Neuen Filter einsetzen. Die Pfeile für „Air-Flow"
auf der Stirnseite des Filters müssen nach unten
zeigen.
Fit the new filter. The "Air-Flow" arrows on the
front face if the filter must point downwards.
Mettre le filtre neuf en place. Les flèches d'indi-
cation de la direction du flux d'air "Air-Flow" à
l'avant du filtre doivent être dirigées vers le bas.
Inserire un nuovo filtro. Le frecce „Air-Flow" pre-
senti sul lato anteriore del filtro devono essere
rivolte verso il basso.
Nieuw filter inzetten. De pijlen voor "Air-Flow" op
de voorzijde van het filter moeten naar beneden
wijzen.
Colocar el nuevo filtro. Las flechas para la corri-
ente de aire ( "Air-Flow") - que se encuentran en
la parte frontal del filtro - deberán indicar hacia
abajo.
Introduzir o novo filtro. As flechas para „Air-Flow"
no lado frontal do filtro deverão estar voltadas
para baixo.
Sätt in nytt filter. Pilarna för "Air-Flow" på filtrets
framsida måste peka nedåt.
12
AIR FLOW
Seat Cordoba / Ibiza / Inca
AIR FLOW
Rahmen mit Stegen in hintere Gehäusenuten füh-
ren und nach unten einschnappen lassen.
Guide the frame with the ribs into the rear casing
slots and engage it in position at the bottom.
Introduire le cadre avec les nervures dans les
rainures du corps à l'arrière et le laisser s'enclen-
cher vers le bas.
Inserire il telaio con le nervature nelle scanalature
posteriori dell'involucro e far saccare in posizione
premendo verso il basso.
Raam met verbindingsstuk in de achterste
groeven van het huis brengen en naar beneden
toe laten inklikken.
Introducir el marco con almas en las ranuras de
atrás de la caja y hacer que se enclaven hacia
abajo.
Guiar o quadro com as nervuras no interior das
ranhuras da carcaça e deixar engatar.
För in ram med listplattor i bakre husspår och låt
den gå i lås.
W
A I R F L O