Descargar Imprimir esta página
DURAVIT 610000 Manual De Instrucciones

DURAVIT 610000 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 610000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 69

Enlaces rápidos

www.sensowash.com
Bedienungsanleitung
DE
Operating Instructions
EN
Manual de instrucciones
ES
Notice d'utilisation
FR
Istruzioni d'uso
IT
Gebruikshandleiding
NL
Manual de instruções
PT
Руководство по эксплуатации
RU
Kullanım Kılavuzu
TR
Инструкция за работа
BG
Upute za korištenje
HR
Használati utasítás
HU
Instrukcja obsługi
PL
#610000
#610000
#610000
#2226090000
#2125010000
#2120010001
#0920400004

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DURAVIT 610000

  • Página 1 Bedienungsanleitung Operating Instructions Manual de instrucciones #610000 #610000 #610000 Notice d’utilisation Istruzioni d’uso Gebruikshandleiding Manual de instruções Руководство по эксплуатации Kullanım Kılavuzu Инструкция за работа Upute za korištenje Használati utasítás Instrukcja obsługi #2226090000 #2125010000 #2120010001 #0920400004...
  • Página 2 www.sensowash.com...
  • Página 3 Sie mit diesem modernen Produkt sehr zufrieden sein werden, denn bei der Rei- nigung und Pflege empfindlicher Körperpartien will man sicher sein, dass dies auf behutsame Art und Weise geschieht. Duravit hat bei der Entwicklung von SensoWash - Produkten besonderes Augen- ®...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhalt 1. Kurzübersicht ....................6 1.1 Sitz .......................6 1.2 Fernbedienung .....................6 2. Kartoninhalt ....................7 3. Sicherheitshinweise..................7 3.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..............7 3.2 Umgebungsbedingungen ................8 3.3 Stromversorgung ..................9 3.4 Wasserversorgung ..................10 3.5 Batterien ....................10 3.6 Störung / Wartung / Hinweise ..............11 3.7 Pflege ......................12 4. Entsorgung ....................12 5. Symbolbeschreibung ..................13 6. Bedienung .....................14 6.1. Fernbedienung ...................14 S itz und Deckel öffnen und schließen ..............14 G esäßdusche ......................14 L adydusche......................15...
  • Página 5 W armluftföhntemperatur einstellen..............17 S itztemperatur einstellen...................18 W assertemperatur einstellen ................18 B enutzerprofile einstellen ..................19 B enutzerprofil 1 ....................19 B enutzerprofil 2 ....................19 N achtlicht einstellen ..................20 A ktivieren / Deaktivieren der Stummschaltung ..........20 6.2 Sitzeinheit ....................21 G esäßdusche ......................21 L adydusche......................21 A ktivieren / Deaktivieren des Stromsparmodus ..........22 A ktivieren / Deaktivieren des Standby Modus ............22 7. Reinigung ......................23 S itzeinheit ......................23 M anuelles Reinigen des Duschstabs ..............24 S elbstreinigung des Duschstabs .................25 R einigen des Feinfilters ..................25 F ernbedienung .
  • Página 6: Kurzübersicht

    1. Kurzübersicht 1.1 Sitz 1.2 Fernbedienung Elektrische Betätigung Infrarotsender von Deckel und Sitz Deckel öffnen Infrarotempfänger Sitz und Deckel öffnen Nachtlicht: Sitz und Deckel schließen Beleuchtetes Innenbecken Stopp Gesäßdusche (Rear) Gesäßdusche Komfortdusche Ladydusche Ladydusche Power Sitzheizung Warmluftföhn Duschstabposition Wasserdruck Temperatur Regulierung von Wasserdruck und Temperatur Benutzerprofil 1...
  • Página 7: Kartoninhalt

    Starck ist hauptsächlich für den Einsatz im Privatbereich bestimmt. Der ® Gebrauch ist ausschließlich auf geschlossene Räume beschränkt. Jede andere Ver- wendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Duravit übernimmt keine Haftung für Folgen nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs. Verpackungsmaterial und SensoWash Starck sind kein Kinderspielzeug. ®...
  • Página 8: Umgebungsbedingungen

    Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln und Verpackungsmaterial spielen, es be- steht Erstickungs- und Verletzungsgefahr, deshalb Material sicher verwahren oder entsprechend umweltgerecht entsorgen. SensoWash Starck ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) ® mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder man- gels Erfahrung und / oder mangels Wissens benutzt zu werden, es sei denn, sie wer- den durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie SensoWash...
  • Página 9: Stromversorgung

    • Setzen Sie SensoWash Starck nicht direktem Wasser aus. ® • Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert. Trennen Sie es sofort vom Netz. Schließen Sie das Wasserabsperrventil, um die Wasserversorgung zu unterbrechen. Verständigen Sie Ihren Installateur oder den Duravit-Kundendienst.
  • Página 10: Wasserversorgung

    3.4 Wasserversorgung Benutzen Sie die Hauptwasserleitung um SensoWash Starck mit Kaltwasser zu ver- ® sorgen. Kein Brauchwasser oder Abwasser zur Wasserversorgung verwenden, dies kann zu Hautschäden, Krankheiten oder gesundheitlichen Einschränkungen führen. Rüsten Sie das Produkt nur mit den neu mitgelieferten Wasserzulaufschläuchen aus, die alten Wasserzulaufschläuche sollten nicht wiederverwendet werden.
  • Página 11: Störung / Wartung / Hinweise

    werden. Es besteht sonst erhöhte Auslaufgefahr. • Sollte Batteriesäure ausgelaufen sein, vermeiden Sie den Kontakt mit der Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen mit viel klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf. •...
  • Página 12: Pflege

    • SensoWash Starck führt nach dem Einschalten einen Selbsttest durch, der ® Duschstab fährt heraus und nach dem Selbsttest wieder zurück. 3.7 Pflege Siehe Pflegehinweise > Kapitel 7 4. Entsorgung Die Verpackung bewahren Sie nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
  • Página 13: Symbolbeschreibung

    5. Symbolbeschreibung Folgende Warnzeichen machen Sie auf gefährliche Schritte aufmerksam: Gefahr! Bei hohem Risiko, tödlichen Gefahren, schweren Verletzungen Warnung! Bei mittlerem Risiko, schweren Verletzungen Vorsicht! Bei geringem Risiko, leichten Verletzungen Hinweis! Bei Sachschäden Folgende Symbole werden verwendet: Hier finden Sie einen Tipp! > Hier werden Sie zu einer Handlung aufgefordert. Weitere Informationen siehe www.Sensowash.com...
  • Página 14: Bedienung

    6. Bedienung 6.1 Fernbedienung Sitz und Deckel öffnen und schließen > Drücken Sie die Taste „Deckel öffnen“ < > auf der Fernbedienung. Sie hören einen Bestätigungston. Der Deckel öffnet sich, der Sitz bleibt geschlossen. > Drücken Sie die Taste „Sitz und Deckel öffnen“ < >...
  • Página 15: Ladydusche

    Nach 5 Minuten wird die Funktion automatisch beendet. Die Funktion ist verfüg- bar, wenn sich ein Benutzer auf dem Sitz befindet. Die Funktion wird automatisch abgebrochen, wenn der Benutzer den Sitz verlässt. Ladydusche > Drücken Sie die Taste „Ladydusche“ < >...
  • Página 16: Warmluftföhn

    > Drücken Sie ein drittes Mal die Taste „Komfortdusche“ < > auf der Fernbedie- nung während der Funktion Gesäß- oder Ladydusche. Sie hören einen Bestätigungston. Die Funktionen „Oszillieren“ und „Pulsieren“ sind aktiviert. > Drücken Sie ein viertes Mal die Taste „Komfortdusche“ < >...
  • Página 17: Wasserdruck Einstellen

    Sie können nun mit den Tasten „auf“ oder „ab“ die geeignete Duschstabposition einstellen. Die Duschstabposition lässt sich in 5 Stufen individuell regulieren. Wasserdruck einstellen > Drücken Sie die Taste „Wasserdruck“ < > auf der Fernbedienung. Sie hören einen Bestätigungston. Die Anzeigenleuchte auf der Fernbedienung leuchtet. >...
  • Página 18: Sitztemperatur Einstellen

    Sitztemperatur einstellen > Drücken Sie die Taste „Temperatur“ < > auf der Fernbedienung so lange, bis die Anzeigenleuchte auf „Sitztemperatur“ steht. > Drücken Sie die Taste „+“ oder „-“ auf der Fernbedienung. Sie hören einen Bestätigungston. Sie können nun mit den Tasten „+“ oder „-“ die geeignete Sitztemperatur einstel- len.
  • Página 19: Benutzerprofile Einstellen

    Benutzerprofile einstellen Benutzerprofil 1 Stellen Sie alle Funktionen nach Ihren persönlichen Vorlieben ein (z.B. Position des Duschstabs, Temperaturen, Wassermenge, etc.). > Drücken Sie die Taste „Benutzer 1“ < > für 3 Sekunden. Sie hören einen Bestätigungston. Die Anzeigenleuchten auf der Fernbedienung blinken kurz auf. Ihre Einstellungen wurden gespeichert.
  • Página 20: Nachtlicht Einstellen

    Nachtlicht einstellen Das Nachtlicht ist standardmäßig auf „auto“ eingestellt. In diesem Modus wird das Nachtlicht automatisch gemäß dem Umgebungslicht angepasst. Ist das Umgebungs- licht hell, so ist das Nachlicht aus. Ist das Umgebungslicht jedoch dunkel, so wird das Nachtlicht eingeschaltet. >...
  • Página 21: Sitzeinheit

    6.2 Sitzeinheit Gesäßdusche > Drücken Sie die Taste „Gesäßdusche“ < > auf der Sitzeinheit. Sie hören einen Bestätigungston. Der Duschstab fährt aus und sprüht einen Wasserstrahl. > Drücken Sie erneut die Taste „Gesäßdusche“ < > auf der Sitzeinheit. Sie hören einen Bestätigungston. Die Funktion „Oszillieren“...
  • Página 22: Aktivieren / Deaktivieren Des Stromsparmodus

    Aktivieren / Deaktivieren des Stromsparmodus > Drücken Sie kurz (weniger als 2 Sekunden) die Taste „Power“ < > auf der Sitzeinheit. Sie hören einen Bestätigungston. SensoWash Starck geht in den Stromsparmodus über. ® Die Anzeigeleuchte wird grün. > Drücken Sie erneut kurz (weniger als 2 Sekunden) die Taste „Power“ < >...
  • Página 23: Reinigung

    Der Duschstab fährt kurz aus und wieder zurück. Im Stanby Modus sind alle Funktionen des SensoWash Starck inaktiv. Beachten ® Sie, dass während des Standby Modus keine Taste, außer der Taste „Power“ < > SensoWash Starck wieder aktivieren kann. ® 7.
  • Página 24: Manuelles Reinigen Des Duschstabs

    Für eine problemlose und gründliche Reinigung eignen sich am besten Neutralsei- fe oder milde und natürliche, haushaltsübliche Spülmittel. Nach der Reinigung nebelfeucht nachwischen. • Garnitur und Scharniere dürfen nicht mit WC-Reinigungsmitteln in Berührung kommen. Bei Verwendung von WC-Reinigern bitte Sitzring bzw. Deckel aufklap- pen;...
  • Página 25: Selbstreinigung Des Duschstabs

    Selbstreinigung des Duschstabs > Drücken Sie gleichzeitig die Tasten „Stopp“ < > und „Komfortdusche“ < > auf der Fernbedienung. Der Duschstab führt eine Selbstreinigung aus. In der verdeckten Position wird der Duschstab von Wasser umspült. > Drücken Sie die Tasten „Stopp“ < >...
  • Página 26: Hilfe Im Problemfall

    8. Hilfe im Problemfall Liegt eine Störung vor? Sobald sich Ihnen diese Frage stellt, dann lesen Sie bitte dieses Kapitel genau durch und probieren Sie die im Folgenden beschriebenen Lö- sungsmöglichkeiten aus. Falls Ihr Gerät dann immer noch nicht richtig funktioniert, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Kundendienst vor Ort auf.
  • Página 27 Wenn einer der folgenden Fälle auftritt, unterbrechen Sie bitte sofort die Strom- versorgung. Lesen Sie dann das Kapitel zur Fehlerdiagnose über die Funktionen der Anzeigeleuchten und die Alarme aufmerksam durch. Sind Sie sicher, dass Sie die Hilfe des Kundendienstes vor Ort benötigen, um das Problem zu beheben? Der Summer gibt einen andauernden tickenden Ton von sich.
  • Página 28 Die Batterien sind fast > Batterien wechseln. leer. Die Signalsende- oder -empfangszone der > Entfernen Sie den Staub oder die Fernbedienung ist mit Gegenstände. Die Fernbedienung Staub oder anderen reagiert nicht zu- Gegenständen bedeckt. verlässig. Die Fernbedienung ist zu weit vom Gerät ent- >...
  • Página 29 > Drücken Sie auf der Fernbe- Die Duschwassermenge dienung die Option „Dusch- wurde auf „Niedrig“ einge- wassermenge“, um die Was- stellt. sermenge einzustellen. Die Duschkraft ist Das Feinsieb an der Was- > Reinigen Sie den Feinfilter. zu schwach. serzufuhr ist verstopft. (siehe Kapitel 7) Die Verbindungsmutter am Schlauch der Wasserver-...
  • Página 30 > Stellen Sie sicher, dass der Es besteht kein Kontakt menschliche Körper den Sitz- zwischen dem mensch- sensor berührt und führen lichen Körper und dem Sie die Funktion dann noch Sitzsensor. Aus dem Duschstab einmal aus. kommt kein Wassr- Der Schlauch ist gequetscht >...
  • Página 31 Föhnfunktion Problem Mögliche Ursache Lösung Die Föhntempera- Die Föhntemperatur wurde > Stellen Sie die Föhntempera- tur ist nicht warm möglicherweise auf „Aus“ tur erneut ein. genug. oder „Niedrig“ eingestellt. Wenn sich während des Ge- brauchs die Duschposition zu stark ändert, kann der >...
  • Página 32 Komfortdusche Problem Mögliche Ursache Lösung Die Komfortdusche lässt sich mit den Die Gerätetasten bieten > Führen Sie diese Funktion mit der Tasten am Gerät diese Funktion nicht an. Fernbedienung aus. nicht einschalten. Nachtlicht-Funktion Problem Mögliche Ursache Lösung > Kann auf „auto-Modus“ oder Das Nachtlicht wurde auf Dauermodus eingestellt wer- „Aus“...
  • Página 33 Manuelle Reinigungsfunktion des Duschstabs Problem Mögliche Ursache Lösung Der Duschstab Der Duschstab fährt nach fährt automatisch mehr als 5-minütiger Rei- > Dies ist normal. zurück. nigung automatisch zurück. Während der manu- Eine stromleitende Sub- ellen Reinigung tritt stanz bedeckt den Sensor, >...
  • Página 34 > Trennen Sie die Verbindung Eine rote, grüne zum Stromnetz und benutzen Sie das Gerät nicht weiter. oder orange Anzei- Fehlfunktion. geleuchte am Gerät Kontaktieren Sie Ihren autori- blinkt. sierten Kundendienst vor Ort, um das Gerät zu warten. > Trennen Sie die Verbindung zum Stromnetz und benutzen Der Ableitungs- Der Ableitungsstrom ist zu...
  • Página 35: Technische Daten

    9. Technische Daten Nennspannung 220 - 240 V Frequenz 50 Hz Max. Leistungsaufnahme 1650 W Heizleistung • Durchlauferhitzer 1200 W • Sitzheizung 50 W • Warmluftföhn 220 W Temperaturbereich • Betriebstemperatur 4 – 40 °C • Wassertemperatur 36 – 40 °C •...
  • Página 37 In the development of its SensoWash products, Duravit paid particular attention to ® ensuring functional safety: Temperature sensors for water, the hot water heater and for the air drying unit provide a triple level of protection.
  • Página 38 Contents 1. Brief Overview ....................40 1.1 Seat ......................40 1.2 Remote control ..................40 2. Contents of Box .....................41 3. Safety Instructions ..................41 3.1 Normal Use ....................41 3.2 Ambient conditions ..................42 3.3 Power supply ....................43 3.4 Water supply ....................44 3.5 Batteries ....................44 3.6 Faults / Maintenance / Notes ..............45 3.7 Maintenance ....................46 4. Disposal ......................46 5. Description of Symbols ..................47 6. Operation ......................48 6.1. Remote Control ..................48 Seat unit .
  • Página 39 Adjusting the warm air dryer temperature..........51 Adjusting the seat temperature ..............52 Adjusting the water temperature ...............52 Setting user profiles ..................53 User profile 1 .....................53 User profile 2 .....................53 Adjusting the night light ................54 Activating / deactivating the mute function..........54 6.2 Seat unit .....................55 Rearwash ....................55 Ladywash ....................55 Activating / deactivating the power-saving mode ........56 Activating / deactivating the standby mode ..........56 7. Cleaning ......................57 Seat unit .....................57 Manual cleaning of the spray wand............58 Self-cleaning of the spray wand ..............59 Cleaning the fine filter ................59 Remote control ..................59 8. Troubleshooting support ................60 9. Technical Data ....................68...
  • Página 40: Brief Overview

    1. Brief Overview 1.1 Seat Remote control Electrical operation Infrared transmitter of lid and seat Opening the lid Infrared receiver Opening the seat and lid Night light: Closing the seat and lid Illuminates the inner bowl Stop Rearwash Rearwash Comfortwash Ladywash Ladywash Power...
  • Página 41: Contents Of Box

    Starck is intended primarily for use in private homes. Its use is limited ® exclusively to enclosed spaces. Any other usage will be deemed as not corresponding with normal usage. Duravit undertakes no liability for abnormal usage. The packaging material and the SensoWash Starck are not toys. ®...
  • Página 42: Ambient Conditions

    Children must not be allowed to play with plastic bags and packaging materials due to the risk of suffocation and injury. Therefore store these materials in a safe place or dispose of them in an environmentally-friendly manner. The SensoWash Starck is not intended for use by people (including children) with ®...
  • Página 43: Power Supply

    Starck directly to water. ® • Do not use the product if it is not working properly. Disconnect it from the mains immediately. Close the water cut-off valve to interrupt the water supply. Contact your plumber/electrician or the Duravit customer service.
  • Página 44: Water Supply

    3.4 Water supply Supply the SensoWash Starck with cold water from the main water supply. Do not ® use process water or waste water as the water supply, because this can lead to skin damage, diseases or other health problems. Only fit the product with the newly delivered water supply hoses, the old water supply hoses should not reused.
  • Página 45: Faults / Maintenance / Notes

    branes. In case of contact with the acid, flush the affected areas with large amounts of clean water and consult a doctor immediately. • Do not insert new and old batteries together in the remote control. 3.6 Faults / Maintenance / Notes Avoid malfunctions and damage to the product as a result of improper use! •...
  • Página 46: Maintenance

    3.7 Maintenance See maintenance instructions > chapter 7 4. Disposal If possible, keep the packaging until the warranty period expires. After that, please dispose of it in an environmentally-friendly man- ner. By law, the SensoWash Starck must be disposed of in an envi- ®...
  • Página 47: Description Of Symbols

    5. Description of Symbols The following warning signs warn you of dangerous situations and their severity: Danger! High risk, lethal hazards, severe injuries Warning! Medium risk, severe injuries Caution! Low risk, minor injuries. Note! Damage to property The following symbols are used: Hints and tips are provided here. > This is a prompt requesting your input. For further information, see www.Sensowash.com...
  • Página 48: Operation

    6. Operation 6.1 Remote Control Opening and closing the seat and lid > Press the "Open lid" < > button on the remote control. You will hear a confirmation tone. The lid opens, the seat remains closed. > Press the "open lid and seat" button < >...
  • Página 49: Ladywash

    The function is terminated automatically after 5 minutes. The function is avail- able when there is a user on the seat. The function is stopped immediately when the user leaves the seat. Ladywash > Press the "Ladywash" button < > on the remote control. You will hear a confirmation tone.
  • Página 50: Warm Air Dryer

    > Press the "Comfortwash" button < > a third time on the remote control during the Rearwash or Ladywash function. You will hear a confirmation tone. The oscillation and pulsing functions are activated. > Press the "Comfortwash" button < > a fourth time on the remote control dur- ing the Rearwash or Ladywash function.
  • Página 51: Adjusting The Water Pressure

    You can now use the "up" or "down" buttons to set the suitable spray wand position. The spray wand position can be set individually to 5 different positions. Adjusting the water pressure > Press the "Water pressure" button < > on the remote control. You will hear a confirmation tone.
  • Página 52: Adjusting The Seat Temperature

    Adjusting the seat temperature > Press the "Temperature" button < > on the remote control until the indicator light shows "Seat Temperature". > Press the "+" or "-" button on the remote control. You will hear a confirmation tone. You can now use the "+" or "-" buttons to set the appropriate seat temperature. The seat temperature can be set individually to 4 different positions.
  • Página 53: Setting User Profiles

    Setting user profiles User profile 1 Adjust all of the functions according to your personal preferences (e.g the position of the spray wand, temperatures, water volume, etc.). > Press the "User 1" button < > for 3 seconds. You will hear a confirmation tone. The indicator lights of the remote control flash briefly.
  • Página 54: Adjusting The Night Light

    Adjusting the night light As standard the night light is set to "auto". In this mode the night light is automati- cally adjusted according to the ambient light. If the ambient light is bright, then the night light is off. On the other hand, if the ambient light is dark, the night light is switched on.
  • Página 55: Seat Unit

    6.2 Seat unit Rearwash > Press the "Rearwash" button < > on the seat unit. You will hear a confirmation tone. The spray wand moves out and sprays a water jet. > Press the "Rearwash" button < > on the seat unit once again. You will hear a confirmation tone.
  • Página 56: Activating / Deactivating The Power-Saving Mode

    Activating / deactivating the power-saving mode > Press the "POWER" button < > briefly (less than 2 seconds) on the seat unit. You will hear a confirmation tone. SensoWash Starck enters the power-saving mode. ® The indicator lamp is green. >...
  • Página 57: Cleaning

    None of the SensoWash Starck functions are active in the standby mode. Note ® that in the standby mode no button other than the "POWER" button < > Senso- Wash Starck can be activated again. ® 7. Cleaning Seat unit Note! Disconnect the mains plug before you begin maintenance of your SensoWash.
  • Página 58: Manual Cleaning Of The Spray Wand

    ral household washing up liquid. Wipe off with a slightly damp cloth after cleaning. • Fittings and hinges must not come in contact with toilet cleaning agents. When us- ing toilet cleaning agents please raise the seat and lid, and only lower them after the cleaning agent has been rinsed out of the toilet bowl completely, because the fumes from the cleanser could attack the surface.
  • Página 59: Self-Cleaning Of The Spray Wand

    Self-cleaning of the spray wand > Press the "Stop" < > and "Comfortwash" < > buttons on the remote control at the same time. The spray wand performs a self-cleaning. In the concealed position, the spray wand is rinsed by water. >...
  • Página 60: Troubleshooting Support

    8. Troubleshooting support Is there a fault? As soon this question arises, please read this chapter carefully and try out the potential solutions described in the following. If your unit does still not work properly, please contact your local customer service. Attention! If there is a water leak, please shut the angle value for the water supply in order to stop the water supply.
  • Página 61 If either of the following cases arises, please disconnect the power supply im- mediately. Carefully read through the chapter on fault diagnosis of the function of the indicator lamps and the alarms. Are you certain you need the assistance of the local customer service to fix the problem? The buzzer emits a constant ticking sound.
  • Página 62 The batteries are al- > Change the batteries. most flat. The signal send or receive zone of the remote control is cov- > Remove the dust or objects. The remote control ered with dust or other is not responding objects. reliably.
  • Página 63 > On the remote control, press The shower water quantity the "Shower water quantity" has been set to "Low". option in order to adjust the water quantity. The shower force is The fine sieve on the water > Clean the fine filter. too weak.
  • Página 64 > Make sure that the human There is no contact between body touches the seat sensor the human body and the and then carry out the func- seat sensor. tion once again. There is no water spray coming out of The hose is pinched or >...
  • Página 65 Dryer function Problem Potential cause Solution The dryer tempera- The dryer temperature has > Set the dryer temperature ture is not warm possibly been set to "Off" or again. enough. "Low". If the seat position changes too much during use, the The dryer function sensor of the unit can no >...
  • Página 66 The Comfortwash cannot be switched The unit buttons do not > Carry out this function with the on with the buttons offer this function. remote control. on the unit. Night light function Problem Potential cause Solution The night light has been >...
  • Página 67 Water spray es- A conductive substance is capes from the covering the sensor, e.g. > Clean the surface of the seat spray wand during water drops, damp paper sensor. manual cleaning. towels, etc. Indicator lamps and alarm function Problem Potential cause Solution >...
  • Página 68: Technical Data

