Makita LC1230 Manual De Instrucciones
Makita LC1230 Manual De Instrucciones

Makita LC1230 Manual De Instrucciones

Sierra tronzadora
Ocultar thumbs Ver también para LC1230:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Metal Cutting Saw
Meule à couper le métal
Sierra Tronzadora
LC1230
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita LC1230

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Metal Cutting Saw Meule à couper le métal Sierra Tronzadora LC1230 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model LC1230 Blade diameter 305 mm (12") Hole (arbor) diameter 25.4 mm (1") Max. kerf thickness of the saw blade 2.5 mm (3/32") No load speed (RPM) 1700 /min Dimensions (L x W x H) 516 mm x 306 mm x 603 mm (20-1/3" x 12" x 23-5/8") Net weight 19.2 kg (42.4 lbs)
  • Página 3 Power tools can produce electromagnetic Disconnect the plug from the power source and/ fields (EMF) that are not harmful to the user. or remove the BATTERY pack, if detachable, However, users of pacemakers and other similar from the power tool before making any adjust- medical devices should contact the maker of their ments, changing accessories, or storing power device and/or doctor for advice before operating...
  • Página 4: Safety Instructions For Metal Cutting Saws

    Table 1: Minimum gage for cord Ampere Rating Volts Total length of cord in feet 120V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft. 220V - 240V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft. More Than Not More Than –...
  • Página 5 12. Make sure the blade is not contacting the 20. Always use the vise and properly support the workpiece considering its shape. For example, workpiece before turning the power tool on. Rods and channels have a tendency to roll or shift 13. Before using the power tool on an actual work- while being cut, causing the blade to “bite”...
  • Página 6: Functional Description

    INSTALLATION FUNCTIONAL DESCRIPTION Positioning the tool CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and When the tool is shipped from the factory, the handle is unplugged before adjusting or checking function locked in the lowered position. Release the handle from on the tool. the lowered position by lowering it slightly and removing the chain from the hook on the handle. Blade guard ► 1 . Hook ► 1 . Blade guard Bolt the tool with two bolts to a level and stable surface using the bolt holes provided in the tool base.
  • Página 7 Switch action Dust collection CAUTION: • Do not touch any part of the dust box except its handle immediately after operation; it may be extremely hot and could burn your skin. ► 1 . Lock-off button 2. Switch trigger CAUTION: • Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and ► 1 . Dust box returns to the "OFF" position when released. • When not using the tool, remove the lock-off This tool is equipped with the dust box to collect dust button and store it in a secure place.
  • Página 8 Lower the handle to direction of the arrow on the surface of the blade make sure that the blade guard moves properly. matches the direction of the arrow on the blade case. • Use only the Makita socket wrench provided to install or remove the blade. Failure to do so may result in overtightening or insufficient tightening of the hex bolt. This could cause a personal injury. •...
  • Página 9: Cutting Operation

    Long workpieces must be supported by blocks of Cutting angles non-flammable material on either side so that it will be level with the base top. Secure the workpiece in the vise as shown in the Figure A and proceed to cut it. The saw blade life will be short- ened if the workpiece is cut as shown in the Fig B. Fig.
  • Página 10: Carrying Tool

    Cutting pipes, squares and channels Carrying tool The saw blade is subjected to greater wear when the areas A and B in figure F and figure G are cut. Place a wooden block up against the workpiece as shown in figure H and figure I so that the saw blade will enter areas A and B at an angle. This will help to minimize the shortening of the saw blade life. The allowable cutting dimensions are reduced when a wooden block is used.
  • Página 11: After Use

