Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 45

Enlaces rápidos

070422.1009/e
ACHTUNG !
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung sorgfältig durch!
WARNING !
These operating instructions contain important notes on safe working practices with this machine.
It is therefore essential that you read these operating instructions carefully!
AVERTISSEMENT !
Cette notice d´emploi contient des indications importantes pour la sécurité du travail avec cette machine.
Veuillez la lire attentivement !
ATTENZIONE !
Le presenti istruzioni per l'uso contengono avvertenze importanti per lavorare con sicurezza con questa macchina.
Per questo motivo leggete assolutamente le presenti istruzioni per l'uso con la dovuta accuratezza!
ATTENTIE !
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met deze machine belangrijk zijn.
Leest u vandaar in ieder geval deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door!
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la
seguridad en el trabajo con esta máquina.
Nutfräse NFU 32
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
Groove-cutting Machine NFU 32
Operating instructions and spare parts list
Rainureuse NFU 32
Notice d´emploi et liste des pièces détachées
Fresatrice per incastri NFU 32
Istruzioni d'uso e lista ricambi
Groeffrees NFU 32
Gebruiksaanwijzing en lijst met reservedelen
Fresadora de ranuras NFU 32
Manual de instrucciones y lista de piezas de recambio

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mafell NFU 32

  • Página 1 Groove-cutting Machine NFU 32 Operating instructions and spare parts list Rainureuse NFU 32 Notice d´emploi et liste des pièces détachées Fresatrice per incastri NFU 32 Istruzioni d’uso e lista ricambi Groeffrees NFU 32 Gebruiksaanwijzing en lijst met reservedelen Fresadora de ranuras NFU 32 070422.1009/e...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Indice Abbildungen ............3 Figure..............3 EG Konformitätserklärung......... 4 Dichiarazione di conformità CEE .......4 1 Erzeugnisangaben ..........5 1 Informazioni di prodotto ........29 2 Sicherheitshinweise .......... 7 2 Avvertenze di sicurezza........31 3 Rüsten / Einstellen ..........8 3 Attrezzaggio / Regolazione......32 4 Betrieb.............
  • Página 3: Abbildungen

    Abb. 2 (Fig. 2 ill. 2 afb. 2) Abb. 1 (Fig. 1 ill. 1 afb. 1) Abb. 3 (Fig. 3 ill. 3 afb. 3) Abb. 4 (Fig. 4 ill. 4 afb. 4) ∅ 125 x 15,4 - 26,5 «α»° Tiefe / depth / pro- 0 - 32 0 - 6 0 - 6,9 0 - 13,3 0 - 18,7...
  • Página 4: Eg Konformitätserklärung

    EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3, EN 12100 T1, EN 12100 T2, EN 1037, EN 847-1 Dichiarazione di conformità CEE Con la presente certifichiamo che la fresatrice per incastri NFU 32, n° art. 913501, 913520 è conforme alle seguenti direttive CE applicabili:...
  • Página 5: Erzeugnisangaben

    'HXWVFK (U]HXJQLVDQJDEHQ $QJDEHQ ]XP +HUVWHOOHU .HQQ]HLFKQXQJ GHU 0DVFKLQH ➤ ➤ ➤ 7HFKQLVFKH 'DWHQ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ ➢ ➢ ➤ ➤...
  • Página 6: Angaben Zur Geräuschemission

    Befolgung der in der Betriebsan- Die Abmessung der verwendeten Werkzeuge muss leitung enthaltenen Sicherheitshinweise. den in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Maßen Die Nutfräse NFU 32 darf nur von Personen benutzt, entsprechen. gerüstet und gewartet werden, die über 18 Jahre alt, - Fräserdurchmesser: max. 125 mm mit der Maschine vertraut und über die Gefahren...
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    Restrisiken Kinder und Jugendliche dürfen diese Maschine ³ nicht bedienen. Davon ausgenommen sind Auch bei bestimmungsgemäßer Jugendliche unter Aufsicht eines Fachkundigen Verwendung können trotz Einhal- zum Zwecke ihrer Ausbildung. tung aller einschlägigen Sicher- Prüfen Sie vor jeder Arbeit, ob die Schutz- und ³...
  • Página 8: Rüsten / Einstellen

    Netzanschluss Kontrollieren Sie das Werkstück auf Fremdkör- ➤ Die Nutfräse NFU 32 ist schutzisoliert nach Klasse II. per. Nicht in Metallteile, z. B. Nägel, fräsen. Vor Inbetriebnahme ist darauf zu achten, dass die Führen Sie die Nutfräse geradlinig und ohne ➤...
  • Página 9 Fräserwechsel • Zum Zusammenbau der Einzelteile des Verstell- nuters werden erst die nicht benötigten Distanz- Vor dem Fräserwechsel unbedingt scheiben auf den vorderen Flansch 9 gesteckt, Netzstecker ziehen. danach der vordere Teil des Verstellnuters, die benötigten Distanzscheiben und zuletzt der hin- tere Teil des Verstellnuters.
  • Página 10: Betrieb