    9. Technical Data Rated voltage 220 - 240 V Frequency 50 Hz Max. power consumption 1650 W Heat output • Continuous-flow heater 1200 W • Seat heater 50 W • Warm air dryer 220 W Temperature range • Operating temperature 4 –...
  • Página 69 Con el desarrollo de los productos SensoWash , Duravit ha centrado su atención en ® la seguridad de las funciones: Los sensores de temperatura del agua, de la preparación de agua caliente y de...
  • Página 70 Contenido 1. Breve resumen ....................72 1.1 Asiento .......................72 1.2 Mando a distancia ..................72 2. Contenido de la caja ..................73 3. Advertencias de seguridad ................73 3.1 Uso conforme a su finalidad ..............73 3.2 Condiciones ambientales ................74 3.3 Alimentación eléctrica ................75 3.4 Suministro de agua ..................76 3.5 Pilas ......................76 3.6 Avería / mantenimiento / indicaciones ............77 3.7 Cuidados ....................78 4. Eliminación ....................78 5. Explicación de los símbolos ................79 6. Manejo ......................80 6.1. Mando a distancia ..................80 Abrir y cerrar el asiento y la tapa ..............80 Bidet......................80...
  • Página 71 Ajustar la temperatura del secador de aire caliente ........83 Ajustar la temperatura del asiento ............84 Ajustar la temperatura del agua ..............84 Ajustar el perfil de usuario ................85 Perfil de usuario 1 ..................85 Perfil de usuario 2 ..................85 Ajustar la luz nocturna ................86 Activación/desactivación de la función silencio .........86 6.2 Unidad de asiento ..................87 Bidet......................87 Ladywash ....................87 Activación/desactivación del modo de ahorro energético ......88 Activación/desactivación del modo Standby ..........88 7. Limpieza ......................89 Unidad de asiento ..................89 Limpieza manual del surtidor ..............90 Limpieza automática del surtidor ..............91 Limpieza del filtro fino ................91 Mando a distancia ..................91 8. Solución de problemas ..................92 9. Características técnicas ................101...
  • Página 72: Breve Resumen

    1. Breve resumen 1.1 Asiento 1.2 Mando a distancia Accionamiento eléctrico Emisor de infrarrojos de tapa y asiento Abrir la tapa Receptor de infrarrojos Abrir el asiento y la tapa Luz nocturna: Cerrar el asiento y la tapa pila interior iluminada Parar Bidet (Rear) Bidet...
  • Página 73: Contenido De La Caja

    Su uso queda restringido a espacios cerrados. Cualquier otro uso se consi- derará no conforme a su finalidad. Duravit no asumirá ninguna responsabilidad por las consecuencias de un uso no con- forme a su destino. El material de embalaje y SensoWash Starck no son un juguete.
  • Página 74: Condiciones Ambientales

    No deje jugar a los niños con las bolsas de plástico ni con el material de embalaje ya que suponen un riesgo de asfixia y de heridas. Guarde, por lo tanto, el material en un sitio seguro o deshágase de él observando las normas medioambientales. SensoWash Starck no está...
  • Página 75: Alimentación Eléctrica

    ® • No utilice el producto si no funciona correctamente. Desconéctelo inmediata- mente de la red eléctrica. Cierre la válvula de corte de agua para interrumpir la alimentación de agua. Avise a su instalador o al servicio técnico de Duravit.
  • Página 76: Suministro De Agua

    3.4 Suministro de agua Utilice la tubería principal de agua para alimentar SensoWash Starck con agua fría. ® No utilice agua ya usada ni aguas residuales, ya que podrían provocar daños en la piel, enfermedades o efectos perjudiciales para la salud. Equipe el producto únicamente con los nuevos tubos flexibles de entrada de agua suministrados;...
  • Página 77: Avería / Mantenimiento / Indicaciones

    • En caso de derramarse el ácido de las pilas, evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. En caso de entrar en contacto con el ácido, lave las zonas afectadas con abundante agua limpia y acuda a un médico de inmediato. •...
  • Página 78: Cuidados

    • SensoWash Starck realiza una autocomprobación al encenderse. Durante esta, el ® surtidor sale hacia fuera y se retrae de nuevo al finalizar. 3.7 Cuidados Véanse las indicaciones sobre los cuidados > capítulo 7 4. Eliminación Si es posible, guarde el embalaje hasta que finalice el plazo de la garantía.
  • Página 79: Explicación De Los Símbolos

    5. Explicación de los símbolos Las siguientes señales de peligro le advierten de operaciones peligrosas: ¡Peligro! En caso de riesgo elevado, peligros mortales, lesiones graves ¡Atención! En caso de riesgo moderado, lesiones graves ¡Precaución! En caso de riesgo mínimo, lesiones leves ¡Advertencia! En caso de daños materiales Se utilizan los siguientes símbolos: Aquí encontrará algunos consejos. >...
  • Página 80: Manejo

    6. Manejo 6.1 Mando a distancia Abrir y cerrar el asiento y la tapa > Presione la tecla “Abrir la tapa” < > del mando a distancia. Se escucha un tono de confirmación. La tapa se abre, el asiento permanece cerrado. >...
  • Página 81: Ladywash

    Transcurridos 5 minutos, la función finaliza automáticamente. Esta función está disponible cuando hay un usuario sentado en el asiento. La función se interrum- pe automáticamente cuando el usuario se levanta del asiento. Ladywash > Presione la tecla “Ladywash” < > del mando a distancia. Se escucha un tono de confirmación.
  • Página 82: Secador De Aire Caliente

    > Presione una tercera vez la tecla “Ducha confortable” < > del mando a distan- cia durante la función Bidet o Ladywash. Se escucha un tono de confirmación. Las funciones "Oscilación" y "Pulsación" están activadas. > Presione una cuarta vez la tecla “Ducha confortable” < >...
  • Página 83: Ajustar La Presión Del Agua

    Se iluminan los pilotos indicadores del mando a distancia. Ahora puede usted ajustar la posición adecuada del surtidor con las teclas “Arriba” o “Abajo”. La posición del surtidor se puede regular individualmente en 5 niveles. Ajustar la presión del agua >...
  • Página 84: Ajustar La Temperatura Del Asiento

    en 4 niveles. Off > Baja > Media > Alta Ajustar la temperatura del asiento > Mantenga presionada la tecla “Temperatura” < > del mando a distancia hasta que el piloto indicador se encuentre en “Temperatura del asiento”. > Presione la tecla “+” o “-” del mando a distancia. Se escucha un tono de confirmación.
  • Página 85: Ajustar El Perfil De Usuario

    Ajustar el perfil de usuario Perfil de usuario 1 Ajuste todas las funciones según sus propias preferencias (p. ej.: posición del sur- tidor, temperaturas, caudal de agua, etc.). > Presione la tecla “Usuario 1” < > durante 3 segundos. Se escucha un tono de confirmación. Los pilotos indicadores del mando a distancia parpadean brevemente.
  • Página 86: Ajustar La Luz Nocturna

    Ajustar la luz nocturna La luz nocturna está ajustada por defecto en “auto”. En este modo, la luz nocturna se adapta automáticamente en función de la luz del entorno. Si la luz del entorno es luminosa, entonces la luz nocturna permanece apagada. Si, por el contrario, la luz del entorno es oscura, entonces se enciende la luz nocturna.
  • Página 87: Unidad De Asiento

    6.2 Unidad de asiento Bidet > Presione la tecla “Bidet” < > de la unidad de asiento. Se escucha un tono de confirmación. Sale el surtidor y rocía un chorro de agua. > Presione de nuevo la tecla “Bidet” < >...
  • Página 88: Activación/Desactivación Del Modo De Ahorro Energético

    Activación/desactivación del modo de ahorro energético > Presione brevemente (durante menos de 2 segundos) la tecla "Power" < > de la unidad de asiento. Se escucha un tono de confirmación. SensoWash Starck pasa al modo de ahorro energético. ® El piloto indicador se pone en verde. >...
  • Página 89: Limpieza

    El piloto indicador se pone en rojo. El surtidor sale brevemente y vuelve a entrar. En el modo Standby, todas las funciones de SensoWash Starck están desac- ® tivadas. Tenga en cuenta que durante el modo Standby ninguna tecla, a excepción de la tecla "Power"...
  • Página 90: Limpieza Manual Del Surtidor

    provocar decoloraciones amarillas o desprendimientos. Para una limpieza sin problemas y profunda, lo mejor es utilizar jabón neutro o un detergente doméstico suave y natural. Tras la limpieza, pase un paño seco para eliminar la humedad. • Los adornos y bisagras no deben entrar en contacto con los detergentes espe- ciales para inodoros.
  • Página 91: Limpieza Automática Del Surtidor

    Limpieza automática del surtidor > Presione las teclas “Parar” < > y “Ducha confortable”< > del mando a distancia al mismo tiempo. El surtidor realiza una limpieza automática. Si la tapa está bajada, el surtidor se enjuaga con agua. > Presione de nuevo las teclas “Parar” < >...
  • Página 92: Solución De Problemas

    8. Solución de problemas ¿Se ha producido una avería? En cuanto se haga esta pregunta, lea minuciosamente este capítulo y pruebe las posibilidades de solución descritas a continuación. Si su aparato no vuelve a funcionar correctamente, póngase en contacto con su servicio local de atención al cliente.
  • Página 93 Si sucede uno de los siguientes casos, corte inmediatamente el suministro eléctrico. Lea entonces atentamente el capítulo para el diagnóstico de errores sobre las funciones de los pilotos indicadores y sobre las alarmas. ¿Está seguro de necesitar la ayuda del servicio local de atención al cliente para solucionar el problema? El zumbador emite un sonido repicante constante.
  • Página 94 Las pilas están casi > Cambie las pilas. agotadas. La zona de envío o de recepción de señales del mando a distancia > Retire el polvo o los objetos. El mando a distan- está cubierta con polvo cia no reacciona de u otros objetos.
  • Página 95 > Presione la opción "Cantidad La cantidad de agua de la de agua de ducha" en el man- ducha se ha ajustado en do a distancia para ajustar la "Baja". cantidad de agua. La fuerza del chor- El filtro fino en el sumini- >...
  • Página 96 No existe ningún contacto > Asegúrese de que el cuerpo entre el cuerpo humano y toque el sensor del asiento y el sensor del asiento. ejecute la función otra vez. No sale ningún La manguera está aplasta- chorro de agua del >...
  • Página 97 Función de secador Problema Causa posible Solución La temperatura La temperatura del secador del secador no es > Vuelva a ajustar la tempera- se ha ajustado posible- lo suficientemente tura del secador. mente en "Off" o "Baja". alta. Si la posición de ducha se modifica mucho durante su La función del >...
  • Página 98 Ducha confortable Problema Causa posible Solución La ducha confor- Las teclas del apa- table no se puede > Ejecute esta función con el mando rato no ofrecen esta conectar con las a distancia. función. teclas del aparato. Función de luz nocturna Problema Causa posible Solución...
  • Página 99 Función de limpieza manual del surtidor Problema Causa posible Solución El surtidor se El surtidor se retrae au- retrae automática- tomáticamente tras más de > Esto es normal. mente. 5 minutos de limpieza. Una sustancia bajo corri- Durante la limpie- ente cubre el sensor, por za manual sale un >...
  • Página 100 > Corte la conexión a la red eléctrica y deje de utilizar el Un piloto indicador aparato. Póngase en contacto rojo, verde o naran- Función errónea. con su servicio local de aten- ja parpadea en el ción al cliente autorizado para aparato.
  • Página 101: Características Técnicas

    9. Características técnicas Tensión nominal 220 - 240 V Frecuencia 50 Hz Potencia absorbida máx. 1650 W Potencia de calefacción • Calentador continuo 1200 W • Calefacción del asiento 50 W • Secador de aire caliente 220 W Rango de temperaturas •...
  • Página 103 En effet, lorsqu'il s'agit de la toilette et des soins apportés aux parties sensibles de notre corps, nous voulons être certains que cela se passera tout en douceur. Lors du développement des produits SensoWash , Duravit a accordé une attention ® particulière à la sécurité des fonctions : des sondes de température pour l'eau, la préparation d'eau chaude et l'unité...
  • Página 104 Sommaire 1. Bref aperçu ....................106 1.1 Siège ......................106 1.2 Télécommande ..................106 2. Contenu du carton ..................107 3. Consignes de sécurité ................107 3.1 Utilisation conforme à l‘usage prévu ............107 3.2 Conditions environnantes ................ 108 3.3 Alimentation électrique ................109 3.4 Alimentation en eau ................110 3.5 Piles ......................110 3.6 Panne / Maintenance / Remarques ............111 3.7 Entretien ....................112 4. Élimination .
  • Página 105 Régler la température du séchage à air chaud ........117 Régler la température du siège ...............118 Régler la température de l‘eau ............... 118 Régler les profils utilisateur ..............119 Profil utilisateur 1 ..................119 Profil utilisateur 2 ..................119 Régler l‘éclairage nocturne ..............120 Activer / Désactiver le mode silence ............120 6.2 Siège ......................122 WC japonais ....................122 Douche Lady .....................122 Activer / Désactiver le mode économie d‘énergie ........123 Activer / Désactiver le mode Veille ............123 7. Nettoyage ....................124 Siège ......................124 Nettoyage manuel de la douchette ............125 Auto-nettoyage de la douchette ...............126 Nettoyage du filtre à fines particules .
  • Página 106: Bref Aperçu

    1. Bref aperçu 1.1 Siège 1.2 Télécommande Commande électrique Émetteur infrarouge du couvercle et du siège Ouvrir le couvercle Récepteur infrarouge Ouvrir le siège et le couvercle Éclairage nocturne : Fermer le siège et le couvercle bac intérieur illuminé Arrêt WC japonais (Rear) WC japonais Douche Confort...
  • Página 107: Contenu Du Carton

    Starck est principalement adapté à un usage privé. Son usage est ex- ® clusivement réservé à des espaces fermés. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l'usage prévu. Duravit décline toute responsabilité quant aux conséquences liées à une utilisation...
  • Página 108: Conditions Environnantes

    non conforme. Le matériel d'emballage et SensoWash Starck ne sont pas des jouets ® pour enfant. Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique et le matériel d'em- ballage, qui présentent un risque d'étouffement et de blessures. C'est pourquoi ils doivent être conservés en sécurité...
  • Página 109: Alimentation Électrique

    Starck à l'eau. ® • Ne pas utiliser pas le produit s'il ne fonctionne pas correctement. Le débrancher immédiatement du secteur. Fermer le robinet d'arrivée d'eau afin de couper l'ali- mentation d'eau. Contacter votre installateur ou le service d'assistance clientèle Duravit.
  • Página 110: Alimentation En Eau

    3.4 Alimentation en eau Utiliser la canalisation d'eau principale pour alimenter SensoWash Starck en eau ® froide. Ne pas utiliser des eaux usées ou des eaux industrielles pour l'alimentation en eau. Elles pourraient provoquer des lésions corporelles, des maladies ou des pro- blèmes de santé.
  • Página 111: Panne / Maintenance / Remarques

    • En cas d'écoulement d'acide des piles, éviter tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l'acide, rincer abondamment les zones concernées à l'eau claire et consulter immédiatement un médecin. • Ne pas disposer de piles neuves avec des piles anciennes dans la télécommande. 3.6 Panne / Maintenance / Remarques Éviter une détérioration du produit ou des dysfonctionnements en raison d'une utilisation non conforme !
  • Página 112: Entretien

    3.7 Entretien Voir Consignes d'entretien > Chapitre 7 4. Élimination Dans la mesure du possible, conserver l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie. Après cela, l'éliminer de façon écologique. SensoWash Starck doit être éliminé de façon appropriée et éco- ®...
  • Página 113: Description Des Symboles

    5. Description des symboles Les signaux d’avertissement suivants attirent votre attention sur les différents niveaux de risque : Danger ! Risque élevé : danger de mort, blessures graves Avertissement ! Risque moyen : blessures graves Prudence ! Risque faible : blessures légères Conseil ! Dommages matériels Les symboles suivants sont utilisés : Une astuce vous est donnée !
  • Página 114: Utilisation

    6. Utilisation 6.1 Télécommande Ouvrir et fermer le couvercle et le siège > Appuyer sur la touche « Ouvrir couvercle » < > de la télécommande. Un signal de confirmation retentit. Le couvercle s'ouvre mais le siège reste fermé. > Appuyer sur la touche « Ouvrir couvercle et siège » < >...
  • Página 115: Douche Lady

    Au bout de 5 minutes, la fonction prend fin automatiquement. La fonction est disponible si un utilisateur se trouve sur le siège. La fonction est automatiquement interrompue lorsque l'utilisateur quitte le siège. Douche Lady > Appuyer sur la touche « Douche Lady » < >...
  • Página 116: Séchage À Air Chaud

    > Appuyer une troisième fois sur la touche « Douche confort » < > de la télé- commande durant le fonctionnement du mode WC japonais ou Douche Lady. Un signal de confirmation retentit. Les fonctions « Osciller » et « Pulser » sont activées. >...
  • Página 117: Régler La Pression D'eAu

    La position souhaitée de la douchette peut maintenant être réglée avec les touches « haut » et « bas ». Il est possible de régler individuellement la position de la douchette sur 5 po- sitions. Régler la pression d'eau > Appuyer sur la touche « Pression d'eau » < >...
  • Página 118: Régler La Température Du Siège

    Il est possible de régler individuellement la température du séchage à air chaud sur 4 niveaux. Arrêt > Basse > Moyenne > Haute Régler la température du siège > Appuyer sur la touche « Température » < > de la télécommande jusqu'à ce que le voyant d'affichage se trouve sur «...
  • Página 119: Régler Les Profils Utilisateur

    Il est possible de régler individuellement la température de l'eau sur 4 niveaux. Arrêt > Basse > Moyenne > Haute Régler les profils utilisateur Profil utilisateur 1 Régler toutes les fonctions selon les préférences personnelles (par ex. position de la douchette, températures, débit d'eau, etc.). >...
  • Página 120: Régler L'éClairage Nocturne

    Vos réglages ont été sauvegardés. Vous pouvez utiliser toutes vos fonctions préréglées, en appuyant sur la touche « Utilisateur 2 » < > lors de la prochaine utilisation. Régler l'éclairage nocturne L'éclairage nocturne est réglé par défaut sur « Auto ». Avec ce mode, l'éclai- rage nocturne est automatiquement adapté...
  • Página 121 < > de la télécommande. Le mode silence est désormais désactivé.
  • Página 122: Siège

    6.2 Siège WC japonais > Appuyer sur la touche « WC japonais » < > sur le siège. Un signal de confirmation retentit. La douchette avance et un jet d'eau jaillit. > Appuyer à nouveau sur la touche « WC japonais » < >...
  • Página 123: Activer / Désactiver Le Mode Économie D'éNergie

    Activer / Désactiver le mode économie d'énergie > Appuyer brièvement (moins de 2 secondes) sur la touche « Power » < > sur le siège. Un signal de confirmation retentit. SensoWash Starck passe en mode économie d'énergie. ® Le voyant d'affichage s'allume en vert. >...
  • Página 124: Nettoyage

    Le voyant d'affichage s'allume en rouge. La douchette avance rapidement puis se rétracte. En mode Veille, toutes les fonctions du SensoWash Starck sont inactives. Pen- ® dant le mode Veille, veiller à ce que seule la touche « Power »< >...
  • Página 125: Nettoyage Manuel De La Douchette

    Pour un nettoyage en profondeur sans problème, l'idéal est un savon neutre ou un produit d'entretien doux et naturel. Après le nettoyage, essuyer avec un chiffon sec. • La garniture et les charnières ne doivent pas entrer en contact avec des produits nettoyants pour WC.
  • Página 126: Auto-Nettoyage De La Douchette

    Auto-nettoyage de la douchette > Appuyer simultanément sur les touches « Arrêt » < > et « Douche confort » < > de la télécommande. La douchette exécute un auto-nettoyage. En position couverte, la douchette est rincée à l'eau. > Appuyer à nouveau sur les touches « Arrêt » < >...
  • Página 127: Aide En Cas De Problème

    8. Aide en cas de problème Votre équipement présente un dysfonctionnement ? Dès que cette question se pose, lire attentivement ce chapitre et essayer les solutions décrites dans la suite de ce document. Si votre appareil ne fonctionne toujours pas correctement, contacter votre service après-vente sur site.
  • Página 128 Si l'un des cas suivants se produit, couper immédiatement l'alimentation élec- trique. Lire ensuite attentivement le chapitre sur le diagnostic d'erreur concer- nant les fonctions des voyants d'affichage et les alarmes. Êtes-vous sûr(e) d'avoir besoin de l'aide du service après-vente sur site pour résoudre le pro- blème ? Le vibreur sonore émet un bruit de tic-tac continu.
  • Página 129 Les piles sont presque > Remplacer les piles. vides. La zone d'émission ou de réception du signal de la télécommande > Ôter la poussière ou les objets. est recouverte de pous- La télécommande sière ou masquée par ne réagit pas de un autre objet.
  • Página 130 > Appuyer sur l'option « Débit Le débit d'eau de la douche d'eau de douche » de la est réglé sur « Bas ». télécommande pour régler le débit d'eau. > Nettoyer le filtre à fines par- Le tamis fin au niveau de La puissance du jet ticules.
  • Página 131 > S'assurer que le corps de Il n'y a aucun contact entre l'utilisateur touche le capteur le corps de l'utilisateur et du siège et exécuter une nou- le capteur du siège. velle fois la fonction. Aucun jet d'eau ne jaillit de la dou- Le flexible est pincé...
  • Página 132 Fonction de séchage Problème Cause possible Solution La température de La température de séchage > Renouveler le réglage de la séchage n'est pas a été réglée sur « Arrêt » température de séchage. assez chaude. ou « Basse ». Si le changement de position est trop impor- La fonction de tant pendant l'utilisation,...
  • Página 133 Douche Confort Problème Cause possible Solution La douche confort Les touches de l'appa- ne peut être activée > Exécuter cette fonction à l'aide de reil ne proposent pas à l'aide des touches la télécommande. cette fonction. de l'appareil. Fonction d'éclairage nocturne Problème Cause possible Solution...
  • Página 134 Fonction de nettoyage manuel de la douchette Problème Cause possible Solution La douchette se Après plus de 5 minutes de rétracte automati- nettoyage, la douchette se > Ce comportement est normal. quement. rétracte automatiquement. Pendant le net- Une substance conductrice toyage manuel, un recouvre le capteur, par >...
  • Página 135 Voyants d'affichage et fonction d'alarme Problème Cause possible Solution > Débrancher l'appareil du secteur, ouvrir le robinet Le vibreur sonore équerre de l'arrivée d'eau et émet un bruit de L'eau est trop chaude. s'assurer que l'arrivée d'eau tic-tac continu. fonctionne. Raccorder ensuite à...
  • Página 136: Caractéristiques Techniques