    MAKITA LIMITED WARRANTY Please refer to the annexed warranty sheet for the most current warranty terms applicable to this product. If annexed warranty sheet is not available, refer to the warranty details set forth at below website for your respective country. United States of America: www.makitatools.com Canada: www.makita.ca Other countries: www.makita.com ► 1 . Screwdriver 2. Brush holder cap To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. After use After use, wipe off chips and dust adhering to the tool with a cloth or the like.
  • Página 12: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle LC1230 Diamètre de la lame 305 mm (12") Diamètre de l'orifice (alésage) 25,4 mm (1") Épaisseur max. de découpe de la lame de scie 2,5 mm (3/32") Vitesse à vide (T/MIN) 1 700 /min Dimensions (L x L x H) 516 mm x 306 mm x 603 mm (20-1/3" x 12" x 23-5/8")
  • Página 13 Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Gardez vos che- le cordon pour transporter, tirer sur ou débran- cher l’outil électrique. Gardez le cordon à veux, vêtements et gants à l’écart des pièces l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords en mouvement. Les vêtements amples, bijoux ou tranchants ou des pièces en mouvement.
  • Página 14 Maintenez les outils tranchants bien aiguisés Pour réduire le risque de décharge électrique, cet équi- et propres. Les outils tranchants dont l’entretien pement est doté d’une fiche polarisée (une des lames est effectué correctement et dont les bords sont est plus large que l’autre). Cette fiche ne s’insère que bien aiguisés risquent moins de se coincer et sont dans un seul sens dans une prise de courant polari- plus faciles à maîtriser. sée. Si la fiche ne pénètre pas à fond dans la prise de courant, insérez-la dans l’autre sens. Si elle ne s’insère Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, ses toujours pas à fond, contactez un électricien qualifié...
  • Página 15 Placez le cordon à l’écart de l’accessoire en 17. Si la pièce à travailler est plus large ou plus longue rotation. Si vous perdez le contrôle, vous ris- que le dessus de la table, soutenez-la adéquatement quez de sectionner ou d’accrocher le cordon, et avec des blocs, des chevalets de sciage, etc. Les il est possible que votre main ou votre bras soit pièces plus longues ou plus larges que la table de tron- entraîné vers la lame.
  • Página 16: Préparation De L'oUtil

    N’utilisez jamais la scie sans les protecteurs Symboles en place. Assurez-vous avant chaque utili- sation que le protège-lame se referme bien. Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués N’utilisez pas la scie si le protège-lame ne se ci-dessous. déplace pas librement et ne se referme pas instantanément.
  • Página 17: Description Du Fonctionnement

    Boulonnez l'outil avec deux boulons sur une surface horizontale Si le protège-lame est particulièrement sale, utilisez et stable, à l'aide des orifices à boulon prévus sur la base de l'ou- la clé fournie pour desserrer le boulon hexagonal til. L'outil risquera moins de basculer et de causer des blessures. qui retient le couvercle central. Desserrez le boulon hexagonal en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, et soulevez le protège-lame et le couvercle central.
  • Página 18 ATTENTION : boîte à poussières à l'exception de sa poignée ; ces parties peuvent être très chaudes et vous • Lorsque vous montez la lame, assurez-vous que le brûler la peau. sens indiqué par la flèche sur la surface de la lame correspond à celui de la flèche du porte-lame. • Utilisez exclusivement la clé à douille Makita fournie pour installer ou retirer la lame. Sinon, le boulon hexagonal risque d'être trop ou pas assez serré. Cela comporte un risque de blessure. • Ne touchez jamais la lame juste après la coupe ; elle peut être extrêmement chaude et risque de vous brûler la peau. Pour retirer la lame, utiliser la clé à douille pour desserrer le boulon hexagonal qui retient le couvercle central, en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Página 19: Immobilisation De La Pièce

    Appuyez sur le blocage de l'arbre pour verrouiller l'axe et des- serrez le boulon hexagonal en tournant vers la gauche. Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur et la lame. ► 1. Plaque de l'étau 2. Écrou de l'étau 3. Poignée de l'étau Les longues pièces à travailler doivent être soutenues de chaque côté par des blocs en matériau ininflammable ► 1 . Boulon hexagonal 2. Verrouillage de l'arbre placés au même niveau que le dessus de la base. 3. Clé à douille Pour poser la lame, montez le flasque intérieur, la lame, le flasque extérieur et le bouton hexagonal sur l'axe, dans cet ordre. Serrez le boulon hexagonal en tournant vers la droite tout en appuyant sur le blocage de l'arbre. Remettez le pro- tecteur de lame et le capot central en position initiale.
  • Página 20: Angles De Coupe