    • Vorschneider-Wendeplatte 31 nach Lösen der Einschaltvorgänge erzeugen kurzzei- Senkschraube 35 um 90° drehen, ggf. erneuern, tige Spannungsabsenkungen. alle Teile reinigen und wieder festspannen. ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte Die Spannhülse im Spannbacken auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner kpl. 33 darf nicht entfernt werden. Bei als 0,24 Ohm sind keine Störungen zu Austausch nur Original-Ersatzteile ver- erwarten.
  • Página 11: Kerven Fräsen

    Die Grundplatte 14 (Abb. 2) besitzt zwei Anrisskan- • Nun wird Anschlagwinkel 24 nach der gewünsch- ten 6 (Abb. 1) für senkrechte Schnitte und Schräg- ten Seite gedreht und mittels Klemmhebel 20 schnitte von 45°. Die Anrisskanten entsprechen der ebenfalls festgespannt. Innenseite des Fräsers.
  • Página 12: Wartung Und Instandhaltung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wen- den Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht einschalten...
  • Página 13: Product Information

    This symbol indicates tips for the user and other useful information. Product information for machines with Art. No. 913 501 or 913 520 Manufacturer´s data MAFELL AG P. O. Box 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar Phone +49 7423 812-0, Fax +49 7423 812-218 Machine identification All data required for identification of the machine are stated on the rating plate which is attached to the motor casing.
  • Página 14: Noise Emission

    The dimension of the tools used must correspond to ating manual. the measurements mentioned in this operating man- The groove-cutting machine NFU 32 may only be ual. used, set up and serviced by persons over 18 years - Diameter of cutter: max. 125 mm (4 15/16 in.) of age who are familiar with the machine and have - Width of cutter: max.
  • Página 15: Residual Risks

    Residual risks Always be aware of environmental influences. ³ Do not allow the machine to be exposed to the Residual risks may also arise owing rain and do not use the machine in a damp or to the design of the machine relat- wet environment, or in the vicinity of inflam- ing to its intended purpose even if mable liquids or gases.
  • Página 16: Setting Up / Adjusting

    Mains connection Examine the workpiece for foreign objects. ➤ The groove-cutting machine NFU 32 has Class II Never attempt to cut nails or other metal protective insulation (double-insulated). objects. Before starting up, make sure that the mains voltage Move the groove-cutting machine in a straight ➤...
  • Página 17: Operation

    The clamping sleeve in clamping The range of adjustment specified on device cpl. 33 must not be removed. the expanding grooving cutter must When changing, only original MAFELL not be exceeded. spare parts may be used. Change and adjustment of reversible...
  • Página 18: Switching On And Off

    Switching on and off Adjusting for bevel cuts For making bevel cuts, the angle between the cutter Before switching on, make sure that and the base plate 14 (Fig. 2) can be set from 0 to the cutter is freely movable and that 45°.
  • Página 19: Service And Maintenance

    Switch on the machine must be taken to a MAFELL customer service shop. and cut with steady feeding. After having finished the cut switch off the machine and pull it back in Only use our special grease, order number 049040 it’s starting position.
  • Página 20: Troubleshooting

    Pull out the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect Cause...
  • Página 21: Données Caractéristiques

    )UDQoDLV 9RXV WURXYHUH] GDQV OD SUpVHQWH QRWLFH OHV V\PEROHV HW PLVHV HQ JDUGH VXLYDQWV &H V\PEROH ILJXUH SDUWRXW R YRXV WURXYHUH] GHV FRQVLJQHV FRQFHUQDQW YRWUH VpFXULWp /HXU QRQ UHVSHFW SHXW HQWUDvQHU GHV EOHVVXUHV WUqV JUDYHV &H V\PEROH VLJQDOH XQH VLWXDWLRQ SRWHQWLHOOHPHQW GRPPDJHDEOH 6L HOOH Q¶HVW SDV pYLWpH OH SUR GXLW RX OHV REMHWV VLWXpV j SUR[LPLWp SHXYHQW rWUH HQGRPPDJpV &H V\PEROH VLJQDOH GHV DVWXFHV G¶XWLOLVDWLRQ HW DXWUHV LQIRUPDWLRQV XWLOHV 'RQQpHV FDUDFWpULVWLTXHV...
  • Página 22: Niveau Sonore