    9. Caractéristiques techniques Tension nominale 220 - 240 V Fréquence 50 Hz Consommation électrique max. 1 650 W Puissance de chauffage • Chauffe-eau instantané 1 200 W • Chauffage du siège 50 W • Séchage à air chaud 220 W Plage de température •...
  • Página 137 Nello sviluppo dei prodotti SensoWash , Duravit ha riposto un'attenzione particolare ® nella sicurezza delle funzioni: i sensori di temperatura per l'acqua, la produzione di acqua calda sanitaria e l'a- sciugatore ad aria offrono una protezione tripla.
  • Página 138 Indice 1. Breve panoramica ..................140 1.1 Sedile .......................140 1.2 Telecomando ....................140 2. Contenuto della scatola ................141 3. Indicazioni di sicurezza ................141 3.1 Utilizzo appropriato ................. 141 3.2 Condizioni ambientali ................142 3.3 Alimentazione ..................143 3.4 Alimentazione dell‘acqua ................ 143 3.5 Batterie ....................144 3.6 Guasto / Manutenzione / Indicazioni ............145 3.7 Manutenzione .
  • Página 139 Regolazione della temperatura dell‘asciugatore ad aria calda ....151 Regolazione della temperatura del sedile ..........152 Regolazione della temperatura dell‘acqua ..........152 Impostazione di profili utente ..............153 Profilo utente 1 ..................153 Profilo utente 2 ..................153 Regolazione della luce notturna ..............154 Attivazione / Disattivazione del silenziamento .........154 6.2 Unità sedile ....................155 Pulizia posteriore ..................155 Pulizia anteriore (Lady) ................155 Attivazione / Disattivazione della modalità di risparmio energetico ..156 Attivazione / Disattivazione della modalità Standby .........156 7. Pulizia ......................158 Unità sedile ....................158 Pulizia manuale della bocchetta ..............159 Pulizia automatica della bocchetta ............159 Pulizia del filtro fine .................160 Telecomando ....................160 8. Assistenza in caso di problemi ..............161 9. Dati tecnici ....................170...
  • Página 140: Breve Panoramica

    1. Breve panoramica 1.1 Sedile 1.2 Telecomando Attivazione elettrica Trasmettitore infrarossi di coperchio e sedile Alzare coperchio Ricevitore infrarossi Alzare sedile e coperchio Luce notturna: Abbassare sedile e coperchio interno tazza illuminato Stop Pulizia posteriore (Rear) Pulizia posteriore Pulizia Comfort Pulizia anteriore (Lady) Pulizia anteriore (Lady) Power...
  • Página 141: Contenuto Della Scatola

    L'utilizzo è limitato esclusivamente ad ambienti chiusi. Ogni utilizzo di altra natura è da considerarsi non conforme. Duravit declina ogni responsabilità per qualsiasi conseguenza derivante da un utilizzo improprio del prodotto. Il materiale di imballaggio e SensoWash Starck non sono...
  • Página 142: Condizioni Ambientali

    giocattoli per bambini. I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica e materiale di imballaggio, per- ché sussiste il pericolo di soffocamento e di lesioni; pertanto conservare il materiale in maniera sicura o smaltirlo nel rispetto dell'ambiente. Non è previsto l'uso di SensoWash Starck da parte di persone (compresi bambini) ®...
  • Página 143: Alimentazione

    • Non esporre SensoWash Starck direttamente all'acqua. ® • Non utilizzare il prodotto se non funziona regolarmente. Scollegarlo subito dalla rete. Chiudere la valvola di arresto dell'acqua per interrompere l'alimentazione dell'acqua. Informare l'installatore o il servizio di assistenza tecnica Duravit.
  • Página 144: Alimentazione Dell'aCqua

    3.4 Alimentazione dell'acqua Utilizzare la tubazione principale dell'acqua per alimentare SensoWash Starck ® con acqua fredda. Non utilizzare acqua di consumo o di scarico per l'alimentazione dell'acqua, per evitare lesioni alla pelle, malattie o disturbi di salute. Utilizzare con il prodotto solo i nuovi tubi di mandata dell'acqua in dotazione, non riutilizzare vecchi tubi di mandata dell'acqua.
  • Página 145: Guasto / Manutenzione / Indicazioni

    pericolo di fuoriuscita dell'acido è maggiore. • Qualora sia fuoriuscito dell'acido, evitarne il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose. In caso di contatto con l'acido, lavare i punti interessati con abbondante acqua pulita e contattare subito un medico. •...
  • Página 146: Manutenzione

    3.7 Manutenzione Vedere le istruzioni di manutenzione > capitolo 7 4. Smaltimento Se possibile, conservare l'imballaggio fino allo scadere del periodo di garanzia. Successivamente smaltirlo nel rispetto dell'ambiente. SensoWash Starck deve essere smaltito in modo regolare e ri- ® spettando l'ambiente, secondo quanto prescritto dalle disposizioni di legge.
  • Página 147: Legenda Dei Simboli

    5. Legenda dei simboli Le seguenti avvertenze richiamano l’attenzione su passaggi rischiosi o delicati: Pericolo! Rischio elevato, pericolo di morte, gravi infortuni Attenzione! Rischio medio, gravi infortuni Cautela! Rischio basso, lievi infortuni Nota! Danni alle cose Vengono utilizzati i seguenti simboli: Segnala un suggerimento. > Invita ad eseguire un'operazione. Per ulteriori informazioni vedere www.sensowash.com...
  • Página 148: Uso

    6. Uso 6.1 Telecomando Alzare e abbassare il sedile e il coperchio > Premere il tasto "Alzare coperchio" < > sul telecomando. Viene emesso un segnale acustico di conferma. Il coperchio si alza, il sedile rimane abbassato. > Premere il tasto "Alzare sedile e coperchio" < >...
  • Página 149: Pulizia Anteriore (Lady)

    Dopo 5 minuti la funzione viene terminata automaticamente. La funzione è disponibile quando un utente si trova sul sedile. La funzione viene interrotta automa- ticamente quando l'utente si alza dal sedile. Pulizia anteriore (Lady) > Premere il tasto "Pulizia Lady" < >...
  • Página 150: Asciugatore Ad Aria Calda

    > Premere una terza volta il tasto "Pulizia Comfort" < > sul telecomando duran- te la funzione di pulizia posteriore o anteriore. Viene emesso un segnale acustico di conferma. Si attivano le funzioni "Oscillazione" e "Pulsazione". > Premere una quarta volta il tasto "Pulizia Comfort" < >...
  • Página 151: Regolazione Della Pressione Dell'aCqua

    A questo punto è possibile impostare la posizione idonea della bocchetta utilizzando i tasti "Su" o "Giù". La posizione della bocchetta può essere regolata in modo individuale su 5 livelli diversi. Regolazione della pressione dell'acqua > Premere il tasto "Pressione acqua" < >...
  • Página 152: Regolazione Della Temperatura Del Sedile

    La temperatura dell'asciugatore ad aria calda può essere regolata in modo individuale su 4 livelli diversi. Off > Bassa > Media > Alta Regolazione della temperatura del sedile > Tenere premuto il tasto "Temperatura" < > sul telecomando, finché la spia non si trova su "Temperatura del sedile".
  • Página 153: Impostazione Di Profili Utente

    La temperatura dell'acqua può essere regolata in modo individuale su 4 livelli diversi. Off > Bassa > Media > Alta Impostazione di profili utente Profilo utente 1 Impostare tutte le funzioni secondo le proprie preferenze personali (ad es. posizio- ne della bocchetta, temperature, quantità d'acqua, ecc.). >...
  • Página 154: Regolazione Della Luce Notturna

    È possibile utilizzare tutte le funzioni preimpostate, premendo il tasto "Utente 2" < > al successivo utilizzo. Regolazione della luce notturna Di norma la luce notturna è impostata su "auto“. In questa modalità la luce notturna viene adattata automaticamente alla luce ambiente. Se vi è sufficiente luce ambien- te, la luce notturna è...
  • Página 155: Unità Sedile

    6.2 Unità sedile Pulizia posteriore > Premere il tasto "Pulizia posteriore" < > sull'unità sedile. Viene emesso un segnale acustico di conferma. La bocchetta fuoriesce e spruzza un getto d'acqua. > Premere nuovamente il tasto "Pulizia posteriore" < > sull'unità sedile. Viene emesso un segnale acustico di conferma.
  • Página 156: Attivazione / Disattivazione Della Modalità Di Risparmio Energetico

    Attivazione / Disattivazione della modalità di risparmio energetico > Premere brevemente (meno di 2 secondi) il tasto "Power" < > sull'unità sedile. Viene emesso un segnale acustico di conferma. SensoWash Starck ritorna alla modalità di risparmio energetico. ® La spia diventa verde. >...
  • Página 157 In modalità Standby tutte le funzioni di SensoWash Starck sono inattive. Si ® noti che durante la modalità Standby nessun tasto ad eccezione del tasto "Power" può riattivare < > SensoWash Starck. ®...
  • Página 158: Pulizia

    7. Pulizia Unità sedile Nota! Prima di iniziare la manutenzione su SensoWash, estrarre la spina. Il sedile per WC SensoWash Starck è realizzato con materiali ecologici. La superfi- ® cie chiusa, non porosa del sedile per WC offre il migliore presupposto per un'igiene ottimale.
  • Página 159: Pulizia Manuale Della Bocchetta

    Pulizia manuale della bocchetta > Premere i tasti "Stop" < > e "Pulizia posteriore" < > sul telecomando. La bocchetta fuoriesce. Per pulire la bocchetta, utilizzare un panno morbido, una spugna morbida o una piccola spazzola con detergente delicato. > Premere nuovamente i tasti "Stop" < >...
  • Página 160: Pulizia Del Filtro Fine

    Pulizia del filtro fine Se il getto d'acqua è minore del solito, pulire il filtro fine su entrambi i lati. Per poter raggiungere il filtro fine, è necessario rimuovere il sedile ed estrarre la vite in basso a sinistra. Assicurarsi che il tubo di alimentazione dell'acqua sia scollegato durante la proce- dura di pulizia.
  • Página 161: Assistenza In Caso Di Problemi

    8. Assistenza in caso di problemi C'è un guasto? Non appena vi ponete questa domanda leggete con attenzione il pre- sente capitolo e tentate le possibili soluzioni descritte di seguito. Nel caso in cui l'ap- parecchio non funzioni ancora correttamente, rivolgetevi al Servizio clienti di zona. Attenzione! Se è...
  • Página 162 Se si presenta uno dei seguenti casi interrompere subito l'alimentazione di cor- rente. Leggere attentamente il capitolo relativo alla diagnostica che illustra le funzioni delle spie luminose e degli allarmi. Siete sicuri di avere bisogno dell'in- tervento del Servizio clienti di zona per risolvere il problema? Il segnalatore acustico emette un tic costante.
  • Página 163 Le batterie sono quasi > Cambiare le batterie. scariche. La zona di invio o rice- zione del segnale del telecomando è coper- > Rimuovere la polvere o gli oggetti. Il telecomando non ta di polvere o altri risponde in modo oggetti.
  • Página 164 > Premere l'opzione "Quantità La quantità d'acqua della acqua doccia" sul telecoman- doccia è stata impostata su do per impostare la quantità "Basso". d'acqua. La potenza della Il filtro sottile presente > Pulire il filtro fine. doccia è troppo sull'alimentazione dell'ac- (Vedere capitolo 7) debole.
  • Página 165 > Assicurarsi che il corpo Non è presente alcun con- dell'utente venga a contat- tatto tra il corpo dell'uti- to con il sensore del sedile lizzatore e il sensore del ed eseguire nuovamente la sedile. Dalla bocchetta funzione. non fuoriesce alcun Il tubo è...
  • Página 166 Funzione Asciugatore Problema Possibile causa Soluzione La temperatura La temperatura dell'asciu- dell'asciugatore > Impostare nuovamente la gatore può essere stata im- non è abbastanza temperatura dell'asciugatore. postata su "Off" o "Basso". elevata. Se durante l'utilizzo la posizione della doccia viene Il funzionamento modificata in modo ecces- dell'asciugatore si...
  • Página 167 Problema Possibile causa Soluzione La pulizia Comfort I tasti sull'apparecchio non si attiva attra- > Eseguire questa funzione con il non dispongono di que- verso i tasti sull'ap- telecomando. sta funzione. parecchio. Funzione Luce notturna Problema Possibile causa Soluzione La luce notturna è stata >...
  • Página 168 Funzione di pulizia manuale della bocchetta Problema Possibile causa Soluzione La bocchetta si La bocchetta si ritrae ritrae automatica- automaticamente dopo una > Normale. mente. pulizia di oltre 5 minuti. Una sostanza conduttri- Durante la pulizia ce di elettricità ricopre il manuale fuoriesce >...
  • Página 169 > Staccare il collegamento alla Sull'apparecchio rete elettrica e non utilizzare lampeggia una più l'apparecchio. Contattare Malfunzionamento. spia rossa, verde o il proprio Servizio clienti au- arancione. torizzato di zona per riparare l'apparecchio. > Staccare il collegamento alla rete elettrica e non utilizzare Il differenziale La corrente di dispersione è...
  • Página 170: Dati Tecnici

    9. Dati tecnici Tensione nominale 220 - 240 V Frequenza 50 Hz Max. potenza assorbita 1650 W Potenza termica • Scaldacqua istantaneo 1200 W • Riscaldamento del sedile 50 W • Asciugatore ad aria calda 220 W Range di temperatura •...
  • Página 171 Duravit heeft bij de ontwikkeling van SensoWash -producten speciale aandacht ®...
  • Página 172 Inhoud 1. Kort overzicht .................... 174 1.1 Zitting .......................174 1.2 Afstandsbediening ..................174 2. Inhoud van de doos ..................175 3. Veiligheidsinstructies ................. 175 3.1 Bedoeld gebruik ..................175 3.2 Omgevingsomstandigheden ..............176 3.3 Stroomvoorziening ...................177 3.4 Watertoevoer ................... 178 3.5 Batterijen ....................178 3.6 Storing / onderhoud / opmerkingen ............179 3.7 Verzorging .
  • Página 173 Föhntemperatuur instellen..............186 Zittingtemperatuur instellen ..............186 Watertemperatuur instellen ..............186 Gebruikersprofielen instellen ..............187 Gebruikersprofielen 1 ................187 Gebruikersprofielen 2 ................187 Nachtverlichting instellen ................188 Activeren / deactiveren van de stomschakeling ........188 6.2 Ziteenheid ....................189 Bidet......................189 Ladydouche ....................189 Activeren / deactiveren van de Energiebesparingsmodus......190 Activeren / deactiveren van de Standby-modus ........191 7. Reiniging ....................192 Ziteenheid ....................192 Handmatig reinigen van de douchestang ..........193 Zelfreiniging van de douchestang ............194 Reinigen van het fijnfilter .................194 Afstandsbediening ..................194 8. Hulp bij problemen ..................195 9. Technische gegevens ..................
  • Página 174: Kort Overzicht

    1. Kort overzicht 1.1 Zitting 1.2 Afstandsbediening Elektrische bediening Infraroodzender van deksel en zitting Deksel openen Infraroodontvanger Zitting en deksel openen Nachtlicht: Zitting en deksel sluiten verlichte binnenpot Stop Bidet (Rear) Bidet Comfortdouche Ladydouche Ladydouche Power Zittingverwarming Föhn Positie douchestang Waterdruk Temperatuur Regeling van de waterdruk...
  • Página 175: Inhoud Van De Doos

    Starck is hoofdzakelijk bedoeld voor privé gebruik. Het gebruik is uits- ® luitend beperkt tot gesloten ruimtes. Elk ander gebruik geldt als niet conform de bedoeling. Duravit is niet aansprakelijk voor gevolgen van onbedoeld gebruik. Verpakkingsmate- riaal en SensoWash Starck zijn geen kinderspeelgoed. ®...
  • Página 176: Omgevingsomstandigheden

    Kinderen mogen niet met kunststofzakken en verpakkingsmateriaal spelen omdat dan verstikkings- en letselgevaar bestaat. Daarom moet het materiaal op een veilige plaats worden bewaard of op milieuvriendelijke wijze worden afgevoerd. SensoWash Starck is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) ®...
  • Página 177: Stroomvoorziening

    Starck niet bloot aan direct water. ® • Gebruik het product niet als het niet goed werkt. Trek de netstekker direct uit het stopcontact. Sluit het waterkraantje om de watertoevoer te onderbroken. Neem contact op met uw installateur of de Duravit-klantenservice.
  • Página 178: Watertoevoer

    3.4 Watertoevoer Gebruik de hoofdwaterleiding om SensoWash Starck van koud water te voorzien. ® Gebruik geen tapwater of afvalwater voor de watertoevoer omdat dit huidletsel, ziek- ten of beperkingen van de gezondheid kan veroorzaken. Voer het product alleen uit met de nieuw meegeleverde watertoevoerslangen, de oude watertoevoerslangen mogen niet worden hergebruikt.
  • Página 179: Storing / Onderhoud / Opmerkingen

    Anders bestaat een verhoogd risico op het wegstromen van vloeistoffen. • Als het batterijzuur is weggestroomd, voorkom dan contact met de huid, ogen en slijmvliezen. Spoel bij contact met het zuur de betreffende plaatsen met veel helder water af en raadpleeg onmiddellijk een arts. •...
  • Página 180: Verzorging

    3.7 Verzorging Zie onderhoudsinstructies > hoofdstuk 7 4. Afvoer Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na afloop van de ga- rantieperiode. Daarna verzoeken wij u deze op milieuvriendelijke wijze af te voeren. SensoWash Starck moet – volgens de wet – op een goede, mili- ®...
  • Página 181: Beschrijving Van De Symbolen

    5. Beschrijving van de symbolen De volgende waarschuwingstekens wijzen u op gevaarlijke situaties: Gevaar! Bij hoog risico, dodelijke gevaren, ernstig letsel Waarschuwing! Bij gemiddeld risico, ernstig letsel Voorzichtig! Bij gering risico, licht letsel Let op! Bij materiële schade De volgende symbolen worden gebruikt: Hier vindt u een tip! > Hier wordt u verzocht een handeling uit te voeren. Voor overige informatie zie www.sensowash.com...
  • Página 182: Bediening

    6. Bediening 6.1 Afstandsbediening Zitting en deksel openen en sluiten > Druk op de toets „Deksel openen“ < > op de afstandsbediening. U hoort een bevestigingstoon. Het deksel wordt geopend, de zitting blijft gesloten. > Druk op de toets „Zitting en deksel openen“ < >...
  • Página 183: Ladydouche

    Na 5 minuten wordt de functie automatisch beëindigd. De functie is beschik- baar, wanneer een gebruiker op de zitting aanwezig is. De functie wordt automatisch afgebroken, wanneer de gebruiker de zitting verlaat. Ladydouche > Druk op de toets „Ladydouche“ < >...
  • Página 184: Föhn

    De straalkracht neemt bij deze functie toe en af. > Druk voor de derde keer op de toets „Comfortdouche“ < > op de afstandsbedi- ening als de functie Bidet of Ladydouche actief is. U hoort een bevestigingstoon. De functies "Oscilleren" en "Pulseren" zijn geactiveerd. >...
  • Página 185: Positie Van De Douchestang Instellen

    Positie van de douchestang instellen > Druk op de toets "omhoog" of "omlaag" van de toets "douchestangpositie“ < > op de afstandsbediening. U hoort een bevestigingstoon. Het lampje op de afstandsbediening gaat branden. U kunt nu met de toetsen „omhoog“ of „omlaag“ de gewenste positie van de dou- chestang instellen.
  • Página 186: Föhntemperatuur Instellen

    Föhntemperatuur instellen > Druk net zolang op de toets „Temperatuurkeuze“ < > op de afstandsbediening totdat het lampje op „föhn“ staat. > Druk op de toets „+“ of „-“ op de afstandsbediening. U hoort een bevestigingstoon. U kunt nu met de toetsen „+“ of „-“ de gewenste temperatuur instellen. De föhntemperatuur kan in 4 aparte standen worden ingesteld.
  • Página 187: Gebruikersprofielen Instellen

    De watertemperatuur kan in 4 aparte standen worden ingesteld. Uit > Laag > Middel > Hoog Gebruikersprofielen instellen Gebruikersprofiel 1 Stel alle functies volgens uw persoonlijke voorkeuren in (bijv. positie van de dou- chestang, temperaturen, waterhoeveelheid etc.). > Druk op de toets „Gebruiker 1“ < >...
  • Página 188: Nachtverlichting Instellen

    U kunt al uw vooringestelde functies gebruiken, door bij het volgende gebruik op de toets "Gebruiker 2" < > te drukken. Nachtverlichting instellen De nachtverlichting is standaard op „auto“ ingesteld. In deze modus wordt de nacht- verlichting automatisch aan het omgevingslicht aangepast. Is de omgeving licht, dan gaat de nachtverlichting uit.
  • Página 189: Ziteenheid

    6.2 Ziteenheid Bidet > Druk op de toets „Bidet“ < > op de ziteenheid. U hoort een bevestigingstoon. De douchestang wordt eruit geschoven en spuit een waterstraal. > Druk nogmaals op de toets „Bidet“ < > op de ziteenheid. U hoort een bevestigingstoon. De functie "Oscilleren"...
  • Página 190: Activeren / Deactiveren Van De Energiebesparingsmodus

    > Druk nogmaals op de toets „Lady“ < > op de ziteenheid of op de toets „Stop“ < > op de afstandsbediening. Wacht op de bevestigingstoon. De douchestang wordt weer naar binnen geschoven en de huidige functie wordt direct beëindigd. Na 5 minuten wordt de functie automatisch beëindigd.
  • Página 191: Activeren / Deactiveren Van De Standby-Modus

    Activeren / deactiveren van de Standby-modus > Druk lang (langer dan 3 seconden) op de toets "Power"< > op de ziteenheid. U hoort een bevestigingstoon. SensoWash Starck schakelt over naar de standby-modus. ® > Druk nogmaals lang (langer dan 3 seconden) op de toets „Power“ < >...
  • Página 192: Reiniging

    7. Reiniging Ziteenheid Let op! Trek de netstekker uit het stopcontact voordat u met de verzorging van uw Senso- Wash begint. De wc-zitting SensoWash Starck werd van milieuvriendelijke materialen gemaakt. ® Het gesloten, porievrije oppervlak van de wc-zitting biedt de beste voorwaarde voor optimale hygiëne.
  • Página 193: Handmatig Reinigen Van De Douchestang

    • De zitting en scharnieren mogen niet met wc-reinigingsmiddelen in aanraking komen. Zet bij gebruik van wc-reinigingsmiddelen de zittingring resp. het deksel omhoog en sluit deze pas weer als het reinigingsmiddel volledig uit de wc-pot is gespoeld zodat de dampen van het reinigingsmiddel het oppervlak niet kunnen aantasten.
  • Página 194: Zelfreiniging Van De Douchestang

    Na 5 minuten wordt de functie automatisch beëindigd. De functie wordt bij geactiveerde zittingsensor direct beëindigd. Zelfreiniging van de douchestang > Druk tegelijkertijd op de toetsen „Stop“ < > en „Comfortdouche“ < > op de afstandsbediening. De douchestang wordt automatisch gereinigd. In de verborgen positie wordt de douchestang met water omspoelt.
  • Página 195: Hulp Bij Problemen