    Tenez la poignée fermement. Mettez l'outil sous tension Coupe des tuyaux, carrés (profils et attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse. pleins) et profilés en U Abaissez ensuite doucement la poignée pour approcher la lame de la pièce. Lorsque la lame entre en contact La lame s'use plus rapidement lors de la coupe des avec la pièce, faites-la d'abord pénétrer légèrement zones A et B indiquées sur les figures F et G. Posez dans sa ligne de coupe, puis augmentez graduellement...
  • Página 21: Après L'uTilisation

    ► 1 . Tournevis 2. Bouchon de porte-charbon l'outil par sa poignée de transport pour le transporter. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou ENTRETIEN de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten- Après l’utilisation sion et débranché avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.
  • Página 22 Certains éléments de la liste peuvent être inclus avec l'outil comme accessoires standard. Ils peuvent varier suivant les pays. GARANTIE LIMITÉE MAKITA Pour les conditions de garantie en vigueur qui s’ap- pliquent à ce produit, veuillez vous reporter à la feuille de garantie en annexe. Si la feuille de garantie en annexe n’est pas disponible, reportez-vous aux détails...
  • Página 23: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo LC1230 Especificaciones eléctricas en México 120 V 15 A 50/60 Hz Diámetro del disco 305 mm (12") Diámetro del orificio (eje ) 25,4 mm (1") Ancho de corte máx. del disco de la sierra 2,5 mm (3/32") Velocidad sin carga (r.p.m.) 1 700 r/min Dimensiones (L x A x A) 516 mm x 306 mm x 603 mm (20-1/3"...
  • Página 24 No exponga las herramientas eléctricas a la Use una vestimenta apropiada. No use ropa lluvia ni a condiciones de humedad. La entrada suelta ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa de agua en una herramienta eléctrica aumentará el y los guantes alejados de las piezas móviles. riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Las prendas de vestir holgadas, las alhajas y el cabello largo suelto podrían engancharse en No maltrate el cable.
  • Página 25: Instrucciones De Seguridad Para Sierras Cortadoras De Metal

    Utilice la herramienta eléctrica, así como los perfectamente en la toma de corriente, invierta la cla- accesorios y puntas, etc. de acuerdo con estas vija. Si aun así no encaja, póngase en contacto con un instrucciones, tomando en cuenta las condi- electricista calificado para que le instale una toma de ciones laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza corriente apropiada. No modifique la clavija en ninguna la herramienta eléctrica para realizar operaciones forma.
  • Página 26 Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. 17. Proporcione un apoyo adecuado, tal como Si pierde el control, el cable podría ser cortado o bloques, caballetes de aserrado, etc. para las enredarse y jalar su mano o brazo hacia el disco. piezas de trabajo más anchas o largas que la superficie de la mesa. Las piezas de trabajo más Limpie regularmente los orificios de ventila- largas o anchas que la mesa de sierra cortadora ción de la herramienta eléctrica.
  • Página 27: Instalación

    Nunca se pare sobre la sierra cortadora de ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad metal. Si la herramienta se vuelca o un contacto o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo no intencional con el medio de corte podría oca- repetidamente) sustituya la estricta observancia sionar una lesión grave. de las normas de seguridad para dicho producto.
  • Página 28: Descripción Del Funcionamiento

    Asegure la herramienta con dos pernos sobre una Si el protector del disco está especialmente sucio, uti- superficie plana y estable, utilizando los orificios de los lice la llave suministrada para aflojar el perno hexago- pernos que se encuentran en la base de la herramienta. nal que sujeta la cubierta central. Afloje el perno hexa- Esto ayudará a evitar vuelcos y posibles heridas. gonal girándolo en sentido inverso al de las manecillas del reloj y levante el protector del disco y la cubierta central.
  • Página 29: Ensamble

