como se indica en en las secciones 6 y 7.
  • Página 18: Conexiones A Tierra Y Energía De Ca

    CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V y requiere de un circuito funcional de 15A. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos.
  • Página 19 BOTÓN DE VOLTAJE DE LA BATERÍA Utilice este botón para seleccionar una de las siguientes: 12V – La batería es de tipo 12 V y se carga al nivel correspondiente. PRECAUCIÓN: No use la configuración de 12 V para una batería de 6 V. Se producirá una sobrecarga. La batería puede explotar y causar lesiones a las personas y daños materiales.
  • Página 20: Instrucciones De Operación

    Dicha condición convierte la batería de LiFePO en un buen reemplazo para las baterías de plomo-ácido en aplicaciones tales como la automotriz y la solar. Al igual que una celda de gel, la celda LiFePO es sensible a las sobrecargas. Sus celdas se equilibran antes del ensamblaje y se implementa un sistema de protección interno que evita una descarga demasiado profunda.
  • Página 21: Cómo Utilizar El Voltímetro Para Evaluar El Estado De La Carga De La Batería

    NOTAS GENERALES RELACIONADAS CON LA CARGA: • Los ventiladores montados en el puerto corren según sea necesario, según la temperatura correspondiente del puerto. • Si el modo de carga se cambia luego de que ha comenzado la carga (presionando el botón Voltaje de la Batería o Tipo de Batería), el proceso de carga se detiene y comienza de nuevo automáticamente en la nueva selección.
  • Página 22: Mantenimiento Y Cuidado

    Existen algunos puntos importantes a tener en cuenta cuando se carga una batería: • Cuando la pantalla indica que se ha cargado el 77%, la batería ya cuenta con la carga suficiente para arrancar la mayoría de los vehículos. • Después de conectarse a una batería, el % de batería que se muestra en modo tester es un estimado basado en el voltaje de la batería y una escala determinada por el Consejo Internacional de Baterías.
  • Página 23: Causa Posible

    CÓDIGO DESCRIPCIÓN RAZÓN/SOLUCIÓN El cargador se apaga porque su Asegúrese de que el cargador no tenga los orificios de temperatura interna excede el límite. ventilación laterales bloqueados. Mantenga el cargador fuera del sol y a la sombra. El voltaje de la batería cayó La causa puede ser un drenaje en la batería o la batería demasiado bajo durante el modo de podría ser deficiente.
  • Página 24: Antes De Devolver A Reparaciones

    El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
  • Página 25: Tarjeta De Garantía

    Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente. NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN. Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Nombre ____________________________________________________________ Dirección ___________________________________________________________...
  • Página 26: Station De Chargement De Batteries Automatique

    Station de chargement de batteries automatique MANUEL D’UTILISATION 76-3 GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser le chargeur de batterie d’une façon securitaire et efficace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et precautions. CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Página 27: Préparation Pour Le Chargement

    NE JAMAIS fumer ou allumer des flammes à proximité de la batterie ou du moteur. Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en métal sur la batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un court-circuit à la batterie ou à d’autres parties électriques et pourrait produire une explosion.
  • Página 28: Précautions Sur La Connexion C.C

    PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C. Mettre les interrupteurs du chargeur hors circuit et retirer le cordon c.a. de la prise avant de mettre et d’enlever les pinces du cordon C.C. S’assurer que les pinces ne se touchent pas. Attachez les pinces à la batterie et au chassis, comme indiqué dans les sections 6 et 7. ÉTAPES À...
  • Página 29: Mise À La Terre Et Cordon D'ÉNergie Ca

    MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit de tension nominale de 120 volts et nécessite un circuit en 15 A. La prise de terre doit être branchée dans une prise qui est correctement installée et mise à...
  • Página 30 BOUTON DE TENSION DE LA BATTERIE Utilisez ce bouton pour sélectionner l’un des taux suivants : 12V – La batterie est de type 12V et se charge au débit correspondant. MISE EN GARDE : N’utiliser pas le paramètre 12V pour une batterie 6V. Une surcharge surviendra. La batterie peut exploser et causer des blessures aux gens et des dommages à...
  • Página 31: Bouton De Start/Stop

    soit déchargée. En raison de la sortie nominale 3,2 VCC, quatre cellules ont été placées en séries pour une tension nominale de 12,8 V. Cela s’approche de la tension nominale des batteries plomb-acide de six cellules. Cela fait de la batterie LiFePO un bon remplacement aux batteries au plomb-acide pour les automobiles ou l’énergie solaire.
  • Página 32: Utilise Un Voltmètre Pour Tester L'ÉTat De Charge De Votre Batterie

    MODE DE CONSERVATION Lorsque la DEL Chargee / Maintien (vert) est allumée, le chargeur est passé en mode de Conservation. Ce mode de fonctionnement est connu sous le nom de Float-Mode Monitoring (surveillance en mode flottant). Dans ce mode, le chargeur maintient la batterie à pleine charge en faisant circuler peu de courant au besoin.
  • Página 33: Maintenance Et Entretien

    Capacité de la batterie Une batterie d’une capacité élevée prendra plus longtemps à charger qu’une batterie d’une capacité inférieure dans le même état. Une batterie est mesurée en Ampère/heure, en capacité de réserve (RC) ou en Ampères de démarrage à froid (CCA). Plus la capacité est faible, plus rapidement sera chargée la batterie. Dimensions de la batterie Le chargeur détecte automatiquement une vitesse de charge jusqu’à...
  • Página 34 CODE DESCRIPTION RAISON / SOLUTION Le chargeur ne pouvait pas tenir la La batterie ne tient pas la charge. Cela pourrait être dû à batterie chargée à bloc en mode de une décharge de la puissance de la batterie ou la batterie maintien.
  • Página 35: Avant De Retourner Pour Les Réparations

    CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES NI CESSIBLES. Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce unité pour un (1) an à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent se produire dans des conditions normales d’utilisation et de soins.
  • Página 36: Carte De Garantie

    éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable. Envoyer la carte de garantie seulement. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION. Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U ) Nom _______________________________________________________________...

Tabla de contenido