    8. Hulp bij problemen Is er storing? Zodra u zich deze vraag stelt, verzoeken wij u dit hoofdstuk nauwkeurig door te lezen en de hieronder beschreven oplossingen te proberen. Als uw apparaat dan nog steeds niet goed werkt, kunt u contact opnemen met uw plaatselijke klan- tenservice.
  • Página 196 Als een van de volgende gevallen optreedt, onderbreek dan onmiddellijk de stroomvoorziening. Lees dan het hoofdstuk over de storingsdiagnose voor de functies van de displaylampjes en de alarmen zorgvuldig door. Weet u zeker dat u de hulp van de plaatselijke klantenservice nodig hebt om het probleem te verhelpen? De zoemer laat een constant tikkende toon horen.
  • Página 197 De batterijen zijn bijna > Batterijen vervangen. leeg. De signaalzend- of -ontvangstzone van de afstandsbediening > Verwijder de stof of voorwerpen. De afstandsbedie- is met stof of andere ning reageert niet voorwerpen bedekt. op betrouwbare De afstandsbediening is wijze. te ver van het apparaat verwijderd en bevindt >...
  • Página 198 > Druk op de afstandsbediening De douchewaterhoeveelheid op de optie "Douchewaterho- werd op "Laag" ingesteld. eveelheid", om de waterhoe- veelheid in te stellen. De douchekracht is De fijne zeef in de waterto- > Reinig het fijnfilter. niet sterk genoeg. evoer is verstopt. (zie hoofdstuk 7) De verbindingsmoer van de >...
  • Página 199 > Controleer of het menselijk Het menselijk lichaam en lichaam de zittingsensor aan- de zittingsensor maken raakt en voer de functie dan contact met elkaar. Uit de douchestang nogmaals uit. komt geen water- De slang is in elkaar ge- straal. >...
  • Página 200 Föhnfunctie Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De föhntempera- De föhntemperatuur werd > Stel de föhntemperatuur tuur is niet warm wellicht op "Uit" of "Laag" opnieuw in. genoeg. ingesteld. Als de douchepositie zich tijdens het gebruik te sterk De föhnfunctie wijzigt, kan de sensor van >...
  • Página 201 Comfortdouche Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De comfortdouche kan niet met de De apparaattoetsen > Voer deze functie met de af- toetsen op het hebben deze functie standsbediening uit. apparaat worden niet. ingeschakeld. Nachtverlichtingsfunctie Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De nachtverlichting werd >...
  • Página 202 De nachtverlichting werd > Kan op intelligente modus wor- op Constant ingesteld. den ingesteld. De nachtverlichting De nachtverlichting brandt constant. bevindt zich in de "auto- > Dit is normaal. modus" en er is voldoende licht aanwezig. Handmatige reinigingsfunctie van de douchestang Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Página 203 Displaylampjes en alarmfunctie Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing > Trek de stekker uit het wand- stopcontact, open de afslui- De zoemer laat een ter voor de watertoevoer en constant tikkende Het water is te warm. controleer of de watertoevoer toon horen. (goed) werkt.
  • Página 204: Technische Gegevens

    9. Technische gegevens Nominale spanning 220 - 240 V Frequentie 50 Hz Max. opgenomen vermogen 1650 W Thermisch vermogen • Doorstroomverwarmer 1200 W • Zittingverwarming 50 W • Föhn 220 W Temperatuurbereik • Bedrijfstemperatuur 4 – 40°C • Watertemperatuur 36 – 40 °C •...
  • Página 205 Ao desenvolver os produtos SensoWash , a Duravit concedeu especial atenção à ® segurança das funções: os sensores de temperatura para água, preparação de água quente e para a unida- de de secagem por ar oferecem uma protecção tripla.
  • Página 206 Conteúdo 1. Breve vista geral ..................208 1.1 Tampo.......................208 1.2 Comando remoto ..................208 2. Conteúdo da embalagem ................209 3. Indicações de segurança ................209 3.1 Utilização correcta .................. 209 3.2 Condições ambientais ................210 3.3 Alimentação de corrente ................211 3.4 Alimentação de água ................212 3.5 Pilhas ...................... 212 3.6 Avaria / Manutenção / Indicações ............213 3.7 Conservação .
  • Página 207 Ajustar a temperatura da função de ar quente ........219 Ajustar a temperatura do tampo ..............220 Ajustar a temperatura da água ............... 220 Configurar perfis de utilizador ..............221 Perfil de utilizador 1 ................221 Perfil de utilizador 2 ................221 Ajustar luz nocturna.................222 Activar / desactivar o modo silencioso .............222 6.2 Unidade do tampo ..................223 Duche de lavagem perineal..............223 Duche de lavagem íntima .................223 Activar / desactivar o modo de poupança de energia ......224 Activar / desactivar o modo Standby ............224 7. Limpeza ..................... 225 Unidade do tampo ..................225 Limpeza manual da haste do chuveiro .............226 Limpeza autónoma da haste do chuveiro ..........227 Limpeza do filtro de partículas ..............227 Comando remoto ..................227 8. Resolução de problemas ................
  • Página 208: Breve Vista Geral

    1. Breve vista geral 1.1 Tampo 1.2 Comando remoto Accionamento eléctrico Emissor de infravermelhos da tampa e do tampo Abrir a tampa Receptor de infravermelhos Abrir a tampa e levantar o tampo Luz nocturna: Baixar o tampo e fechar a tampa Interior da sanita iluminado Paragem Duche de lavagem perineal...
  • Página 209: Conteúdo Da Embalagem

    Starck destina-se principalmente ao uso privado. A utilização está limi- ® tada a espaços fechados. Qualquer outra utilização é considerada incorrecta. A Duravit não assume qualquer responsabilidade por consequências de uma utiliza- ção incorrecta. O material da embalagem e o SensoWash Starck não são brinquedos.
  • Página 210: Condições Ambientais

    As crianças não podem brincar com sacos de plástico nem com o material da embala- gem, existe perigo de asfixia e ferimentos. Deste modo, o material deve ser mantido fora do alcance ou eliminado de forma ecológica. O SensoWash Starck não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) ®...
  • Página 211: Alimentação De Corrente

    • Não utilize o produto caso este não funcione correctamente. Desligue-o de ime- diato da corrente eléctrica. Feche a válvula de corte de água para interromper a alimentação de água. Contacte o seu técnico de instalação ou o serviço de apoio ao cliente da Duravit.
  • Página 212: Alimentação De Água

    3.4 Alimentação de água Utilize a tubagem de água principal para alimentar o SensoWash Starck com água ® fria. Não utilize água potável nem água residual, pois pode provocar lesões cutâneas, doenças ou riscos para a saúde. Equipe o produto apenas com os novos tubos flexíveis de admissão de água forneci- dos.
  • Página 213: Avaria / Manutenção / Indicações

    • Se as pilhas verterem ácido, evite o contacto com a pele, olhos e mucosas Em caso de contacto com o ácido das pilhas, lave a zona afectada abundantemente com água e consulte imediatamente um médico. • Não combine pilhas novas com antigas no comando remoto. 3.6 Avaria / Manutenção / Indicações Evite danos no produto ou falhas no funcionamento devido a uma utilização incorrecta!
  • Página 214: Conservação

    3.7 Conservação Consulte Indicações de Conservação > Capítulo 7 4. Eliminação Se possível, guarde a embalagem durante o período de garantia. Depois de decorrido o período de garantia, elimine a embalagem de forma ecológica. O SensoWash Starck deve ser eliminado de forma correcta e eco- ®...
  • Página 215: Descrição Dos Símbolos

    5. Descrição dos símbolos Os seguintes sinais de aviso alertam-no para situações perigosas: Perigo! Risco elevado, perigo de morte, ferimentos graves. Aviso! Risco moderado, ferimentos graves Cuidado! Risco reduzido, ferimentos ligeiros Nota! Danos materiais São utilizados os seguintes símbolos: Este símbolo representa uma sugestão! > Este símbolo solicita uma determinada acção. Para mais informações, consulte www.Sensowash.com...
  • Página 216: Funcionamento

    6. Funcionamento 6.1 Comando remoto Abrir e fechar a tampa e o tampo da sanita > Prima a tecla "Abrir a tampa" < > no comando remoto. É emitido um som de confirmação. A tampa abre-se, mas o tampo permanece baixado. >...
  • Página 217: Duche De Lavagem Íntima

    Após 5 minutos, a função é terminada automaticamente. A função está dis- ponível quando um utilizador está sentado no tampo. A função é automaticamente interrompida quando o utilizador sai do tampo. Duche de lavagem íntima > Prima a tecla "Duche de lavagem íntima" < >...
  • Página 218: Função De Ar Quente

    A intensidade dos jactos aumenta e reduz com esta função. > Prima uma terceira vez a tecla "Duche de conforto" < > no comando remoto, enquanto a função de duche de lavagem perineal ou íntima estiver activada. É emitido um som de confirmação. As funções de "oscilação"...
  • Página 219: Ajustar A Pressão Da Água

    A luz de indicação no comando remoto acende. Pode agora ajustar a posição da haste do chuveiro adequada com as teclas "para cima" ou "para baixo". A posição da haste do chuveiro pode ser regulada em 5 níveis. Ajustar a pressão da água >...
  • Página 220: Ajustar A Temperatura Do Tampo

    A temperatura da função de ar quente pode ser regulada em 4 níveis. Desligada > Reduzida > Moderada > Elevada Ajustar a temperatura do tampo > Prima a tecla "Temperatura" < > no comando remoto até acender a luz de indicação na "Temperatura do tampo".
  • Página 221: Configurar Perfis De Utilizador

    Configurar perfis de utilizador Perfil de utilizador 1 Configure todas as funções de acordo com as suas preferências pessoais (por ex., posição da haste do chuveiro, temperaturas, quantidade de água, etc.). > Prima a tecla "Utilizador 1" < > por 3 segundos. É...
  • Página 222: Ajustar Luz Nocturna

    Ajustar luz nocturna A luz nocturna está ajustada, de padrão, para "auto". Neste modo, a luz nocturna adapta-se automaticamente à luz ambiente. Se a luminosidade ambiente for eleva- da, a luz nocturna está desligada. Se, porém, a luminosidade ambiente for reduzida, a luz nocturna é...
  • Página 223: Unidade Do Tampo

    6.2 Unidade do tampo Duche de lavagem perineal > Prima a tecla "Duche de lavagem perineal" < > na unidade do tampo. É emitido um som de confirmação. A haste do chuveiro é extraída e emite um jacto de água. >...
  • Página 224: Activar / Desactivar O Modo De Poupança De Energia

    Activar / desactivar o modo de poupança de energia > Prima brevemente (menos de 2 segundos) a tecla "Power" < > na unidade do tampo. É emitido um som de confirmação. O SensoWash Starck passa para o modo de poupança de energia. ®...
  • Página 225: Limpeza

    A luz indicadora fica vermelha. A haste do chuveiro é extraída e retrocede novamente. No modo Standby estão inactivas todas as funções do SensoWash Starck. Re- ® pare que, durante o modo Standby, nenhuma tecla, excepto a tecla "Power" > pode voltar a activar o SensoWash Starck .
  • Página 226: Limpeza Manual Da Haste Do Chuveiro

    o surgimento de uma coloração amarelada ou quebras. Para uma limpeza em profundidade e sem problemas, os sabões neutros ou deter- gentes suaves e naturais são os mais adequados. Após a limpeza, limpar a superfície com um pano seco. • A estrutura e a dobradiça não podem entrar em contacto com produtos de limpe- za para WC.
  • Página 227: Limpeza Autónoma Da Haste Do Chuveiro

    A função é imediatamente terminada com o sensor do tampo activado. Limpeza autónoma da haste do chuveiro > Prima simultaneamente as teclas "Paragem" < > e "Duche de conforto" < > no comando remoto. A haste do chuveiro realiza uma limpeza autónoma. Na posição coberta, a haste do chuveiro é...
  • Página 228: Resolução De Problemas

    8. Resolução de problemas Existe uma avaria? Assim que surja esta pergunta deve ler com atenção este capítulo e experimentar as possíveis soluções descritas de seguida. Se o seu aparelho conti- nuar a não funcionar correctamente, entre por favor em contacto com o seu serviço de apoio local.
  • Página 229 Se se verificar uma das seguintes situações, interrompa de imediato a alimen- tação de corrente. Leia atentamente o capítulo relativo ao diagnóstico de erros acerca das funções das luzes indicadoras e os alarmes. Tem certeza de que necessita da ajuda do serviço de apoio local para resolver o problema? O avisador acústico emite um som contínuo.
  • Página 230 As pilhas estão quase > Mudar as pilhas. vazias. A zona de envio e recepção dos sinais do comando remoto está > Remova o pó ou os objectos. O comando remoto coberta de pó ou por não reage de forma outros objectos.
  • Página 231 Duche de lavagem perineal/Duche de lavagem íntima Problema Causa possível Solução Durante a comutação entre o duche de lavagem peri- Haste do chuveiro neal e o duche de lavagem desloca-se lenta- íntima, a haste recolhe e > Isto é normal. mente.
  • Página 232 Após um processo de lava- gem contínuo de mais de > Isto é normal. 5 minutos o jacto de água O jacto de água da pára. haste do chuveiro Se, durante o uso, a posição pára repentinamen- > Volte a posicionar-se e prima de assentar se alterar mui- novamente o botão Duche de to o sensor do tampo deixa...
  • Página 233 Tampo aquecido Problema Causa possível Solução > Ajuste a temperatura do O tampo não está A temperatura do tampo foi tampo através do comando suficientemente ajustada para "Desligada" remoto para "Moderada" ou quente. ou "Reduzida". "Elevada". > Ajuste a temperatura do A temperatura do A temperatura do tampo foi tampo através do comando...
  • Página 234 Função de ventilação Problema Causa possível Solução A temperatura de A temperatura de venti- ventilação não é lação pode estar ajustada > Reajuste a temperatura de suficientemente para "Desligada" ou "Redu- ventilação. quente. zida". Se, durante a utilização, a posição do duche se alterar A função de ventila- muito, o sensor do apare- >...
  • Página 235 Duche de conforto Problema Causa possível Solução O duche de conforto Os botões do aparelho não pode ser ligado > Execute esta função com o co- não disponibilizam esta com os botões no mando remoto. função. aparelho. Função de luz nocturna Problema Causa possível Solução...
  • Página 236 Função de limpeza manual da haste do chuveiro Problema Causa possível Solução A haste do chuveiro é A haste do chuveiro recolhida automaticamente é recolhida auto- > Isto é normal. após uma limpeza de mais maticamente. de 5 minutos. Uma substância condutora Durante a limpeza de corrente cobre o sen- manual sai um jac-...
  • Página 237 Luzes indicadoras e função de alarme Problema Causa possível Solução > Separe a ligação à rede, abra a válvula em ângulo para O avisador acústi- a alimentação de água e A água está demasiado co emite um som certifique-se de que a alimen- quente.
  • Página 238: Dados Técnicos

    9. Dados técnicos Tensão nominal 220 - 240 V Frequência 50 Hz Consumo máx. de energia 1650 W Potência de aquecimento • Aquecedor de água 1200 W • Aquecimento do tampo 50 W • Função de ar quente 220 W Gama de temperaturas •...
  • Página 239 ны, что вы останетесь довольны этим современным изделием, так как мытье особенно чувствительных участков тела станет для вас теперь более удобным, а уход – более бережным. При разработке изделий SensoWash фирма Duravit уделила особое внимание ® безопасности функций: температурные датчики для воды, участок подготовки горячей воды, а также...
  • Página 240 Содержание 1. Краткий обзор ....................243 1.1 Сиденье ....................243 1.2 ПДУ......................243 2. Содержимое упаковки ..................244 3. Указания по технике безопасности ..............244 3.1 Применение по назначению ..............244 3.2 Условия окружающей среды ..............245 3.3 Электропитание..................246 3.4 Водоснабжение ..................247 3.5 Батарейки ....................247 3.6 Неисправности / Техническое обслуживание / Указания .....248 3.7 Уход...
  • Página 241 Установка температуры сиденья ............255 Установка температуры воды ..............255 Установка профилей пользователя ............256 Профиль пользователя 1................256 Профиль пользователя 2................256 Установка ночника ..................257 Активация/деактивация режима бесшумной работы ......257 6.2 Блок сиденья ...................258 Душ-биде ....................258 Интим-душ ....................258 Активация/деактивация режима энергосбережения ......259 Активация / Деактивация режима ожидания .........259 7.
  • Página 242: Краткий Обзор

    1. Краткий обзор 1.1 Сиденье 1.2 ПДУ Электрическое управление ИК-передатчик крышкой и сиденьем Открывание крышки ИК-приемник Открывание сиденья и крышки Ночник: Закрывание сиденья и крышки внутренняя поверхность Стоп унитаза с подсветкой Душ-биде Душ-биде (сзади) Комфортный душ Интим-душ Интим-душ Питание Фен с теплым воздухом Подогрев...
  • Página 243: Содержимое Упаковки

    3.1 Применение по назначению SensoWash Starck предназначен, главным образом, для использования в лич- ® ной сфере. Его применение ограничено исключительно закрытыми помещения- ми. Любое другое применение не является применением по назначению. Компания Duravit не несет ответственности за последствия применения не по...
  • Página 244: Условия Окружающей Среды

    назначению. Упаковочный материал и SensoWash Starck не являются детскими ® игрушками. Дети не должны играть с пластиковыми пакетами и упаковочным материалом из-за опасности удушения и травмирования, поэтому материал следует хранить в надежном месте или утилизировать его согласно требованиям охраны окружа- ющей...
  • Página 245: Электропитание

    • Не подвергайте SensoWash Starck прямому попаданию воды. ® • Не используйте изделие, если оно функционирует ненадлежащим образом. Сразу отсоедините его от сети. Закройте водяной запорный клапан, чтобы прекратить подачу воды. Уведомите компанию, установившую вам устрой- ство, или сервисную службу Duravit.
  • Página 246: Водоснабжение

    3.4 Водоснабжение Для подачи холодной воды в SensoWash Starck используйте водопроводную ® магистраль. Не используйте в устройстве техническую или отработанную воду, поскольку это может привести к повреждению кожи и нанести ущерб здоровью. Для оснащения изделия используйте только новые входящие в поставку шланги для...
  • Página 247: Неисправности / Техническое Обслуживание / Указания

    • Не подвергайте батарейки экстремальным воздействиям. Не кладите бата- рейки на горячие поверхности и берегите их от попадания прямых солнечных лучей. В противном случае существует опасность вытекания. • Если электролит вытек, избегайте его контакта с кожей, глазами и слизисты- ми оболочками. При контакте с электролитом промойте пострадавшее место большим...
  • Página 248: Уход

    • После включения SensoWash Starck производит самотестирование, во время ® которого выдвигается душевой стержень, по окончании он вдвигается обрат- но. 3.7 Уход См. указания по уходу > глава 7 4. Утилизация По возможности сохраняйте упаковку до истечения гарантий- ного срока. После этого утилизируйте согласно правилам охра- ны...
  • Página 249: Условные Обозначения

    5. Условные обозначения Следующие предупреждающие знаки сообщают о возможной опасности: Опасность! Высокий уровень риска, смертельная опасность, тяжелые травмы Предупреждение! Средний уровень риска, тяжелые травмы Осторожно! Низкий уровень риска, легкие травмы Внимание! Материальный ущерб Используются следующие условные обозначения: Здесь вы найдете подсказку! >...
  • Página 250: Управление

    6. Управление 6.1 Пульт дистанционного управления (ПДУ) Открывание и закрывание сиденья и крышки > Нажмите кнопку «Открыть крышку» < > на ПДУ. Звучит сигнал подтверждения. Крышка открывается, сиденье остается закрытым. > Нажмите кнопку «Открыть крышку и сиденье» < > на ПДУ. Звучит...
  • Página 251: Интим-Душ

    Через 5 минут функция завершается автоматически. Функция доступна, если пользователь находится на сидении. При оставлении пользователем сиде- нья функция автоматически прерывается. Интим-душ > Нажмите кнопку «Интим-душ» < > на ПДУ. Звучит сигнал подтверждения. Выдвигается душевой стержень и распыляет струю воды. >...
  • Página 252: Фен С Теплым Воздухом

    Интенсивность струи при этой функции изменяется. > Нажмите третий раз кнопку «Комфортный душ» < > на ПДУ во время рабо- ты душа-биде или интим-душа. Звучит сигнал подтверждения. Активированы функции вибрации и пульсации. > Нажмите четвертый раз кнопку «Комфортный душ» < >...
  • Página 253: Установка Напора Воды

    Звучит сигнал подтверждения. Световой сигнализатор на ПДУ горит. Теперь кнопками "вверх" или "вниз" Вы можете отрегулировать соответствую- щее положение душевого стержня. Положение душевого стержня можно индивидуально настроить на 5 диа- пазонов. Установка напора воды > Нажмите кнопку «Напор воды» < >...
  • Página 254: Установка Температуры Сиденья

    Температуру фена с теплым воздухом можно индивидуально настроить на 4 диапазона. Выкл. > Низкий > Средний > Высокий Установка температуры сиденья > Нажимайте кнопку «Температура» < > на ПДУ до тех пор, пока световой сигнализатор не установится на функции «Температура сиденья». >...
  • Página 255 Профиль пользователя 1 Теперь отрегулируйте все функции в соответствии со своими предпочтениями (например, положение душевого стержня, значения температуры, количество воды и т.д.). > Нажимайте кнопку «Пользователь 1» < > на ПДУ на 3 секунды. Звучит сигнал подтверждения. Световые сигнализаторы на ПДУ кратко мигнут. Ваши...
  • Página 256: Установка Ночника

    Вы можете использовать все ваши настроенные функции, при этом во вре- мя следующего использования нажмите кнопку «Пользователь 2» < >. Установка ночника Обычно ночник установлен в автоматический режим. В этом режиме ночник ав- томатически адаптируется к окружающему освещению. Если окружающее осве- щение...
  • Página 257: Блок Сиденья

    6.2 Блок сиденья Душ-биде > Нажмите кнопку «Душ-биде» < > на блоке сиденья. Звучит сигнал подтверждения. Выдвигается душевой стержень и распыляет струю воды. > Снова нажмите кнопку «Душ-биде» < > на блоке сиденья. Звучит сигнал подтверждения. Запускается функция вибрации. > Снова нажмите кнопку «Душ-биде» < >...
  • Página 258: Активация/Деактивация Режима Энергосбережения

    Активация/деактивация режима энергосбережения > Нажмите кратко (менее 2 секунд) кнопку «Питание» < > на блоке сиденья. Звучит сигнал подтверждения. SensoWash Starck переходит в режим энергосбережения. ® Индикатор горит зеленым цветом. > Снова нажмите (менее 2 секунд) кнопку «Питание» < > на блоке сиденья. Звучит...
  • Página 259: Чистка

    В режиме ожидания все функции SensoWash Starck неактивны. Обратите ® внимание на то, что в режиме ожидания ни одна кнопка, кроме кнопки «Питание» < > SensoWash Starck, не может быть активирована. ® 7. Чистка Блок сиденья Внимание! Перед началом ухода за SensoWash выньте сетевой штекер. Туалетное...
  • Página 260: Ручная Чистка Душевого Стержня

    После чистки протрите до слегка влажного состояния. • Комплект и шарнирные соединения не должны контактировать с чистящими средствами для туалета. При использовании чистящих средств для туале- та поднимите сиденье или крышку; их можно снова опустить только после окончательного смыва чистящих средств из унитаза, так как пары чистящего средства...
  • Página 261: Самоочистка Душевого Стержня

    Самоочистка душевого стержня > Одновременно нажмите кнопки «Стоп» < > и «Комфортный душ» < > на ПДУ. Душевой стержень имеет функцию самоочистки. В скрытой позиции душевой стержень омывается водой. > Снова нажмите кнопки «Стоп» < > и «Комфортный душ» < >.
  • Página 262: Помощь В Случае Возникновения Проблем