    Inmediatamente después de la operación, no PRECAUCIÓN: toque ninguna parte de la caja de polvo salvo la empuñadura ya que puede estar extremada- • Cuando monte la hoja, asegúrese de que la mente caliente y podría quemar su piel. dirección de la flecha sobre la superficie de la hoja coincida con la de la cubierta de la hoja. • Para instalar o extraer la hoja, sólo utilice la llave tubo Makita provista. Si no lo hace, se podría ajus- tar demasiado o no lo suficiente el perno hexago- nal. Esto podría provocar heridas personales. • No toque la hoja inmediatamente después de operar la herramienta, puesto que puede estar extremadamente caliente y quemarle la piel. Para desmontar el disco, utilice la llave de tubo para aflojar el perno hexagonal que sujeta la cubierta central girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. Suba el protector de disco y la cubierta central. ► 1 . Bolsa para polvo Esta herramienta está equipada con la caja recolectora...
  • Página 30: Operación

    Pulse la traba para trabar el eje y utilice la llave tubo para aflojar el perno hexagonal girando en sentido contrario a las agujas del reloj. Luego retire el perno hexagonal, la brida exterior y la hoja. ► 1 . Placa de la mordaza 2. Tuerca de la mordaza 3. Empuñadura de la prensa Las piezas largas deben estar sujetadas de ambos lados por bloques de material no inflamable, de manera ► 1 . Tornillo hexagonal 2. Bloqueo del eje 3. Llave de cubo tal que estén nivelados con la parte superior de la base. Para instalar la hoja monte la brida interior, la hoja de sierra, la brida exterior y el perno hexagonal en ese orden sobre el eje. Ajuste el perno hexagonal girando en el sentido de las agujas del reloj al tiempo que presiona la traba. Regrese la protección de la hoja y la cubierta central a la posición original. Luego ajuste el perno hexagonal en el sentido de las agujas del reloj para ase- gurar la cubierta central. Baje la empuñadura para asegurarse de que la protección de la hoja se mueva correctamente.
  • Página 31: Corte De Ángulos

    Sostenga la empuñadura con firmeza. Encienda la herra- Corte de tubos, cuadrados y mienta y espere hasta que la hoja alcance plena velocidad. canales. Luego baje la empuñadura suavemente para acercar la hoja a la pieza de trabajo. Cuando la hoja haga contacto, primero mueva con cuidado dentro del corte; luego en forma gradual La hoja de la sierra se gastará más cuando se corten las áreas A y B de las Figuras F y G. Coloque un tope inserte presión a medida que la posición de corte se estabi- de madera contra la pieza de trabajo como se ilustra lice. La presión que usted ejerza sobre la empuñadura debe en las Figuras H e I de modo tal que la hoja de la sierra ajustarse para producir la mínima cantidad de chispas. entre en las áreas A y B en ángulo. Esto ayudará a que Cuando se completa el corte, apague la herramienta y se minimice la disminución de la vida útil de la hoja. ESPERE HASTA QUE LA HOJA SE HAYA DETENIDO POR Las dimensiones de corte permitidas se reducen COMPLETO antes de regresar la empuñadura a la posición cuando se utiliza un tope de madera.
  • Página 32: Transporte De La Herramienta

    Hoja de sierra con punta de carburo (Consulte nuestro sitio web o póngase en con- ► 1 . Marca límite tacto con su distribuidor Makita para ver cuáles son los discos de la sierra correctos que deben Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas usarse para el material que va a cortar.) de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta la...
  • Página 33: Garantía Limitada De Makita

    Las hojas de sierra con puntas de carburo para sierras que cortan metal no pueden volver a afilarse. NOTA: • Algunos de los artículos en la lista puede que vengan junto con el paquete de la herramienta como accesorios incluidos. Puede que estos accesorios varíen de país a país. GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los términos más vigentes de la garantía aplicable a este producto. En caso de no disponer de esta hoja de garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía descritos en el sitio web de su país respectivo indicado a continuación. Estados Unidos de América: www.makitatools.com Canadá: www.makita.ca Otros países: www.makita.com...
  • Página 36 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885696-943...

Tabla de contenido