Always choose the sling design and size according to the client’s weight, size and physical ability. Consult the user manual. – If you are in doubt about the use of Invacare’s slings with other manufacturer’s equipment, contact Invacare DO NOT exceed 95°C washing temperature.
Verletzungsgefahr. 1.3 Nutzungsdauer Beugen Sie den Patienten vor. Achten Sie darauf den Patienten Auf alle Invacare-Gurte gibt es eine einjährige Garantie. Die abzustützen, um das Risiko eines Sturzes zu vermeiden und dem voraussichtliche Nutzungsdauer für das Produkt beträgt ein bis Patienten ein Gefühl der Sicherheit zu vermitteln.
1.3 Vida útil Das Anbringen des Patientengurtes an den Befestigungspunkten: Todas las eslingas Invacare tienen garantía por un año. La vida útil • Ziehen Sie den Schenkelgurt nach vorn und befestigen Sie prevista para este producto es de 1 a 5 años. Este periodo varía diesen am unteren Befestigungspunkt direkt über dem...
Consultez les informations tamaño y capacidad física del cliente. ci-dessous pour les définitions des mots-signaux. – Si tiene dudas sobre el uso de eslingas de Invacare en Les avertissements indiquent une situation potentiellement elevadores de otros fabricantes, contacte con Invacare dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la...
– Si vous avez des doutes quant à l’utilisation des sangles Invacare avec le matériel d’un autre fabricant, prenez AVVERTENZA! Situazione di pericolo potenziale che, se contact avec Invacare® ou votre fournisseur pour non evitata, potrebbe causare danni al prodotto o lesioni obtenir un avis.
1.3 Durata – Se si hanno dubbi circa l’utilizzo delle imbracature Tutte le imbracature Invacare sono garantite per un anno. La durata Invacare con apparecchiature di altri produttori, prevista del prodotto è compresa tra 1 e 5 anni. Tale durata di vita contattare Invacare®...
– Til de gebruiker niet zover omhoog dat deze geheel 1.2 Gebruiksdoel rechtop staat met behulp van de verplaatsings liftmat, De Transfer Sta-hulp liftmat van Invacare is in combinatie met een dit kan lijden tot blessures. actieve tillift een ideale hulp voor mensen die wel druk op hun voeten kunnen verdragen maar niet zelf kunnen staan.
1.3 Produktets levetid De kleur maakt het makkelijk om beide kanten te goed Alle Invacare-løfteseil dekkes av garanti i ett år. Forventet levetid for verbinden. produktet er 1–5 år. Levetiden vil variere avhengig av hvilket stoff løfteseilet er laget av, hvor ofte det brukes, vaskerutiner og hvilken...
1.3 Vida útil Dra lårstøtten fremover og fest de nedre festepunktene like over knepolstringen. Bilde 3. Todas as lingas Invacare têm garantia de um ano. A vida útil prevista • Topp-(skulder) stroppene er lagt rundt utsiden på hver do produto é de 1 a 5 anos. A vida útil varia de acordo com o løftearm.
Invacare autorizado. – A Invacare® recomenda que a manutenção seja levada a cargo por um técnico autorizado. Escolha SEMPRE o modelo e o tamanho da cesta de transferência de acordo com as características do seu utilizador- peso,...