    8. Помощь в случае возникновения проблем Возникла неисправность? При наличии неисправностей прочитайте вниматель- но эту главу и попробуйте устранить их способами, описанными ниже. В случае если оборудование по-прежнему будет работать некорректно, свяжитесь c мест- ным сервисным центром. Внимание! При обнаружении утечки воды прекратите подачу, закрыв угловой вентиль по- дачи...
  • Página 263 В любом из нижеописанных случаев немедленно отключите электроснабже- ние. Внимательно прочитайте главу о диагностике неисправностей с помощью индикаторов и звуковых сигналов. Перед обращением в сервисный центр убедитесь в том, что вы не можете решить проблему самостоятельно. Зуммер издает продолжительный тикающий звук. На...
  • Página 264 Пульт дистанционного управления (ПДУ) Проблема Возможная причина Решение Батарейки разряди- > Поменяйте батарейки. лись. ПДУ не работает. Батарейки установ- > Вставьте батарейки нужной лены с неправильной стороной. полярностью. Батарейки почти раз- > Поменяйте батарейки. рядились. Поверхность переда- чи-приема сигнала на ПДУ...
  • Página 265 Душ-биде/интим-душ Проблема Возможная причина Решение Во время переключения между душем-биде и Душевой стержень интим-душем душевой > Это нормально. выдвигается мед- стержень вдвигается, а ленно. затем, после самоочистки выдвигается снова. > Выберите на ПДУ опцию Уровень расхода воды в «Уровень расхода воды в душе...
  • Página 266 После непрерывного пользования душем более > Это нормально. 5 минут подача воды пре- кращается. Струя воды из душевого стержня Если во время пользова- внезапно исчеза- ния часто меняется по- > Сядьте снова и еще раз ет. ложения сидения, сенсор нажмите кнопку душа-биде/ сиденья...
  • Página 267 Сиденье с подогревом Проблема Возможная причина Решение Регулятор температуры > На ПДУ установите регуля- Сиденье недоста- сиденья установлен в тор температуры сиденья в точно теплое. положение «Выкл.» или положение «Средняя» или «Низкая». «Высокая». > На ПДУ установите регуля- Температура Регулятор температуры тор...
  • Página 268 Фен Проблема Возможная причина Решение Возможно, регулятор тем- Температура фена пературы фена установ- > Установите температуру недостаточно вы- лен в положение «Выкл.» фена заново. сокая. или «Низкая». Если во время пользо- вания душем положение Фен внезапно слишком сильно изме- > Сядьте снова и выполните перестает...
  • Página 269 Комфортный душ Проблема Возможная причина Решение Комфортный душ > Выполните эту функцию с по- не включается Кнопки прибора не вы- мощью пульта дистанционного кнопками на при- полняют эту функцию. управления. боре. Ночник Проблема Возможная причина Решение > Он может быть установлен на Ночник...
  • Página 270 Ручная очистка душевого стержня Проблема Возможная причина Решение Душевой стержень авто- Душевой стержень матически вдвигается во автоматически > Это нормально. время чистки более чем 5 вдвигается. минут. На сенсор попала токо- Во время ручной проводящая субстанция, чистки из душево- > Очистите поверхность сен- например, капли...
  • Página 271 Индикаторы и звуковые сигналы Проблема Возможная причина Решение > Отсоедините прибор от электросети, откройте Зуммер издает угловой вентиль и убеди- продолжительный Вода слишком горячая. тесь в том, что подача воды тикающий звук. производится. Затем снова подключите прибор к сети. > Отсоедините прибор от На...
  • Página 272: Технические Характеристики

    9. Технические характеристики Номинальное напряжение 220–240 В Частота 50 Гц Макс. потребляемая мощность 1650 Вт Мощность нагрева • Проточный нагреватель 1200 Вт • Подогрев сиденья 50 Вт • Фен с теплым воздухом 220 Вт Температурный диапазон • Рабочая температура 4–40 ℃ •...
  • Página 273 Bize güvendiğiniz için teşekkür ederiz SensoWash   Starck klozet kapağını satın aldığınız için tebrik ederiz. Vücudunuzun  ® hassas kısımlarının temizlenmesinin ve bakımının özenli bir şekilde yapıldığından  emin olmak isteyeceğinizi varsayarak, son derece modern bu üründen memnun  kalacağınızdan eminiz.  Duravit, SensoWash  ürünlerini tasarlama ve geliştirme aşamasında, aşağıda belir- ® tilen fonksiyonların emniyetli olmasına çok önem vermiştir:  Su, sıcak su boyleri ve havayla kurutma ünitesi için olan sıcaklık sensörleri, üç kat  koruma sağlamaktadır. Aynı şekilde elektronik sistem de, su geçirmez şekilde kapa- tıldığı için en iyi şekilde korunmaktadır.  SensoWash  Starck klozet kapağının her zaman kusursuz bir şekilde çalışmasını,  ® kullanılmaya hazır olmasını ve de kişisel emniyetinizi sağlamak amacıyla sizden bir  ricamız var:  Ürünü ilk kez çalıştırmadan önce, işbu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz ve güvenlik uyarılarına uyunuz!
  • Página 274 İçindekiler 1. Kısa Genel Bakış ..................277 1.1 Oturak ......................277 1.2 Uzaktan Kumanda ..................277 2. Ambalaj İçeriği ................... 278 3. Güvenlik Uyarıları ..................278 3.1 Amacına Uygun Kullanım ................ 278 3.2 Ortam Koşulları ..................279 3.3 Akım Beslemesi ..................280 3.4 Su Beslemesi ..................281 3.5 Piller ....................... 281 3.6 Arıza / Bakım / Uyarılar ................282 3.7 Bakım .
  • Página 275 Sıcak hava fönü sıcaklığının ayarlanması ..........289 Oturak sıcaklığının ayarlanması ...............289 Su sıcaklığının ayarlanması ..............289 Kullanıcı profillerinin ayarlanması ............290 Kullanıcı profili 1 ..................290 Kullanıcı profili 2 ..................291 Gece ışığının ayarlanması ................291 Sessiz modun etkinleştirilmesi / devre dışı bırakılması ......292 6.2 Oturak Ünitesi ..................292 Taharet fonksiyonu ...................292 Bide fonksiyonu ..................293 Elektrik tasarruf modunun etkinleştirilmesi / devre dışı bırakılması ..293 Standby (Bekleme) modunun etkinleştirilmesi / devre dışı bırakılması ..294 7. Temizlik ...................... 295 Oturak ünitesi ..................295 Taharet çubuğunun elle temizlenmesi .............296 Taharet çubuğu, kendi kendini temizler...........296 Hassas filtrenin temizlenmesi ..............297 Uzaktan Kumanda ..................297 8. Sorunlarda Yapılması...
  • Página 276: Kısa Genel Bakış

    1. Kısa Genel Bakış 1.1 Oturak 1.2 Uzaktan Kumanda Kapağın ve oturağın    Kızılötesi verici   elektrikli kumandası   Kapağı aç   Kızılötesi alıcı   Oturağı ve Kapağı Aç   Gece ışığı:    Oturağı ve Kapağı Kapat   Klozet içinin aydınlatılması   Durdur   Taharet fonksiyonu (Rear)   Taharet   Bide fonksiyonu     Geniş Yüzeyli Yıkama   Bide   Power  ...
  • Página 277: Ambalaj İçeriği

    2. Ambalaj İçeriği • SensoWash  Starck ® • Tutucu dahil uzaktan kumanda, kısa kılavuzlar ve hırsızlık önleme sistemi seti • Piller • Su giriş hortumu • T biçimli bağlantı borusu • Montaj malzemesi • Montaj kılavuzu • Kullanım kılavuzu • Kayıt kartları    3. Güvenlik Uyarıları Tüm  belgeleri  saklayın.  SensoWash    Starck  klozet  kapağını  başkasına  vereceğiniz  ® zaman, bu kullanım kılavuzunu da birlikte verin. 3.1 Amacına Uygun Kullanım   SensoWash  Starck, temel olarak evlerdeki tuvaletlerde kullanılmak üzere tasarlan- ® mıştır. Bu ürün, sadece kapalı alanlarda kullanılabilir. Her türlü farklı kullanım şekli,  talimatlara uygun olmayan kullanım olarak kabul edilir.
  • Página 278: Ortam Koşulları

    Duravit, klozet kapağının talimatlara uygun olarak kullanılmamasından kaynaklanan  sonuçlardan sorumluluk üstlenmez. Ambalaj malzemesi ve SensoWash  Starck çocuk  ® oyuncağı değildir.  Çocukların, boğulma ve yaralanma tehlikesi oluşturabileceği için plastik poşetler ve  ambalaj malzemeleri ile oynaması yasaktır. Bundan dolayı bu malzemeler, çocukların  ulaşamayacağı yerlerde saklanmalı veya çevreye uygun olarak imha edilmelidir. SensoWash    Starck  klozet  kapağının,  fiziksel,  algısal  veya  ruhsal  bozukluğu  olan  ® veya  eksik  bilgilere  sahip  kişilerce  (çocuklar  dahil)  kullanılması  uygun  değildir.  Bu  kişilerin  klozet  kapağını  kullanmasına,  ancak  bu  kişiler  kendilerinin  emniyetinden ...
  • Página 279: Akım Beslemesi

    3.3 Akım Beslemesi • SensoWash  Starck klozet kapağını, sadece öngörülen bağlantı değerlerine sahip  ® bir elektrik prizine takın. Bir kaçak akım rölesi kullanın. • Elektrik kablosunun veya elektrik fişinin hasarlı olmadığına dikkat edin. • Elektrik kablosu, sıkıştırılmamalı veya ezilmemelidir.  Kabloyu, sıcak yüzeylerden ve keskin kenarlardan uzak tutun. • Elektrik fişinde veya elektrik kablosundaki değişiklikler, ancak uzman bir kişi  tarafından yapılabilir. • Kurulum işlemi tamamlandıktan sonra elektrik fişinin kullanıcının ulaşabileceği  bir yerde olmasını sağlayın ve doğru topraklanmamış uzatma kablosu kullanma- yın. • Kabloyu, takılıp düşmeye yol açacak yerler oluşmayacak şekilde döşeyin. • Elektrik fişini, her zaman fişten tutarak (kesinlikle elektrik kablosundan değil)  elektrik prizinden çekin. • Elektrik fişini kesinlikle ıslak ellerle tutmayın. • SensoWash  Starck klozet kapağının elektrik şebekesi ile bağlantısını tamamen  ® kesmek için elektrik fişini çekin. • Her şeye rağmen elektrik kablosu veya elektrik fişi hasar gördüğü takdirde,  bunları kendiniz değiştirmeyin. Bunlar, sadece eğitimli ve yetkili bir uzman kişi  tarafından değiştirilebilir. • SensoWash  Starck klozet kapağını doğrudan suya maruz bırakmayın. ® • Düzgün çalışmayan klozet kapağını kesinlikle kullanmayın.  Bu klozet kapağını  elektrik şebekesinden hemen ayırın. Su beslemesini kapatmak için su kapama  vanasını kapatın. Tesisatçınıza veya Duravit Müşteri Hizmetleri'ne başvurun.
  • Página 280: Su Beslemesi

    3.4 Su Beslemesi SensoWash  Starck klozet kapağını soğuk su ile beslemek için ana su borusunu kulla- ® nın. Su beslemesi için kesinlikle kullanma suyu veya atık su kullanmayın. Bu tür sular,  cilt bozukluklarına, hastalıklara ve sağlık sorunlarına yol açabilir. Ürünü sadece birlikte teslim edilen yeni su giriş hortumları ile donatın, eski su giriş  hortumları tekrar kullanılmamalıdır. Su geri akışının önlenmesine ilişkin yerel düzenlemelere uyun ve ürünün su bağlan- tısı için uygun su geri dönüş engelleyicileri kullanın. 3.5 Piller Piller,  yutulması  halinde  ölüm  tehlikesine  yol  açabilir.  Bu  nedenle,  pilleri  küçük  çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın. Bir pil yutulduğu takdirde, hemen doktora gidilmelidir. • Pillerin şarj edilmesine, başka yöntemler ile reaktive edilmesine, parçalarına  ayrılmasına, ateşe atılmasına veya kısa devre yapılmasına müsaade edilmez. • Bitmiş pilleri, akabilecekleri ve böylece hasarlara yol açabilecekleri için her za- man uzaktan kumandadan hemen çıkartılmalıdır. • Uzaktan kumandayı uzun süre kullanmayacağınız zaman pilleri çıkartın. • Pilleri takmadan önce, pilleri ve kontak yerlerini temizleyin. Pilin, kutupları doğru  olacak şekilde takılmasına dikkat edin. • Pilleri, aşırı zorlu koşullara maruz bırakmayın. Piller, sıcak yüzeyler üzerine  koyulmamalı ve doğrudan güneş ışınlarına maruz bırakılmamalıdır. Aksi takdirde,  yüksek derecede akma tehlikesi söz konusu olur.
  • Página 281: Arıza / Bakım / Uyarılar

    • Dışarı akmış pil asidinin, cilt, gözler ve mukoza ile temas etmesini önleyin. Asit ile  temas halinde, ilgili yerleri bol temiz suyla yıkayın ve hemen bir doktora başvurun. • Uzaktan kumandaya yeni ve eski pilleri birlikte takmayın. 3.6 Arıza / Bakım / Uyarılar Usulüne uygun olmayan kullanım şeklinden kaynaklanan ürün hasarlarını veya hatalı çalışma şeklini önleyin! • Hassas filtreyi (bkz. 7.2) temizlerken ana su borusunun kapama vanasını kapatın. • Uzaktan kumandadaki ve oturak ünitesi üzerindeki tuşlara çok kuvvetli bir şekilde  basmayın. • Ürünün üzerine çıkmayın veya üzerinde durmayın ve kapağın üzerine ağır eşyalar  koymayın. • Kapağı aşırı sert bir şekilde kapatmayın. • Taharet çubuğu, bilerek kirletilmemeli, üzerine bir şey sıçratılmamalı ve tıkanma- malıdır. • SensoWash  Starck klozet kapağı üzerinde sonradan değişikliklerin, manipülas- ® yonların, ek donanım montajlarının veya onarım işlerinin yapılmasına müsaade  edilmez. • Usulüne uygun olmayan onarımlar, kazalara, hasarlara ve çalışma arızalarına yol  açabilir. • SensoWash  Starck klozet kapağı, ancak oturak sensörü etkinleştirilmiş olduğun- ® da tam kapsamıyla çalışmaktadır. Lütfen bu hususa kullanım, temizlik ve montaj ...
  • Página 282: Bakım

    taharet çubuğu dışarı çıkar ve otomatik sınama tamamlandıktan sonra tekrar içeri  girer. 3.7 Bakım Bkz. Bakım Uyarıları > Bölüm 7 4. İmha Ambalaj, mümkün olduğu sürece garanti süresi sona erene kadar  saklanmalıdır. Daha sonra çevreye uygun olarak imha edilmelidir.  SensoWash  Starck  klozet  kapağı,  yasalar  uyarınca  çevrenin  ko- ® runması prensibi ile çalışan yetkili bir imha kuruluşuna verilme- lidir. Plastik malzemeler ve elektrikli/elektronik parçalar, geri dö- nüşüm faaliyetleri yürüten bir kuruluşa verilmelidir. Yetkili imha kuruluşuna danışın. Kullanılmış piller, usulüne uygun  olarak imha edilmelidir. Pillerin usulüne uygun olarak imha edil- mesi  amacıyla,  pil  satan  kuruluşlarda  ve  belediyeye  ait  toplama  yerlerinde pillerin imha edilmesine ilişkin kaplar bulunur.
  • Página 283: Sembollerin Tanıtımı

    5. Sembollerin Tanıtımı Aşağıdaki uyarı işaretleri, sizi tehlikeye yol açabilecek işlemlere yönelik uyarır:    Tehlike!     B u uyarı işareti, yüksek dereceli risklere, ölümcül tehlikele- re ve ağır yaralanma tehlikesine yol açabilecek durumlar için  kullanılır.    İkaz!  Bu  uyarı  işareti,  orta  dereceli  risklere  ve  ağır  yaralanmalara      yol açabilecek durumlar için kullanılır.    İkaz!  Bu uyarı işareti, düşük dereceli risklere ve hafif yaralanmalara      yol açabilecek durumlar için kullanılır. Uyarı!  Bu  uyarı  işareti,  maddi  hasar  tehlikesine  yol  açabilecek   ...
  • Página 284: Kullanım

    6. Kullanım 6.1 Uzaktan Kumanda Oturağın ve kapağın açılması ve kapatılması   > Uzaktan kumandadaki "Kapağı Aç" <   > tuşuna basın. Bir uyarı sesi verilir. Kapak açılır, oturak kapalı kalır.   > Uzaktan kumandadaki "Oturağı ve Kapağı Aç" <   > tuşuna basın. Bir uyarı sesi verilir. Kapak ve oturak açılır.   > Uzaktan kumandadaki "Oturağı ve Kapağı Kapat" <   > tuşuna basın. Bir uyarı sesi verilir. Kapak ve oturak kapanır.     Kullanıcının oturduğu kapakta herhangi bir işlem gerçekleşmez. Taharet fonksiyonu   > Uzaktan kumandadaki "Taharet" <   > tuşuna basın. Bir uyarı sesi verilir. Taharet çubuğu dışarı çıkar ve su püskürtür.   > Uzaktan kumandadaki "Durdur" <   > tuşuna basın. ...
  • Página 285: Bide Fonksiyonu

          Fonksiyon,  5  dakika  sonra  otomatik  olarak  sonlandırılır.  Bu  fonksiyon,  otu- rak üzerinde kullanıcı olduğunda kullanılabilir. Fonksiyon, kullanıcı oturaktan kalktığı  anda otomatik olarak durdurulur. Bide fonksiyonu   > Uzaktan kumandadaki "Bide" <   > tuşuna basın. Bir uyarı sesi verilir. Taharet çubuğu dışarı çıkar ve su püskürtür.   > Uzaktan kumandadaki "Durdur" <   > tuşuna basın. Bir uyarı sesi verilir. Taharet çubuğu tekrar içeri girer ve güncel fonksiyon hemen sonlandırılır.       Fonksiyon,  5  dakika  sonra  otomatik  olarak  sonlandırılır.  Bu  fonksiyon,  otu- rak üzerinde kullanıcı olduğunda kullanılabilir. Fonksiyon, kullanıcı oturaktan kalktığı ...
  • Página 286: Sıcak Hava Fönü

      > "Taharet" veya "Bide" fonksiyonu devam ederken, uzaktan kumandadaki "Geniş  Yüzeyli Yıkama" <   > tuşuna üçüncü defa basın. Bir uyarı sesi verilir. "İleri/geri hareket" ve "Yukarı/aşağı hareket" fonksiyonları etkinleştirilmiştir.   > "Taharet" veya "Bide" fonksiyonu devam ederken, uzaktan kumandadaki "Geniş  Yüzeyli Yıkama" <   > tuşuna dördüncü defa basın. Bir uyarı sesi verilir. Fonksiyonlar devre dışı bırakılmıştır, önceden ayarlanmış fonksiyon etkindir. Sıcak hava fönü   > Uzaktan kumandadaki "Sıcak Hava Fönü" <   > tuşuna basın. Bir uyarı sesi verilir. "Sıcak hava fönü" fonksiyonu etkinleştirilmiştir.   > Uzaktan kumandadaki "Durdur" <   > tuşuna basın. Bir uyarı sesi verilir. Devam eden fonksiyon hemen sonlandırılır.       Fonksiyon,  5  dakika  sonra  otomatik  olarak  sonlandırılır.  Bu  fonksiyon,  otu- rak üzerinde kullanıcı olduğunda kullanılabilir. Fonksiyon, kullanıcı oturaktan kalktığı ...
  • Página 287: Taharet Çubuğu Pozisyonunun Ayarlanması

    Taharet çubuğu pozisyonunun ayarlanması   > Uzaktan kumandadaki "Taharet Çubuğu Pozisyonu" <   > tuşunun "Yukarı" veya  "Aşağı" tuşuna basın. Bir uyarı sesi verilir. Uzaktan kumanda üzerindeki gösterge lambası yanar. "Yukarı"  veya  "Aşağı"  tuşları  ile  uygun  taharet  çubuğu  pozisyonunu  ayarlayabilir- siniz.     Taharet çubuğu pozisyonu, kullanıcının isteğine uygun olarak 5 farklı kademe- de ayarlanabilmektedir. Su basıncının ayarlanması   > Uzaktan kumandadaki "Su Basıncı" <   > tuşuna basın. Bir uyarı sesi verilir. Uzaktan kumanda üzerindeki gösterge lambası yanar.   > Uzaktan kumandadaki "+" veya "-" tuşuna basın. Bir uyarı sesi verilir. Bu aşamada, uygun su basıncı ayarlayabilirsiniz.     Su basıncı, kullanıcının isteğine uygun olarak 3 farklı kademede ayarlanabil- mektedir.
  • Página 288: Sıcak Hava Fönü Sıcaklığının Ayarlanması

    Sıcak hava fönü sıcaklığının ayarlanması   > Uzaktan kumandadaki "Sıcaklık Seçimi" <   > tuşunu, gösterge lambası "Sıcak  Hava Fönü" üzerinde duruncaya kadar basılı tutun.   > Uzaktan kumandadaki "+" veya "-" tuşuna basın. Bir uyarı sesi verilir. "+" veya "-" tuşları ile uygun sıcaklığı ayarlayabilirsiniz.     Sıcak hava fönü sıcaklığı, kullanıcının isteğine uygun olarak 4 farklı kademede  ayarlanabilmektedir.     Kapalı > Düşük > Orta > Yüksek Oturak sıcaklığının ayarlanması   > Uzaktan kumandadaki "Sıcaklık" <   > tuşunu, gösterge lambası "Oturak Sıcaklı- ğı" üzerinde duruncaya kadar basılı tutun.   > Uzaktan kumandadaki "+" veya "-" tuşuna basın. Bir uyarı sesi verilir. "+" veya "-" tuşları ile uygun oturak sıcaklığını ayarlayabilirsiniz.     Oturak sıcaklığı, kullanıcının isteğine uygun olarak 4 farklı kademede ayarla- nabilmektedir.     Kapalı > Düşük > Orta > Yüksek Su sıcaklığının ayarlanması   > Uzaktan kumandadaki "Sıcaklık" <   > tuşunu, gösterge lambası "Su Sıcaklığı" ...
  • Página 289: Kullanıcı Profillerinin Ayarlanması

    Bir uyarı sesi verilir. "+" veya "-" tuşları ile uygun su sıcaklığını ayarlayabilirsiniz.     Su sıcaklığı, kullanıcının isteğine uygun olarak 4 farklı kademede ayarlanabil- mektedir.     Kapalı > Düşük > Orta > Yüksek Kullanıcı profillerinin ayarlanması Kullanıcı profili 1 Tüm fonksiyonları kendi isteklerinize uygun olarak ayarlayın (örneğin taharet çubu- ğunun pozisyonu, sıcaklıklar, su miktarı vs.).   > "Kullanıcı 1" <   > tuşunu 3 saniye basılı tutun. Bir uyarı sesi verilir. Uzaktan kumanda üzerindeki gösterge lambaları kısaca yanıp söner. Ayarlayınız kaydedilmiştir.     Önceden ayarlamış olduğunuz tüm fonksiyonları, bir sonraki kullanımda "Kul- lanıcı 1" tuşuna <   > basarak kullanabilirsiniz.
  • Página 290: Kullanıcı Profili 1

    Kullanıcı profili 2 Tüm fonksiyonları kendi isteklerinize uygun olarak ayarlayın (örneğin taharet çubu- ğunun pozisyonu, sıcaklıklar, su miktarı vs.).   > "Kullanıcı 2" <   > tuşunu 3 saniye basılı tutun. Bir uyarı sesi verilir. Uzaktan kumanda üzerindeki gösterge lambaları kısaca yanıp söner. Ayarlayınız kaydedilmiştir.     Önceden ayarlamış olduğunuz tüm fonksiyonları, bir sonraki kullanımda "Kul- lanıcı 2" tuşuna <   > basarak kullanabilirsiniz. Gece ışığının ayarlanması Gece ışığı, standart olarak "otomatik" (auto) ayarındadır. Gece ışığı, bu modda oto- matik olarak ortamdaki aydınlık derecesine uygun ayarlanır. Ortam aydınlık oldu- ğunda, gece ışığı kapalı kalır. Ortam karanlık olduğunda, gece ışığı etkinleştirilir.   > Uzaktan kumandadaki "Durdur" <   > ve "Sıcak Hava Fönü“ <   > tışlarına  basın. Bir uyarı sesi verilir. Bu aşamada, gece ışığının modunu ayarlayabilirsiniz.     Gece ışığı, kullanıcının isteğine uygun olarak 3 farklı kademede ayarlanabil- mektedir.        Otomatik > Kapalı > Açık...
  • Página 291: Sessiz Modun Etkinleştirilmesi / Devre Dışı Bırakılması

    Sessiz modun etkinleştirilmesi / devre dışı bırakılması   > Uzaktan kumandadaki "Durdur" <   > ve "Bide" <   > tuşlarına aynı anda  basın. Sessiz mod etkinleştirilmiştir.   > Uzaktan kumandadaki "Durdur" <   > ve "Bide" <   > tuşlarına yeniden aynı  anda basın. Sessiz mod devre dışı bırakılmıştır. 6.2 Oturak Ünitesi Taharet fonksiyonu   > Oturak ünitesindeki "Taharet" <   > tuşuna basın. Bir uyarı sesi verilir. Taharet çubuğu dışarı çıkar ve su püskürtür.   > Oturak ünitesindeki "Taharet" <   > tuşuna yeniden basın. Bir uyarı sesi verilir. "İleri/geri hareket" fonksiyonu başlar.   > Oturak ünitesindeki "Taharet" <   > tuşuna yeniden basın veya uzaktan kuman- dadaki "Durdur" < ...
  • Página 292: Bide Fonksiyonu

    Bide fonksiyonu   > Oturak ünitesindeki "Bide" <   > tuşuna basın. Uyarı sesinin verilmesini bekleyin. Taharet çubuğu dışarı çıkar ve su püskürtür.   > Oturak ünitesindeki "Bide" <   > tuşuna yeniden basın. Uyarı sesinin verilmesini bekleyin. "İleri/geri hareket" fonksiyonu başlar.   > Oturak ünitesindeki "Bide" <   > tuşuna yeniden basın veya uzaktan kumanda- daki "Durdur" <   > tuşuna basın. Uyarı sesinin verilmesini bekleyin. Taharet çubuğu içeri girer ve güncel fonksiyon hemen sonlandırılır. Fonksiyon, 5 dakika sonra otomatik olarak sonlandırılır. Elektrik tasarruf modunun etkinleştirilmesi / devre dışı bırakılması   > Oturak ünitesindeki "Power" <   > tuşuna (2 saniyeden kısa süre) basın. Bir uyarı sesi verilir. SensoWash  Starck klozet kapağı, elektrik tasarruf moduna geçer. ® Gösterge lambası yeşil renkte yanar.   > Oturak ünitesindeki "Power" <   > tuşuna yeniden basın (2 saniyeden kısa süre).
  • Página 293: Standby (Bekleme) Modunun Etkinleştirilmesi / Devre Dışı Bırakılması

    Standby (Bekleme) modunun etkinleştirilmesi / devre dışı bırakılması   > Oturak ünitesindeki "Power" <   > tuşunu (3 saniyeden uzun) basılı tutun. Bir uyarı sesi verilir. SensoWash  Starck klozet kapağı, Standby (Bekleme) moduna geçer. ®   > Oturak ünitesindeki "Power" <   > tuşunu yeniden basılı tutun (3 saniyeden uzun  süre). Bir uyarı sesi verilir. SensoWash  Starck klozet kapağı, tekrar normal çalışma moduna geçer. ® Gösterge lambası kırmızı renkte yanar. Taharet çubuğu kısaca dışarı çıkar ve tekrar içeri girer.     Standby (Bekleme) modu etkin durumda olduğunda SensoWash  Starck klozet  ® kapağının tüm fonksiyonları devre dışı olur. Standby (Bekleme) modu etkin olduğun- da, SensoWash  Starck klozet kapağının tekrar etkinleştirilmesi için sadece "Power”  ® <   > tuşunun kullanabileceğini dikkate alın.
  • Página 294: Temizlik

    7. Temizlik Oturak ünitesi Uyarı! SensoWash klozet kapağının bakım işlemine başlamadan önce elektrik fişini çekin. SensoWash  Starck klozet kapağı, çevre dostu malzemelerden imal edilmiştir. Klozet  ® kapağının kapalı ve gözeneksiz yüzeyi, hijyen koşullarının en iyi şekilde olmasını sağ- lamaktadır. SensoWash  Starck klozet kapağında kalıcı memnuniyet sağlamak için, aşağıdaki hu- ® suslar mutlak şekilde dikkate alınmalıdır: • Menteşeler dahil olmak üzere montaj elemanlarını, sadece sıcak su ve yumuşak  temizlik maddesi ile düzenli olarak temizleyin. Ardından ovalayarak kurulayın. Sararmalara veya çözülmelere yol açabileceği için aşındırıcı, klor veya asit içeren  temizlik maddeleri kullanmayın. Sorunsuz ve en iyi temizlik için, nötr sabunlar veya standart yumuşak ve doğal de- terjanlar çok uygundur.  Temizlik işleminden sonra nemli bir bezle silin. • Montaj elemanları ve menteşeler, klozet içi temizlik maddeleri ile temas etmeme- lidir. Klozet içi temizleme maddesi kullanıldığında oturak veya kapak açık bırakıl- malı, temizlik maddesinin buharı oturağın/kapağın yüzeyine zarar vereceğinden  klozet içi durulanıncaya kadar kapatılmamalıdır.
  • Página 295: Taharet Çubuğunun Elle Temizlenmesi

    Taharet çubuğunun elle temizlenmesi   > Uzaktan kumandadaki "Durdur" <   > ve "Taharet" <   > tuşlarına basın. Taharet çubuğu dışarı çıkar. Taharet  çubuğunu  temizlemek  için,  lütfen  yumuşak  temizlik  maddesi  ile  birlikte  yumuşak bir bez, yumuşak sünger veya küçük fırça kullanın.   > Yeniden "Durdur" <   > ve "Taharet" <   > tuşlarına basın. Taharet çubuğu içeri girer ve o anda etkin fonksiyon hemen sonlandırılır.   > Oturak ünitesindeki "REAR" <   > tuşuna basın. Taharet çubuğu dışarı çıkar. Taharet  çubuğunu  temizlemek  için,  lütfen  yumuşak  temizlik  maddesi  ile  birlikte  yumuşak bir bez, yumuşak sünger veya küçük fırça kullanın.
  • Página 296: Hassas Filtrenin Temizlenmesi

    Hassas filtrenin temizlenmesi Hassas filtreye ulaşabilmek için oturak sökülmelidir ve sol alt taraftaki vida çıkarıl- malıdır. Temizlik işlemi sırasında su girişi hortumunun kapalı olduğundan emin olun. Uzaktan kumanda   > Uzaktan kumandayı, yumuşak ve gerektiğinde hafif nemli bir bezle temizleyin.
  • Página 297: Sorunlarda Yapılması Gerekenler

    8. Sorunlarda Yapılması Gerekenler Bir arıza mı var? Bu şüphe oluştuğunda, lütfen bu bölümü iyice okuyun ve burada an- latılan çözüm olanaklarını deneyin. Çözüm olanaklarını denedikten sonra cihazını ha- len düzgün çalışmıyorsa, lütfen en yakınınızdaki müşteri hizmetleri ile irtibata geçin. Dikkat! Bir su kaçağı olduğunda, su girişini kesmek için lütfen ana su girişi köşe valfını  kapatın. Aynı anda akım beslemesini kesmek için elektrik fişini prizden çekin. Cihazın arızalı olduğunu varsayıp çözüm olanaklarını denemeden önce, lütfen aşağıdaki hususları kontrol edin: 1.  Akım beslemesinin mevcut olduğundan emin olun.   1.1  Elektrik kesintisi var mı?   1.2  Elektrif fişi takılı mı?   1.3  Kaçak akım rölesi devreye girdi mi? 2.  Su beslemesinin mevcut olduğundan emin olun.   2.1  Su beslemesi kesintiye mi uğradı?   2.2 ...
  • Página 298 Aşağıda belirtilen durumlardan biri meydana geldiğinde, lütfen akım beslemesini hemen kesin. Ardından hatayı tespit etmek için gösterge lambalarının ve uyarı- ların anlatıldığı bölümleri dikkatle okuyun. Sorunu çözmek için en yakınınızdaki müşteri hizmetlerinin yardımına ihtiyacınız olduğundan emin misiniz? 1.  Sesli uyarı cihazı, sürekli olarak bir ses çıkarıyor. 2.  Cihazdaki kırmızı, yeşil veya turuncu gösterge lambası yanıp sönüyor. 3. ...
  • Página 299 Piller boşalmak üze-   > Pilleri değiştirin. redir. Uzaktan kumandanın  sinyal gönderme veya    > Tozu temizleyin veya cisimleri  alma bölgesinin üzeri,  Uzaktan kumanda,  kaldırın. toz veya başka cisimler  kesin bir şekilde  tarafından kapanmıştır. tepki vermiyor. Uzaktan kumanda  cihazdan çok uzaktadır    > Uzaktan kumandayı, lütfen geçerli  ve uzaktan kumandanın  bölge içerisinde kullanın. geçerli bölgesi dışında  bulunmaktadır. Taharet/Bide Sorun Muhtemel sebebi Çözüm "Taharet" ile "Bide" fonk- siyonları arasında geçiş  Taharet çubuğu çok  yapılırken, taharet çubuğu  yavaş bir şekilde    > Bu normaldir. tekrar geri gidiyor ve kendi  çıkıyor. kendini temizledikten sonra ...
  • Página 300   > Su miktarını ayarlamak için  Yıkama suyu miktarı "Dü- uzaktan kumanda üzerinde  şük" olarak ayarlanmıştır. "Yıkama suyu miktarı" opsiyo- nuna basın. Yıkama tazyiki çok  Su besleme hattındaki ince    > Hassas filtreyi temizleyin.  zayıf. süzgeç tıkanmıştır. (bkz. Bölüm 7) Su besleme hortumundaki  bağlantı somunu gevşektir    > Bağlantı somununu sıkın. ve bu nedenle su sızıntısı  vardır.   > Su sıcaklığını ayarlamak için  Yıkama suyunun  Su sıcaklığı, "Kapalı" veya  uzaktan kumanda üzerinde  sıcaklığı yeterli  "Düşük" olarak ayarlan- "Su Sıcaklığı" opsiyonuna  sıcaklıkta değil. mıştır. basın. Yıkama işleminde 5 dakika- dan daha fazla ara verildik-   > Bu normaldir. ten sonra su püskürtmesi ...
  • Página 301   > İnsan vücudunun oturak sen- İnsan vücudu ile oturak  sörüne temas ettiğinden emin  sensörü arasında temas  olun ve fonksiyonu yeniden  yok. uygulayın. Taharet çubuğun- dan su püskürtül- Hortum ezilmiştir veya    > Hortumu kontrol edin. müyor. bükülmüştür.   > Taharet çubuğundaki deliği  Taharet çubuğunun deliği  temizlemek için küçük bir  tıkanmıştır/kirlenmiştir. fırça kullanın. Isıtılabilir oturak Sorun Muhtemel sebebi Çözüm   > Oturak sıcaklığını, uzaktan  Oturak olması ge- Oturak sıcaklığı, "Kapalı"  kumanda üzerinden "Orta"  rektiği kadar sıcak  veya "Düşük" olarak ayar- veya "Yüksek" olarak ayarla- değil. lanmıştır. yın.
  • Página 302 Fön fonksiyonu Sorun Muhtemel sebebi Çözüm Fön sıcaklığı olması  Fön sıcaklığı, muhtemelen    > Fön sıcaklığını yeniden ayar- gerektiği kadar  "Kapalı" veya "Düşük" ola- layın. sıcak değil. rak ayarlanmıştır. Cihazın sensörü, kullanım  sırasında yıkama pozisyo- nunun aşırı değişmesi du-   > Oturağa yeniden oturun ve  Fön fonksiyonu  rumunda insan vücudunun  ardından fonksiyonu tekrar  aniden duruyor. oturma pozisyonunu artık  uygulayın. doğru bir şekilde algılaya- maz. Oturağa hiç kimse oturmadı    > Oturağa yeniden oturun veya  veya oturakta oturan kişi  oturma pozisyonunuzu uygun  oturak sensörünün üzerin- hale getirin ve ardından fonk- Fön fonksiyonu  de oturmuyor. siyonu yeniden uygulayın. çalışmıyor.
  • Página 303 Geniş yüzeyli yıkama fonksiyonu Sorun Muhtemel sebebi Çözüm Geniş yüzeyli yı- kama fonksiyonu,  Cihazın düğmeleri bu    > Bu fonksiyonu, uzaktan kumanda  cihazdaki düğmeler  işleve sahip değildir. ile uygulayın. ile etkinleştirile- miyor. Gece ışığı fonksiyonu Sorun Muhtemel sebebi Çözüm   > Gece ışığı, "Otomatik" çalışma  Gece ışığı, "Kapalı" olarak  modu veya sürekli çalışma  ayarlanmıştır. modu olarak ayarlanabilir. Gece ışığı yanmıyor. Gece ışığı, "Otomatik"  çalışma modundadır ve    > Bu normaldir. ortam yeterli derecede  aydınlıktır.
  • Página 304 Gece ışığı, sürekli çalışma    > Gece ışığı, akıllı çalışma modu  modu (sürekli yanma)  olarak ayarlanabilir. olarak ayarlanmıştır. Gece ışığı sürekli  Gece ışığı, "Otomatik"  yanıyor. çalışma modundadır ve    > Bu normaldir. sadece loş bir aydınlatma  mevcuttur. Taharet çubuğunu elle temizleme fonksiyonu Sorun Muhtemel sebebi Çözüm Taharet çubuğu, 5 dakikayı  Taharet çubuğu,  aşan bir temizlik işlemin- otomatik olarak    > Bu normaldir. den sonra otomatik olarak  içeri giriyor. içeri giriyor. Örneğin su damlaları, nemli  Manuel temizlik  kağıt bezler vb. gibi akım  işlemi sırasında,    > Oturak sensörünün yüzeyini  iletme özelliğine sahip bir ...
  • Página 305 Gösterge lambaları ve uyarı fonksiyonu Sorun Muhtemel sebebi Çözüm   > Elektrik şebekesi ile olan  bağlantıyı ayırın, su girişi köşe  Sesli uyarı cihazı,  valfını açın ve su beslemesi- sürekli olarak bir  Su çok sıcak. nin sağlandığından emin olun.  ses çıkarıyor. Ardından şebeke bağlantısını  tekrar oluşturun.   > Elektrik şebekesi ile olan  bağlantıyı ayırın ve cihazı  Cihazdaki kırmızı,  kullanmaya devam etmeyin.  yeşil veya turuncu  Hatalı çalışma. Cihazın bakımının yapılması  gösterge lambası  için en yakınınızdaki yetkili  yanıp sönüyor. müşteri hizmetlerine başvu- run.   > Elektrik şebekesi ile olan  bağlantıyı ayırın ve cihazı  Deşarj akımı ko- kullanmaya devam etmeyin.  ruma rölesi tekrar ...
  • Página 306: Teknik Veriler

    9. Teknik Veriler Şebeke gerilimi      220 - 240 V Frekans       50 Hz Maks. akım sarfiyatı     1650 W Isıtma gücü • Geçiş suyu ısıtıcısı     1200 W • Oturak ısıtıcısı     50 W • Sıcak hava fönü     220 W Sıcaklık aralığı • Çalışma sıcaklığı     4 – 40 °C • Su sıcaklığı      36 – 40 °C • Oturak sıcaklığı     33 – 37 °C • Sıcak hava fönü sıcaklığı   38 – 55 °C Su basıncı       0,07 – 0,75 MPa Koruma sınıfı  ...
  • Página 307 и грижата за чувствителните части на тялото човек би желал да бъде сигурен, че това се извършва внимателно. При разработката на продуктите SensoWash Duravit е обърнала специално вни- ® мание на безопасността на функциите: Температурните датчици за водата, за обработката на топлата вода и за модула...
  • Página 308 Съдържание Кратък обзор ....................311 Седало ......................311 Дистанционно управление ..............311 2. Съдържание на кашона ................312 3. Указания за безопасност ................312 Използване по предназначение ............. 312 Условия на околната среда ..............313 Токозахранване ..................314 Захранване с вода ................... 315 3.5 Захранване с вода ................... 315 3.6 Повреда...
  • Página 309 Настройка на температурата на седалото ..........324 Настройка на температурата на водата ..........324 Настройка на профил на потребител ............325 Профил на потребител 1 .................325 Профил на потребител 2 ................325 Настройка на нощното осветление ............326 Активиране / Деактивиране на звуковия сигнал ........326 6.2 Модул...
  • Página 310: Кратък Обзор

    1. Кратък обзор Седало 1.2 Дистанционно управление Електрическо управление Инфрачервен излъчвател на капака и седалото Отваряне на капака Инфрачервен приемник Отваряне на седалото и капака Нощно осветление: Затваряне на седалото и капака Осветена вътрешна част на Стоп чинията Душ за подмиване Душ...
  • Página 311: Съдържание На Кашона

    Starck е предназначена основно за използване в личния сектор. Упо- ® требата е ограничена само до затворени помещения. Всяко друго приложение се счита за използване не по предназначение. Duravit не носи отговорност за използване, което не е по предназначение. Опако-...
  • Página 312: Условия На Околната Среда

    въчният материал и SensoWash Starck не са детски играчки. ® Децата не трябва да си играят с пластмасови торбички и опаковъчен материал, съществува опасност от задушаване и нараняване, затова материалът трябва да се съхранява безопасно или да се депонира по безвреден за природата начин. SensoWash Starck не...
  • Página 313: Токозахранване

    Starck директно във вода. ® • Не използвайте продукта, когато същият не работи правилно. Откачете го веднага от мрежата. Затворете спирателния кран за вода, за да прекъснете захранването с вода. Уведомете Вашия водопроводчик или отдела за обслуж- ване на клиенти на Duravit.
  • Página 314: Захранване С Вода

    3.4 Захранване с вода Използвайте главния водопровод за захранване на SensoWash Starck със студена ® вода. Не използвайте производствена вода или отработена вода, която може да доведе до увреждания на кожата, заболявания или влошаване на здравето. Оборудвайте продукта само с доставените нови маркучи за подаване на вода, старите...
  • Página 315: Повреда / Техническо Обслужване / Указания

    • Ако е изтекла киселина от батериите, избягвайте контакт с кожата, очите и лигавиците. При контакт с киселината промийте засегнатите места обилно с вода и потърсете веднага лекарска помощ. • Не смесвайте нови и стари батерии в устройството за дистанционно управле- ние. 3.6 Повреда...
  • Página 316: Поддръжка

    но разпознаването на седалото. При използването, почистването и монтажа имайте предвид следното! • След включването SensoWash Starck преминава през самопроверка, стойката ® на душа излиза навън и след самопроверката се връща назад. 3.7 Поддръжка Вижте „Указания за поддръжка“ > Глава 7 4.
  • Página 317: Описание На Символите

    5. Описание на символите Следните предупредителни знаци насочват вниманието Ви към опасни стъпки: Опасност! При висок риск, смъртоносни опасности,тежки наранявания Предупреждение! При среден риск, тежки наранявания Внимание! При нисък риск, леки наранявания Указание! При материални щети Използват се следните символи: Тук...
  • Página 318: Управление

    6. Управление Устройство за дистанционно управление Отваряне и затваряне на седалото и капака > Натиснете бутона „Отваряне на капака“ < > на устройството за дистанцион- но управление. Ще чуете потвърждаващ звуков сигнал. Капакът се отваря, седалото остава затворено. > Натиснете бутона „Отваряне на седалото и капака“ < >...
  • Página 319 > Натиснете бутона „Стоп“ < > на устройството за дистанционно управление. Ще чуете потвърждаващ звуков сигнал. Стойката на душа се прибира и текущата функция се прекратява веднага. След 5 минути функцията се прекратява автоматично. Функцията е на раз- положение, когато потребителят е на седалото. Функцията се прекъсва автома- тично, когато...
  • Página 320: Дамски Душ

    Комфортен душ > Натиснете еднократно бутона „Комфортен душ“ < > на устройството за дистанционно управление по време на функцията „Душ за подмиване“ или „Дамски душ“. Ще чуете потвърждаващ звуков сигнал. Активира се функцията „Колебание“. При тази функция стойката на душа извършва възвратно-постъпателни дви- жения.
  • Página 321: Сешоар С Топъл Въздух

    Сешоар с топъл въздух > Натиснете бутона „Сешоар с топъл въздух“ < > на устройството за дистан- ционно управление. Ще чуете потвърждаващ звуков сигнал. Активира се функцията „Сешоар с топъл въздух“. > Натиснете бутона „Стоп“ < > на устройството за дистанционно управление. Ще...
  • Página 322: Настройка На Налягането На Водата

    Настройка на налягането на водата > Натиснете бутона „Налягане на водата“ < > на устройството за дистанцион- но управление. Ще чуете потвърждаващ звуков сигнал. Индикаторът на устройството за дистанционно управление светва. > Натиснете бутона „+“ или „-“ на устройството за дистанционно управление. Ще...
  • Página 323: Настройка На Температурата На Седалото

    Настройка на температурата на седалото > Натискайте бутона „Температура“ < > на устройството за дистанционно уп- равление дотогава, докато светне индикаторът на „Температура на седалото“. > Натиснете бутона „+“ или „-“ на устройството за дистанционно управление. Ще чуете потвърждаващ звуков сигнал. Сега...
  • Página 324: Настройка На Профил На Потребител

    Настройка на профил на потребител Профил на потребител 1 Настройте всички функции съгласно Вашите лични предпочитания (напр. по- зиция на стойката на душа, температури, количество на водата и др.). > Натиснете бутона „Потребител 1“ < > за 3 секунди. Ще чуете потвърждаващ звуков сигнал. Индикаторите...
  • Página 325: Настройка На Нощното Осветление

    Настройка на нощното осветление Нощното осветление е настроено стандартно на „автоматично“. В този режим нощното осветление се адаптира към външната светлина. Ако външната свет- лина е ярка, нощното осветление се изключва. Ако външната светлина е слаба, нощното осветление се включва. >...
  • Página 326: Модул На Седалото

    6.2 Модул на седалото Душ за подмиване > Натиснете бутона „Душ за подмиване“ < > на модула на седалото. Ще чуете потвърждаващ звуков сигнал. Стойката на душа излиза и пръска водна струя. > Натиснете отново бутона „Душ за подмиване“ < >...
  • Página 327: Активиране / Деактивиране На Режим На Икономия На Енергия

    Активиране / Деактивиране на режим на икономия на енергия > Натиснете за кратко (по-малко от 2 секунди) бутона „Захранване“ < > на модула на седалото. Ще чуете потвърждаващ звуков сигнал. SensoWash Starck преминава в режим на икономия на енергия. ® Индикаторите...
  • Página 328 Индикаторите стават червени. Стойката на душа излиза за кратко и се връща обратно. В дежурен режим всички функции на SensoWash Starck са неактивни. Имай- ® те предвид, че по време на дежурния режим не може да бъде активиран никой от бутоните, с изключение на бутона „Захранване“ на < >...
  • Página 329: Почистване

    Почистване Модул на седалото Указание! Преди да започнете поддръжката на Вашата SensoWash, извадете щепсела. Седалото за тоалетна SensoWash Starck е произведено от безвредни за околната ® среда материали. Затворената монолитна повърхност на седалото за тоалетна предлага най-добрите предпоставки за оптимална хигиена. За...
  • Página 330: Ръчно Почистване На Стойката На Душа

    • Гарнитурата и шарнирите не трябва да влизат в контакт с почистващи сред- ства за тоалетни. При използване на почистващи средства за тоалетни, пов- дигнете пръстена за сядане, съотв. капака, затворете същите само след като почистващото средство бъде промито напълно от тоалетната чиния, понеже парите...
  • Página 331: Почистване На Финия Филтър

    Самопочистване на стойката на душа > Натиснете едновременно бутоните „Стоп“< > и „Комфортен душ“ < > на устройството за дистанционно управление. Стойката на душа изпълнява самопочистване. В покрита позиция стойката на душа се обмива с вода. > Натиснете отново бутоните „Стоп“ < >...
  • Página 332: Помощ При Възникване На Проблем

    8. Помощ при възникване на проблем Има ли неизправност? Щом си зададете този въпрос, моля, прочетете внимател- но тази глава и пробвайте описаните по-нататък възможни решения. Ако устрой- ството все още не работи правилно, моля, свържете се с Вашия местен отдел за обслужване...
  • Página 333 При възникване на някой от следните случаи, моля, прекъснете веднага то- козахранването. След това прочетете внимателно главата за диагностика на неизправности чрез индикаторите и аварийната сигнализация. Уверени ли сте, че се нуждаете от помощта на местния отдел за обслужване на клиенти за...
  • Página 334 Устройство за дистанционно управление Проблем Възможна причина Решение Батериите са изтоще- > Сменете батериите. Устройството за ни. дистанционно Батериите са поста- управление не > Поставете батериите в правил- вени с неправилен работи. ната посока. поляритет. Батериите са почти > Сменете батериите. изтощени.
  • Página 335 Душ за подмиване/Дамски душ Проблем Възможна причина Решение При превключването меж- ду душа за подмиване и Стойката на душа дамския душ, стойката на > Това е нормално. излиза само бавно. душа се връща и после от- ново се премества напред, след...
  • Página 336 След непрекъсната работа на душа за повече от 5 > Това е нормално. минути, водната струя спира. Водната струя на Когато по време на стойката на душа използване се променя > Заемете отново мястото си спира внезапно. интензивно положението и натиснете още веднъж на...
  • Página 337 Седало с отопление Проблем Възможна причина Решение Температурата на седало- > Настройте температурата с Седалото не е дос- то е установена на „Изкл“ дистанционното управление татъчно топло. или „Ниска“. на „Средна“ или „Висока“. Температурата на Температурата на седало- > Настройте температурата с седалото...
  • Página 338 Никой не е седнал на > Седнете на седалото или седалото или човекът не коригирайте позицията си е седнал върху датчика на върху седалото и изпълнете седалото. функцията отново. Функцията „Сешо- ар“ не работи. > Изключете процеса на Възможно е устройството почистване, за...
  • Página 339 Функция „Нощно осветление“ Проблем Възможна причина Решение > Може да се извърши настрой- Нощното осветление е ка на автоматичен или на настроено на „Изкл“. непрекъснат режим. Нощното осветле- Нощното осветление е ние не свети. в автоматичен режим и > Това е нормално. има...
  • Página 340 Функция „Ръчно почистване“ на стойката на душа Проблем Възможна причина Решение Стойката на душа След 5-минутно почист- се връща автома- ване, стойката на душа се > Това е нормално. тично обратно. връща автоматично назад. По време на ръч- Датчикът е покрит от то- ното...
  • Página 341 Индикатори и функция „Аварийна сигнализация“ Проблем Възможна причина Решение > Прекъснете връзката със за- хранващата мрежа, отворете Зумерът издава ъгловия кран на водопода- продължителен Водата е прекалено топла. ването и се уверете, че водо- тиктакащ звук. подаването работи. Възста- новете отново връзката със захранващата...
  • Página 342: Технически Характеристики

    9. Технически характеристики Номинално напрежение 220 - 240 V Честота 50 Hz Максимална консумирана мощност 1650 W Нагревателна мощност • Проточен нагревател 1200 W • Отопление на седалото 50 W • Сешоар с топъл въздух 220 W Температурен диапазон • Работна температура 4 – 40 °C • Температура...
  • Página 343 ® dernim proizvodom biti vrlo zadovoljni, jer kod održavanja higijene i njege osjetljivih dijelova tijela želimo biti sigurni da se to odvija na brižan i promišljen način. Duravit je kod razvitka SensoWash proizvoda posebnu pozornost posvetio sigurnosti ® upotrijebljenih funkcija: Temperaturni osjetnici za vodu, obradu tople vode i za jedinicu sušenja zraka pružaju...
  • Página 344 Sadržaj Kratki pregled ..................... 347 Sjedalo ......................347 Daljinski upravljač ..................347 2. Sadržaj pakiranja ..................348 3. Sigurnosne upute ..................348 Uporaba u skladu s namjenomh ...............348 Uvjeti okoline ....................349 Napajanje ....................350 Vodovod ....................351 3.5 Baterije ..................... 351 3.6 Smetnje / Održavanje / Napomene ............352 Njega ......................353 4.
  • Página 345 Namještanje temperature sjedala............359 Namještanje temperature vode ............... 359 Namještanje korisničkog profil ..............360 Korisnički profil 1 ..................360 Korisnički profil 2 ..................360 Namještanje noćnog svjetla ..............361 Prekidač aktiviranja / deaktiviranja isključenja zvuka ......361 6.2 Jedinica sjedala ..................362 Tuš...
  • Página 346: Kratki Pregled

    1. Kratki pregled Sjedalo 1.2 Daljinski upravljač Električno aktiviranje Infracrveni predajnik poklopca i sjedala Otvaranje poklopca Infracrveni prijamnik Otvaranje sjedala i poklopca Noćna rasvjeta: Zatvaranje sjedala i poklopca Osvijetljena unutarnja školjka Stop Tuš za donji dio leđa (Rear) Tuš za donji dio leđa Komforni tuš...
  • Página 347: Sadržaj Pakiranja

    Starck je predviđen uglavnom za privatnu uporabu. Uporaba je ograni- ® čena isključivo na zatvorene prostore. Svaka druga uporaba smatra se uporabom su- protnom namjeni. Duravit ne jamči za posljedice uporabe koja nije u skladu s namjenom. Materijal za pakiranje i SensoWash Starck nisu predmeti za dječju igru. ®...
  • Página 348: Uvjeti Okoline

    Djeca se ne smiju igrati s plastičnim vrećicama i materijalom za pakiranje, jer postoji opasnost gušenja i povreda. Stoga materijal sigurno pohranite ili zbrinite na ekološki prikladan način. SensoWash Starck nije predviđen za to da ga upotrebljavaju osobe (uključivo djeca) ®...
  • Página 349: Napajanje

    Zamjenu smije provesti samo stručno i ovlašteno osoblje. • Ne izlažite SensoWash Starck izravno vodi. ® • Ne upotrebljavajte proizvod ako ne funkcionira na pravilan način. Odvojite ga odmah od mreže. Zatvorite zaporni ventil vode, kako biste prekinuli dovod vode. Obavijestite vašeg instalatera ili Duravit servisnu službu za korisnike.
  • Página 350: Vodovod

    3.4 Vodovod Upotrebljavajte glavnu vodovodnu liniju za opskrbu SensoWash Starck s hladnom vo- ® dom. Ne rabiti potrošnu ili otpadnu vodu za opskrbu vodom, jer može dovesti do ošte- ćenja kože, bolesti ili drugih zdravstvenih poteškoća. Opremajte proizvod samo s novim isporučenim crijevima za vodu za opskrbu, a stara crijeva za vodu nemojte ponovno upotrijebiti.
  • Página 351: Smetnje / Održavanje / Napomene

    • Ako je baterijska kiselina iscurila, izbjegavati kontakt s kožom, očima i sluznicom. Kod kontakta s kiselinom isprati pogođena mjesta s mnogo čiste vode i odmah potražiti liječnika. • Ne umećite nove i stare baterije zajedno u daljinski upravljač. 3.6 Smetnje / Održavanje / Napomene Izbjegavati oštećenje proizvoda ili neispravno funkcioniranje kroz nestručnu uporabu! • Zatvorite zapornu slavinu glavne vodovodne linije, kada čistite fini filtar (vidi 7.2).
  • Página 352: Njega

    3.7 Njega Vidi Napomene o njezi uređaja > Poglavlje 7 4. Zbrinjavanje otpada Pakovinu je najbolje sačuvati do isteka jamstvenog roka. Nakon toga zbrinuti kao otpad na ekološki prikladan način. SensoWash Starck mora biti zbrinut na ekološki ispravan način - ®...
  • Página 353: Opis Simbola

    5. Opis simbola Sljedeći znakovi upozorenja skreću pozornost na opasne korake: Opasnost! Pri visokom riziku, smrtonosna opasnost, opasne ozljede Upozorenje Pri srednjem riziku, teške ozljede Oprez! Pri niskom riziku, lakše ozljede Savjet! Pri oštećenju materijala Koriste se sljedeći simboli: Ovdje ćete pronaći savjet! >...
  • Página 354: Rukovanje

    6. Rukovanje Daljinsko upravljanje Otvaranje i zatvaranje sjedala i poklopca > Pritisnite tipku „Otvaranje poklopca“ < > na daljinskom upravljaču. Čut ćete zvuk potvrde. Poklopac se otvara, sjedalo ostaje zatvoreno. > Pritisnite tipku „Otvaranje poklopca i sjedala“ < > na daljinskom upravljaču. Čut ćete zvuk potvrde.
  • Página 355: Tuš Za Dame

    Nakon 5 minuta ova funkcija automatski završava s radom. Funkcija je raspolo- živa, ako se korisnik nalazi na sjedalu. Funkcija se automatski prekida, kada korisnik napusti sjedalo. Tuš za dame > Pritisnite tipku „Tuš za dame“ < > na daljinskom upravljaču. Čut ćete zvuk potvrde.
  • Página 356: Ventilator Toplog Zraka

    > Pritisnite treći puta tipku „Komforni tuš“ < > na daljinskom upravljaču, tijekom djelovanja funkcije Tuš za donji dio leđa ili Tuš za dame. Čut ćete zvuk potvrde. Aktivirane su funkcije „Osciliranje“ i „Pulsiranje“. > Pritisnite četvrti puta tipku „Komforni tuš“ < >...
  • Página 357: Namještanje Tlaka Vode

    Sada možete uz pomoć tipaka „Gore“ ili „Dolje“ namjestiti prikladan položaj šipke tuša. Položaj šipke tuša može se pojedinačno regulirati u 5 stupnjeva. Namještanje tlaka vode > Pritisnite tipku „Tlak vode“ < > na daljinskom upravljaču. Čut ćete zvuk potvrde. Svijetli indikatorska žaruljica na daljinskom upravljaču.
  • Página 358: Namještanje Temperature Ventilatora Toplog Zraka

    Namještanje temperature ventilatora toplog zraka > Pritisnite tipku „Temperatura ventilatora toplog zraka“ < > na daljinskom upravljaču tako dugo, sve dok indikatorska žaruljica ne stoji na „Ventilator toplog zraka“. > Pritisnite tipku „+“ ili „-“ na daljinskom upravljaču. Čut ćete zvuk potvrde. Sada možete uz pomoć...
  • Página 359: Namještanje Korisničkog Profil

    Čut ćete zvuk potvrde. Sada možete uz pomoć tipaka „+“ ili „-“ namjestiti prikladnu temperaturu vode. Temperatura vode može se pojedinačno regulirati u 4 razine. Isključeno > niska >srednja > visoka Namještanje korisničkog profila Korisnički profil 1 Namjestite sve funkcije prema vašim osobnim sklonostima (npr. položaj šipke tuša, temperaturu, količinu vode, itd.).
  • Página 360: Namještanje Noćnog Svjetla

    Nakratko zasvijetle indikatorske žaruljice na daljinskom upravljaču. Vaše postavke će biti zapamćene. Sve funkcije koje ste zadali možete upotrijebiti tako da kod sljedeće uporabe pritisnete tipku „Korisnik 2“ < >. Namještanje noćnog svjetla Noćno svjetlo je standardno namješteno na „Auto“. U ovom načinu rada se noćno svjet- lo automatski prilagođava u skladu s okolnim svjetlom.
  • Página 361: Jedinica Sjedala

    6.2 Jedinica sjedala Tuš za donji dio leđa > Pritisnite tipku „Tuš za donji dio leđa“ < > na jedinici sjedala. Čut ćete zvuk potvrde. Šipka tuša izlazi van i prska vodeni mlaz. > Pritisnite ponovno tipku „Tuš za donji dio leđa“ < >...
  • Página 362: Aktiviranje / Deaktiviranje Modusa Uštede El. Energije

    Aktiviranje / deaktiviranje modusa uštede el. energije > Pritisnite kratko (manje od 2 sekunde) tipku „Power“ < > na jedinici sjedala. Čut ćete zvuk potvrde. SensoWash Starck prelazi u modus štednje el. energije. ® Pokazivačka žaruljica svijetli zeleno. > Pritisnite ponovno nakratko (manje od 2 sekunde) tipku „Power“ < >...
  • Página 363 U modusu spremnosti za rad (Standby) sve funkcije SensoWash Starck su ne- ® aktivne. Obratite pozornost, da se tijekom modusa spremnosti za rad (Standby) niti jedna tipka, osim tipke „Power“ < > SensoWash Starck ne može aktivirati. ®...
  • Página 364: Čišćenje

    Čišćenje Jedinica sjedala Napomena! Izvucite mrežni utikač prije nego što otpočnete s njegom vašeg SensoWash. SensoWash Starck WC-sjedalo je izrađeno iz ekološki prihvatljivih materijala. Zatvo- ® rena površina WC-sjedala bez pora, nudi najbolje preduvjete za optimalnu higijenu. Kako bi se zadržalo zadovoljstvo korištenja SensoWash Starck, treba obvezno obratiti ®...
  • Página 365 Ručno čišćenje šipke tuša > Pritisnite tipke „Stop“ < > i „Tuš za donji dio leđa“ < > na daljinskom uprav- ljaču. Šipka tuša izlazi van. Za čišćenje šipke tuša koristite meku krpu, meku spužvu ili četkicu s blagim sred- stvom za čišćenje.
  • Página 366: Čišćenje Finog Filtra

    Čišćenje finog filtra Za dospjeti do finog filtra, morate skinuti sjedalo i odstraniti vijak dolje lijevo. Uvjerite se da je crijevo za dovod vode isključeno tijekom postupka čišćenja. Daljinsko upravljanje > Očistite površinu daljinskog upravljača samo s vlažnom, eventualno malo ovlaže- nom krpom.
  • Página 367: Pomoć U Slučaju Problema

    8. Pomoć u slučaju problema Postoji li smetnja? Čim sebi postavite to pitanje, detaljno pročitajte ovo poglavlje i isprobajte sljedeća opisana moguća rješenja. Ako vaš uređaj još uvijek neispravno funkcionira, kontaktirajte s vašom servisnom službom za korisnike na licu mjesta. Pozor! Ako se pojavi curenje vode, zatvorite kutni ventil dovoda vode, da bi dovod vode sasvim prekinuli.
  • Página 368 Ako nastupi bilo koji od sljedećih slučajeva, odmah prekinuti opskrbu naponom. Zatim pažljivo pročitajte poglavlje o rješavanju problema preko funkcije indika- torskih žaruljica i alarma. Jeste li sigurni da je potrebna pomoć službe za korisni- ke na licu mjesta za riješiti taj problem? Zujalo proizvodi trajan kucajući ton.
  • Página 369 Baterije su skoro pra- > Zamijenite baterije. zne. Zona prijenosa i prija- ma signala je prekrive- > Uklonite prašinu ili objekte. Daljinski upravljač na prašinom ili drugim ne reagira pouz- predmetima. dano. Daljinski upravljač je predaleko od uređaja i > Molimo koristite daljinski upravljač nalazi se izvan vrijede- unutar vrijedećeg dometa.
  • Página 370 > Pritisnite na daljinskom Količina vode za tuš namje- upravljaču za odabir "Količine štena je na „Nisku“. vode za tuš", kako bi podesili količinu vode. Snaga tuša je pre- Fini filtar vodoopskrbe je > Očistite fini filtar. slaba. začepljen. (Vidi poglavlje 7) Spojna matica na crijevu vodoopskrbe je labava, >...
  • Página 371 > Uvjerite se da je vaše tijelo u Nema kontakta između kontaktu s osjetnikom sjedala, ljudskog tijela i osjetnika u a zatim ponovno pokrenite sjedalu. Iz šipke tuša ne funkciju. izlazi nikakav mlaz Crijevo je zgnječeno ili pre- vode. > Pregledajte crijevo. savijeno.
  • Página 372 Funkcija ventilatora Problem Mogući uzrok Rješenje Temperatura venti- Temperatura ventilatora je > Ponovno namjestite tempera- latora nije dovoljno možda bila postavljena na turu ventilatora. topla. „Isklj.“ ili „Niska“. Ako se za vrijeme uporabe položaj tuša previše mijenja, Funkcija ventilatora > Ponovno zauzmite svoje mje- osjetnik uređaja za polo- iznenadno se zau- sto i provedite tu funkciju još...
  • Página 373 Komforni tuš Problem Mogući uzrok Rješenje Komforni tuš se ne Tipke uređaja ne nude > Obavite ovu funkciju preko daljin- može uključiti s tip- ovu funkciju. skog upravljača. kama na uređaju. Funkcija noćnog svjetla Problem Mogući uzrok Rješenje Noćno svjetlo je namješte- >...
  • Página 374 Funkcija ručnog čišćenja šipke tuša Problem Mogući uzrok Rješenje Šipka tuša vraća se nakon Šipka tuša automat- više od 5-minutnog čišćenja > To je normalno. ski se uvlači nazad. automatski natrag u svoj položaj. Električki vodljiva tvar Tijekom ručnog prekrivena osjetnik, npr. >...
  • Página 375 Indikatorske žaruljice i alarmna funkcija Problem Mogući uzrok Rješenje > Odvojite spoj sa strujnom mrežom, otvorite kutni ventil Zujalo proizvodi tra- za dovod vode i provjerite, Voda je pretopla. jan kucajući ton. funkcionira li dovod vode. Potom ponovno uspostavite dovod struje. >...
  • Página 376: Tehnički Podaci

    9. Tehnički podaci Nazivni napon 220 - 240 V Frekvencija 50 Hz Maks. potrošnja snage 1650 W Ogrjevni učin • Protočni grijač 1200 W • Grijanje sjedala 50 W • Ventilator toplog zraka 220 W Područje temperature • Radna temperatura 4 – 40 °C • Temperatura vode 36 –...
  • Página 377 Biztosak vagyunk abban, hogy nagyon meg lesz elégedve ezzel a termékkel, hiszen az érzékeny testrészek tisztításánál és ápolásánál biztosnak kell lennünk abban, hogy az nagyon elővigyázatosan történik. A Duravit cég különös szempontnak tekintette a funkciók biztonságosságát a SensoWash termékek fejlesztésénél: ®...
  • Página 378 Tartalom Rövid áttekintés ...................381 Ülőke ......................381 Távirányító ....................381 2. A kartondoboz tartalma ................382 3. Biztonsági tudnivalók .................. 382 Rendeltetésszerű használat ..............382 Környezeti feltételek ................383 Áramellátás ....................384 Vízellátás ....................385 3.5 Elemek ....................385 3.6 Zavar / karbantartás / tudnivalók ............386 Ápolás .......................387 4.
  • Página 379 Az ülőke hőmérsékletének beállítása ............393 A vízhőmérséklet beállítása ..............393 A használói profilok beállítása ..............394 1. használói profil ..................394 2. használói profil ..................394 Az éjszakai fény beállítása ............... 395 A némítás aktiválása / deaktiválása ............395 6.2 Ülőkeegység .................... 396 Fenékzuhany ....................
  • Página 380: Rövid Áttekintés

    1. Rövid áttekintés Ülőke 1.2 Távirányító A fedél és az ülőke Infravörös adó elektromos működtetése Fedél felnyitása Infravörös vevő Ülőke és fedél felnyitása Éjszakai fény: Ülőke és fedél lecsukása kivilágított belső medence Stop Fenékzuhany (rear) Fenékzuhany Komfortzuhany Hölgyzuhany Hölgyzuhany Power (tápfeszültség) Ülőkefűtés Meleglevegős szárító...
  • Página 381: A Kartondoboz Tartalma

    ülőkét, akkor tegye mellé az útmutatót is. Rendeltetésszerű használat A SensoWash Starck WC-ülőke főleg magánterületen való használatra készült. A ® használat a kizárólag zárt helyiségekre korlátozott. Mindenféle más használat rendel- tetésellenesnek minősül. A rendeltetésellenes használat következményeiért a Duravit cég nem vállal semmilyen...
  • Página 382: Környezeti Feltételek

    felelősséget. A csomagolóanyag és a SensoWash Starck WC-ülőke nem gyermekjáték. ® A gyermekeknek nem szabad műanyagzacskókkal és csomagolóanyaggal játszaniuk, mert fulladás és sérülés veszélye áll fenn. Ezért ezeket az anyagokat biztonságosan kell tárolni vagy környezetbarát módon ártalmatlanítani kell. A SensoWash Starck WC-ülőke nem arra a célra készült, hogy korlátozott pszichi- ®...
  • Página 383: Áramellátás

    A kicserélést csak képzett és arra feljogosított szakember végezheti el. • Ne tegye ki közvetlenül víz hatásának a SensoWash Starck WC-ülőkét. ® • Ne használja a terméket, ha nem előírásszerűen működik. Válassza le azt azonnal a hálózatról. A vízellátás megszakításához zárja el a vízelzáró szelepet. Értesítse szerelőjét vagy a Duravit vevőszolgálatot.
  • Página 384: Vízellátás

    3.4 Vízellátás A SensoWash Starck WC-ülőke hideg vízzel történő ellátására használja a fő vízveze- ® téket. Ne használjon használati vizet vagy szennyvizet a vízellátásra, mert az bőrsérü- lést, betegségeket vagy egészségügyi problémákat okozhat. Csak a termékkel együtt szállított új vízbevezető tömlőket használja és ne használja ismét a régi vízbevezető...
  • Página 385: Zavar / Karbantartás / Tudnivalók

    • Ha kifolyt az elemből a sav, akkor ügyeljen arra, hogy az ne érintkezzen bőrrel, a szemekkel vagy a nyálkahártyával. Ha érintkezett a savval, akkor öblítse le az érintett helyet bő vízzel és haladéktalanul keressen fel egy orvost. • Ne helyezzen együtt új és régi elemeket a távirányítóba. 3.6 Zavar / karbantartás / tudnivalók Kerülje a termék szakszerűtlen használat miatti meghibásodását vagy hibás működését!
  • Página 386: Ápolás

    3.7 Ápolás Lásd az ápolási tudnivalókat > 7. fejezet 4. Ártalmatlanítás Lehetőség szerint a garanciaidő leteltéig őrizze meg a csomago- lást. Ezután környezetbarát módon kell azt ártalmatlanítani. A SensoWash Starck WC-ülőkét - a törvényeknek megfelelően - ® szabályos, környezetbarát módon kell ártalmatlanítani. A műanya- got és az elektronikus alkatrészeket újrahasznosítható...
  • Página 387: A Szimbólumok Ismertetése

    5. A szimbólumok ismertetése A következő figyelmeztető jelek veszélyes lépésekre hívják fel figyelmét: Veszély! Nagy kockázat, halálos veszélyek, komoly sérülések esetén. Figyelmeztetés! Közepes kockázat, komoly sérülések esetén. Vigyázat! Kis kockázat, könnyű sérülések esetén. Tudnivaló! Anyagi károk esetén. A következő szimbólumokat használjuk: Itt egy tippet találhat! >...
  • Página 388: Kezelés

    6. Kezelés Távirányító Az ülőke és a fedél felnyitása és lecsukása > Nyomja meg a „Fedél felnyitása“ < > gombot a távirányítón. Működési hangot hall. A fedél felnyílik, az ülőke lecsukva marad. > Nyomja meg az „Ülőke és fedél felnyitása“ < >...
  • Página 389: Hölgyzuhany

    5 perc elteltével a funkció automatikusan befejeződik. A funkció akkor áll rendel- kezésre, ha használó ül az ülőkén. A funkció automatikusan megszakad, ha a használó elhagyja az ülőkét. Hölgyzuhany > Nyomja meg a „Hölgyzuhany“ < > gombot a távirányítón. Működési hangot hall. A zuhanyrúd kifelé...
  • Página 390: Meleglevegős Szárító

    > Nyomja meg harmadszor a „Komfortzuhany" < > gombot a távirányítón a fe- nék- vagy a hölgyzuhany funkció közben. Működési hangot hall. Aktiválódik az „Oszcillálás“ és a „Pulzálás" funkció. > Nyomja meg negyedszer a „Komfortzuhany" < > gombot a távirányítón a fenék- vagy a hölgyzuhany funkció...
  • Página 391: A Víznyomás Beállítása

    Most a „fel“ vagy a „le“ gombbal elvégezheti a megfelelő zuhanyrúd-helyzet beállí- tását. A zuhanyrúd helyzete 5 fokozatban, az egyéni igényeknek megfelelően besza- bályozható. A víznyomás beállítása > Nyomja meg a „Víznyomás" < > gombot a távirányítón. Működési hangot hall. A távirányítón világít a kijelzőlámpa.
  • Página 392 Az ülőke hőmérsékletének beállítása > Nyomja addig a „Hőmérséklet“ < > gombot a távirányítón, amíg a kijelzőlámpa az „Ülőke-hőmérséklet“-en nem áll. > Nyomja meg a „+" vagy a „-" gombot a távirányítón. Működési hangot hall. Most a „+“ vagy a „-“ gombbal elvégezheti a megfelelő ülőke-hőmérséklet beállítá- sát.
  • Página 393: A Használói Profilok Beállítása

    A használói profilok beállítása 1. használói profil Állítson be minden funkciót kedve szerint (pl. a zuhanyrúd helyzetét, a hőmérsékle- teket, a vízmennyiséget stb.). > Nyomja 3 másodpercig az „1. felhasználó“ < > gombot. Működési hangot hall. A távirányítón rövid időre felvillannak a kijelzőlámpák. A készülék letárolta az Ön beállításait.
  • Página 394 Az éjszakai fény beállítása Standard beállításban az éjszakai fény „auto"-ra van állítva. Ebben az üzemmódban az éjszakai fény automatikusan a környezeti fényviszonyokhoz igazodik. Világos kör- nyezeti fényviszonyoknál az éjszakai fény ki van kapcsolva. Sötét környezeti fényviszo- nyoknál azonban bekapcsol az éjszakai fény. >...
  • Página 395: Ülőkeegység

    6.2 Ülőkeegység Fenékzuhany > Nyomja meg a „Fenékzuhany" < > gombot az ülőkeegységen. Működési hangot hall. A zuhanyrúd kifelé mozog és vízsugarat bocsát ki. > Nyomja meg újból a „Fenékzuhany" < > gombot az ülőkeegységen. Működési hangot hall. Elindul az „Oszcillálás“ funkció. >...
  • Página 396: A Készenléti (Standby) Üzemmód Aktiválása / Deaktiválása

    Az áramtakarékos üzemmód aktiválása / deaktiválása > Nyomja meg röviden (2 másodpercnél rövidebben) a „Power" < > gombot az ülőkeegységen. Működési hangot hall. A SensoWash Starck WC-ülőke áramtakarékos üzemmódba áll. ® A kijelzőlámpa zöldre vált. > Nyomja meg újból röviden (2 másodpercnél rövidebben) a „Power" < >...
  • Página 397: Tisztítás

    A zuhanyrúd rövid időre kifelé mozog, majd visszahúzódik. Készenléti üzemmódban a SensoWash Starck WC-ülőke összes funkciója inak- ® tív. Vegye figyelembe, hogy készenléti üzemmódban a „Power“ < > gombon kívül a SensoWash Starck egyik gombja sem aktiválható. ® Tisztítás Ülőkeegység Tudnivaló! A SensoWash ápolásának megkezdése előtt húzza ki a hálózati dugaszt.
  • Página 398: A Zuhanyrúd Kézi Tisztítása

    Tisztítás után törölje át a felületet enyhén nedves ruhadarabbal. • A garnitúrának és a forgópántoknak nem szabad WC-tisztító szerekkel érintkezni- ük. WC-tisztító szerek használata esetén hajtsa fel az ülőkét, ill. a fedelet, és csak akkor hajtsa le őket, ha a tisztítószert teljesen kiöblítette a WC-csészéből, mert a tisztítószer gőzei megtámadhatják a felületet.
  • Página 399: A Zuhanyrúd Öntisztítása

    A zuhanyrúd öntisztítása > Nyomja meg egyszerre a „Stop“ < > és a „Komfortzuhany“ < > gombot a távirányítón. A zuhanyrúd öntisztítást végez. Rejtett helyzetben víz öblíti körül a zuhanyrudat. > Nyomja meg újból a „Stop“ < > és a „Komfortzuhany“ < >...
  • Página 400: Segítség Problémák Esetén

    8. Segítség problémák esetén Zavar áll fenn? Ha felvetődik Önben ez a kérdés, akkor olvassa el pontosan ezt a fe- jezetet és próbálja ki a következőkben ismertetett megoldási lehetőségeket. Ha ké- szüléke még mindig nem működik helyesen, akkor vegye fel a kapcsolatot a helyi vevőszolgálattal.
  • Página 401 Ha a következő hibák közül valamelyik fennáll, akkor azonnal szakítsa meg az áramellátást. Ezután olvassa el figyelmesen a kijelzőlámpák funkciójáról és a riasztásokról szóló, hibadiagnózisra vonatkozó fejezetet. Biztos benne, hogy szüksége van a helyi vevőszolgálat segítségére a probléma megszüntetéséhez? A zümmögő állandó kattogó hangot ad ki. Világít az egyik piros, zöld vagy narancssárga kijelzőlámpa.
  • Página 402 Távirányító Probléma Lehetséges ok Megoldás Üresek az elemek. > Cserélje ki az elemeket. A távirányító nem Nem pólushelyesen > Helyezze be az elemeket a helyes működik. vannak behelyezve az irányban. elemek. Majdnem üresek az > Cserélje ki az elemeket. elemek. A távirányító...
  • Página 403 Fenékzuhany/hölgyzuhany Probléma Lehetséges ok Megoldás A fenékzuhany és a hölgy- zuhany közötti átkapcso- A zuhanyrúd csak láskor a zuhanyrúd vissza- > Ez normális eset. lassan jön elő. megy, majd öntisztítás után kifelé mozog. > A vízmennyiség beállításához A mosóvízmennyiség „Ala- nyomja meg a távirányítón a csony"-ra van állítva.
  • Página 404 5 percnél hosszabb, meg- szakítás nélküli mosási fo- > Ez normális eset. lyamat után leáll a vízsugár. A zuhanyrúdból jövő Ha használat közben erősen vízsugár hirtelen > Foglaljon újból helyet és megváltozik az ülési hely- leáll. nyomja meg még egyszer a zet, akkor az ülőkeérzékelő...
  • Página 405 Fűthető ülőke Probléma Lehetséges ok Megoldás Az ülőkehőmérséklet „Ki"- > Állítsa be a távirányítón az Nem elég meleg az re vagy „Alacsony"-ra van ülőkehőmérsékletet „Köze- ülőke. állítva. pes“-re vagy „Magas“-ra. > Állítsa be a távirányítón az Túl magas az ülőke- Az ülőkehőmérséklet „Ma- ülőkehőmérsékletet „Köze- hőmérséklet.
  • Página 406 Senki sem ült az ülőkére > Foglaljon helyet vagy változ- vagy a helyet foglaló sze- tassa meg az ülési helyzetet, mély nem ül az ülőkeérzé- majd indítsa el újból a funk- A szárító funkció kelőn. ciót. nem működik. > Kapcsolja ki a tisztítási folya- Lehet, hogy a készülék tisz- matot, hogy a funkció...
  • Página 407 Éjszakai fény funkció Probléma Lehetséges ok Megoldás > Az éjszakai fényt „auto" vagy Az éjszakai fény „Ki"-re tartós üzemmódra is lehet van állítva. állítani. Nem világít az éjszakai fény. Az éjszakai fény „auto" üzemmódban van és van > Ez normális eset. elég fény.
  • Página 408 A zuhanyrúd kézi tisztítási funkciója Probléma Lehetséges ok Megoldás A zuhanyrúd auto- 5 percnél hosszabb tisztítás matikusan vissza- után a zuhanyrúd automati- > Ez normális eset. húzódik. kusan visszahúzódik. Áramot vezető anyag pl. A kézi tisztítás alatt vízcsepp, nedves papírdarab >...
  • Página 409 Kijelzőlámpák és riasztási funkció Probléma Lehetséges ok Megoldás > Szakítsa meg az áramháló- zathoz menő összeköttetést, A zümmögő állandó nyissa ki a vízbeeresztő kattogó hangot ad Túl meleg a víz. sarokszelepet és győződjön meg arról, hogy a vízbeveze- tés működik. Állítsa helyre a hálózati összeköttetést.
  • Página 410: Műszaki Adatok

    9. Műszaki adatok Névleges feszültség 220 - 240 V Frekvencia 50 Hz Max. teljesítményfelvétel 1650 W Fűtőteljesítmény • Átfolyós melegítő 1200 W • Ülőkefűtés 50 W • Meleglevegős szárító 220 W Hőmérséklet-tartomány • Üzemi hőmérséklet 4 – 40 °C • Vízhőmérséklet 36 – 40 °C • Ülőke-hőmérséklet 33 –...
  • Página 411 ® bardzo zadowoleni z tego nowoczesnego produktu, ponieważ podczas mycia i pielę- gnacji ciała każdy chce mieć pewność, że odbywa się to w delikatny sposób. Firma Duravit podczas projektowania położyła szczególny nacisk na bezpieczeństwo korzystania z produktów SensoWash ® czujniki temperatury dla wody, podgrzewacza i suszarki zapewniają potrójną ochro- nę.
  • Página 412 Spis treści Katalog elementów ..................411 Siedzisko ....................411 Pilot ......................411 2. Zawartość opakowania .................412 3. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............412 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ............ 412 Warunki otoczenia ..................413 Zasilanie elektryczne ................414 Doprowadzanie wody ................415 3.5 Baterie ...................... 415 3.6 Awarie/konserwacja/wskazówki ...............
  • Página 413 Ustawianie temperatury wody ..............424 Ustawianie profili użytkowników ...............424 Profil użytkownika 1 ..................424 Profil użytkownika 2 .................425 Ustawianie oświetlenia nocnego ...............425 Włączanie/wyłączanie wyciszenia .............426 6.2 Deska sedesowa ..................426 Mycie tylne ....................426 Mycie damskie ..................427 Włączanie/wyłączanie trybu oszczędzania energii........427 Włączanie/wyłączanie trybu standby............428 Czyszczenie ....................
  • Página 414: Katalog Elementów

    1. Katalog elementów Siedzisko 1.2 Pilot Elektryczne sterowanie Czujnik podczerwieni pokrywą i siedziskiem Podnoszenie pokrywy Odbiornik podczerwieni Podnoszenie siedziska i pokrywy Oświetlenie nocne: Opuszczanie siedziska i pokrywy podświetlana muszla klozetowa Stop Mycie tylne (Rear) Mycie tylne Mycie komfort Mycie damskie Mycie damskie Power Podgrzewanie siedziska Suszenie ciepłym powietrzem Ustawienie pozycji ramienia dyszy...
  • Página 415: Zawartość Opakowania

    Starck przeznaczony jest głównie do użytku domowego. Produk- ® tu używać można wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach. Każde inne zastosowa- nie jest niezgodne z przeznaczeniem. Firma Duravit nie ponosi żadnej odpowiedzialności za skutki użycia niezgodnego z przeznaczeniem. Opakowanie oraz produkt SensoWash Starck nie mogą służyć jako ®...
  • Página 416: Warunki Otoczenia

    zabawki. Dzieciom nie wolno bawić się plastikowymi torbami i opakowaniem, gdyż istnieje nie- bezpieczeństwo uduszenia lub odniesienia obrażeń ciała. Z tego względu materiały te należy przechowywać w bezpiecznym miejscu lub zutylizować zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. ProduktSensoWash Starck nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (w tym dzie- ®...
  • Página 417: Zasilanie Elektryczne

    ® • Jeżeli produkt nie działa prawidłowo, nie należy go używać. W takim wypadku należy natychmiast odłączyć go od zasilania. Ponadto należy zamknąć zawór odci- nający wodę, aby przerwać jej dopływ. Następnie należy skontaktować się z insta- latorem lub działem obsługi klienta Duravit.
  • Página 418: Doprowadzanie Wody

    3.4 Doprowadzanie wody W celu doprowadzania zimnej wody do SensoWash Starck należy podłączyć urządze- ® nie do przewodu wodociągowego. W urządzeniu nie należy stosować wody przemysło- wej lub ścieków, gdyż może to doprowadzić do uszkodzeń skóry, chorób lub proble- mów zdrowotnych. Produkt należy podłączać...
  • Página 419: Awarie/Konserwacja/Wskazówki

    necznych. W przeciwnym wypadku istnieje zwiększone niebezpieczeństwo wycieku. • W razie wycieku kwasu akumulatorowego należy unikać jego kontaktu ze skórą, oczami i błonami śluzowymi. W razie kontaktu z kwasem miejsca te należy prze- płukać dużą ilością czystej wody i natychmiast skorzystać z pomocy lekarza. • Nie wkładać do pilota jednocześnie nowych i starych baterii. 3.6 Awarie/konserwacja/wskazówki Unikać...
  • Página 420: Pielęgnacja

    3.7 Pielęgnacja Zobacz wskazówki dotyczące pielęgnacji > rozdział 7 4. Utylizacja W  miarę możliwości opakowanie należy zachować aż do upływu okresu gwarancji. Następnie należy je zutylizować w sposób przy- jazny dla środowiska. Zgodnie z przepisami urządzenie SensoWash Starck należy prze- ® kazać do utylizacji w  sposób przyjazny dla środowiska. Tworzywa sztuczne oraz części elektroniczne muszą...
  • Página 421: Opis Symboli

    5. Opis symboli Poniższe symbole ostrzegawcze zwracają uwagę na zagrożenia: Niebezpieczeństwo! Wysokie ryzyko zagrożenia życia, możliwość cięż- kich obrażeń ciała. Ostrzeżenie! Średnie ryzyko, możliwość odniesienia poważnych obrażeń. Uwaga! Niskie ryzyko, możliwość lekkich obrażeń Wskazówka! Możliwość powstania szkód materialnych Stosowane są następujące symbole: Tu znaleźć...
  • Página 422: Obsługa

    6. Obsługa Pilot Podnoszenie i opuszczanie siedziska i pokrywy > Na pilocie nacisnąć przycisk „Podnoszenie pokrywy” < >. Pojawi się dźwiękowy sygnał potwierdzający. Pokrywa zostanie podniesiona, a siedzisko pozostanie opuszczone. > Na pilocie nacisnąć przycisk „Podnoszenie siedziska i pokrywy” < >. Pojawi się dźwiękowy sygnał potwierdzający. Pokrywa oraz siedzisko zostaną...
  • Página 423: Mycie Damskie

    Po 5 minutach funkcja zostaje zakończona automatycznie. Funkcja jest dostęp- na, gdy z  siedziska korzysta użytkownik. Funkcja zostaje automatycznie przerwana, gdy użytkownik opuszcza siedzisko. Mycie damskie > Na pilocie nacisnąć przycisk „Mycie damskie” < > . Pojawi się dźwiękowy sygnał potwierdzający. Ramię...
  • Página 424: Suszenie Ciepłym Powietrzem

    Pojawi się dźwiękowy sygnał potwierdzający. Aktywowana zostanie funkcja „Pulsa- cja”. W trakcie dziania tej funkcji strumień wody naprzemiennie przybiera i traci na sile. > W trakcie mycia tylnego lub mycia damskiego po raz trzeci nacisnąć na pilocie przycisk „Mycie komfort” < >. Pojawi się dźwiękowy sygnał potwierdzający. Funkcje „Oscylacja”...
  • Página 425: Ustawienie Ciśnienia Wody

    > Na pilocie nacisnąć przycisk „góra” lub „dół” funkcji „Pozycja ramienia dyszy” < >. Pojawi się dźwiękowy sygnał potwierdzający. Lampka kontrolna na pilocie zaświeci się. Następnie za pomocą przycisków „góra” lub „dół” można ustawić odpowiednią po- zycję ramienia dyszy. Do wyboru jest 5 pozycji ramienia dyszy, co umożliwia indywidualną regulację. Ustawienie ciśnienia wody >...
  • Página 426: Ustawianie Temperatury Suszenia Ciepłym Powietrzem

    Ustawianie temperatury suszenia ciepłym powietrzem > Na pilocie nacisnąć przycisk „Wybór temperatury” < > i przytrzymać tak długo, aż zaświeci się lampka kontrolna „Suszenie ciepłym powietrzem”. > Na pilocie nacisnąć przycisk „+” lub „-”. Pojawi się dźwiękowy sygnał potwierdzający. Za pomocą przycisków „+” lub „-” można teraz ustawić odpowiednią temperaturę. Do wyboru są...
  • Página 427: Ustawianie Temperatury Wody

    Ustawianie temperatury wody > Na pilocie nacisnąć przycisk „Temperatura” < > i przytrzymać tak długo, aż zaświeci się lampka kontrolna „Temperatura wody”. > Na pilocie nacisnąć przycisk „+” lub „-”. Pojawi się dźwiękowy sygnał potwierdzający. Za pomocą przycisków „+” lub  „-” można teraz ustawić odpowiednią temperaturę wody.
  • Página 428: Ustawianie Oświetlenia Nocnego

    Aby skorzystać ze wszystkich ustawionych funkcji, przy kolejnym użyciu naci- snąć przycisk „Użytkownik 1” < >. Profil użytkownika 2 Wszystkie funkcje ustawić według własnych upodobań (np. pozycję ramienia dyszy, temperaturę, ilość wody itd.). > Nacisnąć przycisk „Użytkownik 2” < > i przytrzymać przez 3 sekundy. Pojawi się...
  • Página 429: Deska Sedesowa

    Do wyboru są 3 tryby oświetlenia nocnego, co umożliwia indywidualną regula- cję. auto > wyłączone > włączone Włączanie/wyłączanie wyciszenia > Równocześnie nacisnąć na pilocie przycisk „Stop” < > oraz „Mycie damskie” < >. Wyciszenie zostanie włączone. > Ponownie równocześnie nacisnąć na pilocie przyciski „Stop” < >...
  • Página 430: Mycie Damskie

    „Stop” < > na pilocie. Pojawi się dźwiękowy sygnał potwierdzający. Ramię dyszy jest z powrotem wsuwane, a aktualna funkcja zostaje natychmiast za- kończona. Po 5 minutach funkcja przerywana jest automatycznie. Mycie damskie > Na desce sedesowej nacisnąć przycisk „Mycie damskie” < >. Poczekać...
  • Página 431 sedesowej. Pojawi się dźwiękowy sygnał potwierdzający. Urządzenie SensoWash Starck zostanie przełączone w tryb normalny. ® Lampka kontrolna zaświeci się w kolorze czerwonym. Podczas działania trybu oszczędzania energii funkcja podgrzewania siedziska jest nieaktywna. Ustawiona temperatura siedziska utrzymywana jest na najniższym poziomie, jeśli uprzednio została ustawiona temperatura siedziska. Włączanie/wyłączanie trybu standby.
  • Página 432: Czyszczenie

    Czyszczenie Deska sedesowa Wskazówka! Przed rozpoczęciem czyszczenia deski SensoWash wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Deska sedesowa SensoWash Starck została wykonana z materiałów przyjaznych dla ® środowiska. Gładka i nieporowata powierzchnia deski sedesowej zapewnia doskonałe warunki higieniczne. Aby cieszyć się urządzeniem SensoWash Starck przez długi czas, należy przestrzegać ®...
  • Página 433: Ręczne Czyszczenie Ramienia Dyszy

    • Produkt i zawiasy nie mogą mieć styczności ze środkami czyszczącymi do toalet. Przed użyciem środków czyszczących do toalet należy podnieść deskę sedesową z pokrywą. Opuścić można je dopiero wtedy, gdy środki czyszczące zostaną zupeł- nie wypłukane z muszli klozetowej, ponieważ opary środków czyszczących mogłyby uszkodzić...
  • Página 434 W pozycji zamkniętej ramię dyszy jest obmywane wodą. > Ponownie nacisnąć przycisk „Stop” < > oraz „Mycie komfort” < >. Aktualna funkcja zostanie natychmiast zakończona. Czyszczenie filtra dokładnego. Aby uzyskać dostęp do filtra dokładnego, należy zdjąć siedzisko i odkręcić śrubę znaj- dującą się na dole po lewej stronie. Należy upewnić...
  • Página 435: Pomoc W Przypadku Problemów

    8. Pomoc w przypadku problemów Czy występuje usterka? W  razie pojawienia się tego rodzaju wątpliwości należy do- kładnie przeczytać niniejszy rozdział i wypróbować poniżej opisane rozwiązania. Jeżeli urządzenie nadal nie będzie działać prawidłowo, należy skontaktować się z  najbliż- szym działem obsługi klienta. Uwaga! Jeżeli dochodzi do wyciekania wody, należy zamknąć...
  • Página 436 W razie wystąpienia któregoś z poniżej opisanych przypadków należy natych- miast odłączyć zasilanie elektryczne. Następnie dokładnie przeczytać rozdział dotyczący diagnozowania błędów na podstawie lampek sygnalizujących i alar- mów. Czy na pewno potrzebna jest pomoc działu obsługi klienta, aby rozwiązać problem? Brzęczyk wydaje tykający dźwięk. Na urządzeniu miga czerwona, zielona lub pomarańczowa lampka sygnalizują- Kilkakrotnie wyzwala wyłącznik różnicowoprądowy.
  • Página 437 Baterie są prawie wy- > Wymienić baterie. czerpane. Obszar wysyłania/ odbierania sygnału pi- > Usunąć kurz lub przedmioty z pi- Pilot nie reaguje lota jest zakurzony lub lota. właściwie. zakryty. Pilot znajduje się zbyt daleko od urządzenia > Używać pilota w zasięgu jego i urządzenie jest poza działania.
  • Página 438 > Nacisnąć na pilocie opcję Ilość wody została ustawio- „Ilość wody” w celu ustawienia na na „niską”. jej ilości. > Należy wyczyścić filtr dokład- Sitko w dopływie wody jest Siła natrysku jest zatkane. zbyt słaba. (zob. rozdział 7) Nakrętka łącząca na wężu doprowadzającym wodę...
  • Página 439 > Należy upewnić się, że ciało Brak kontaktu czujnika sie- dotyka czujnika siedzenia, dzenia z ludzkim ciałem. a następnie ponownie urucho- Z ramienia dyszy mić funkcję. nie wypływa stru- Zgnieciony lub zagięty wąż. > Sprawdzić wąż. mień wody. > Należy użyć małej szczoteczki, Otwór w ramieniu dyszy jest aby oczyścić...
  • Página 440 Funkcja suszenia Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Temperatura suszenia Temperatura susze- została prawdopodobnie > Ponownie ustawić temperatu- nia nie jest wystar- ustawiona na „Wyłączona” rę suszenia. czająco wysoka. lub „Niska”. Gdy w trakcie korzysta- nia z urządzenia pozycja Funkcja suszenia użytkownika zmieni się zbyt >...
  • Página 441 Mycie komfort Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nie można włączyć Przyciski na urządze- mycia komfort za > Funkcję tę należy włączać za po- niu nie obsługują tej pomocą przycisków mocą pilota. funkcji. na urządzeniu. Funkcja oświetlenia nocnego Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Oświetlenie nocne zostało >...
  • Página 442 Funkcja ręcznego czyszczenia ramienia dyszy Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Ramię dyszy wsu- Ramię dyszy wsuwane jest wane jest automa- automatycznie po ponadpię- > Jest to prawidłowe działanie. tycznie. ciominutowym czyszczeniu. Podczas ręcznego Na czujniku znajduje się czyszczenia z ra- substancja przewodząca >...
  • Página 443 Lampki sygnalizujące i funkcja alarmowa Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie > Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej, otworzyć zawór kątowy dopływu wody i upew- Brzęczyk wydaje Woda jest zbyt ciepła. nić się, że dopływ wody działa tykający dźwięk. prawidłowo. Następnie po- nownie podłączyć urządzenie do sieci.
  • Página 444: Dane Techniczne

    9. Dane techniczne Napięcie znamionowe 220 - 240 V Częstotliwość 50 Hz Maks. pobór mocy 1650 W Moc grzewcza • Grzejnik przepływowy 1200 W • Podgrzewanie siedziska 50 W • Suszenie ciepłym powietrzem 220 W Zakres temperatury • Temperatura robocza 4 – 40°C • Temperatura wody 36 –...

Este manual también es adecuado para:

2226090000212501000021200100010920400004