    Utilisation autorisée La prise en compte des consignes d’utilisation, d’entretien et de maintenance prescrites par le con- La rainureuse NFU 32 MAFELL est prévue exclusi- structeur de même que les consignes de sécurité vement pour le travail du bois. figurant dans la notice d’emploi sont à rattacher à...
  • Página 23: Autres Risques

    Autres risques Avant tout travail, vérifiez que les dispositifs de ³ travail et de sécurité sont bien fixés et en bon Même en cas d’utilisation conforme état, et que le capot protecteur pivotant ne se et nonobstant le respect de toutes coince pas.
  • Página 24: Equipement / Installation

    Ne commencez le fraisage que lorsque la fraise ➤ Raccordement au réseau a atteint sa pleine vitesse. La rainureuse NFU 32 E a une protection à double Vérifiez qu’il n’y a pas de corps étranges dans la ➤ isolation de la classe II.
  • Página 25 La douille de serrage dans le dispositif La zone de réglage spécifiée sur la de serrage cpl. 33 ne doit pas être fraise à rainer extensible ne doit pas enlevée. En cas de remplacement, uti- être dépassée. liser toujours des pièces détachées d’origine MAFELL. -25-...
  • Página 26: Fonctionnement

    Fonctionnement Protection de moteur En cas de surcharge, la protection de moteur incor- Première mise en service porée dans la poignée 1 (ill. 2) coupe automatique- Avant la première mise en service de la machine, tenir ment le circuit, le moteur s’arrête. En cas de sur- impérativement compte des consignes qui suivent : charge du moteur, lâcher l’interrupteur 3 ! Après un Le personnel chargé...
  • Página 27: Fraisage À La Règle De Guidage (Accessoire Supplémentaire)

    • Puis tourner l’angle de butée 24 au côté voulu et le serrer également par le levier de serrage 20. Les machines MAFELL sont conçues pour fonctionner avec très peu d’entre- • Mettre la règle de guidage le long de la rainure tien.
  • Página 28: Dérangements

    La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leur causes sont décrits ci-après. En cas d’autres dérangements, veuil- lez contacter votre fournisseur ou directement le service après-vente de MAFELL. Dérangement Cause...
  • Página 29: Informazioni Di Prodotto

    ,WDOLDQR 1HOOH SUHVHQWL LVWUX]LRQL G¶XVR VRQR FRQWHQXWH OH VHJXHQWL DYYHUWHQ]H H L VHJXHQWL VLPEROL 4XHVWR VLPEROR VL WURYD GRYXQTXH VLDQR ULSRUWDWH DYYHUWHQ]H VXOOD YRVWUD VLFXUH]]D ,Q FDVR GL PDQFDWD RVVHUYDQ]D SRVVRQR FRQVHJXLUH VHUL LQIRUWXQL 4XHVWR VLPEROR FRQWUDVVHJQD XQD VLWXD]LRQH SRWHQ]LDOPHQWH GDQQRVD 6H HVVD QRQ YLHQH HYL WDWD LO SURGRWWR R RJJHWWL QHOOH VXH YLFLQDQ]H SRVVRQR HVVHUH GDQQHJJLDWL 4XHVWR VLPEROR FRQWUDVVHJQD VXJJHULPHQWL H DOWUH XWLOL LQIRUPD]LRQL SHU JOL XWLOL]]DWRUL ,QIRUPD]LRQL GL SURGRWWR...
  • Página 30: Informazioni Sulla Rumorosità

    Uso consentito Fa parte dell’uso consentito anche il rispetto delle condizioni di esercizio, di manutenzione e di ripara- La fresatrice per incastri MAFELL NFU 32 è desti- zione prescritte dalla MAFELL cosìccome il rispetto nata esclusivamente alla lavorazione del legno.
  • Página 31: Rischi Residui

    Rischi residui È assolutamente vietato che questo apparec- ³ chio venga usato da bambini o da ragazzi. Anche in caso di uso consentito e Fanno eccezione giovani sotto la sorveglianza nonostante vengano rispettate tutte di personale esperto ai fini di istruzione. le disposizioni di sicurezza, a causa Prima di ogni lavoro controllate che i dispositivi ³...
  • Página 32: Attrezzaggio / Regolazione

    ➤ Collegamento a rete estranei. Non fresare in pezzi metallici quali chiodi, ecc. La fresatrice per incastri NFU 32 è dotata di isola- mento protettivo di classe II. Conducete la fresatrice diritta, senza inclinarla, ➤ per prevenire inceppamenti della fresa nel Prima della messa in funzione occorre fare atten- pezzo in lavorazione.
  • Página 33 • Per sostituire la fresa 13 (Fig. 1) occorre anzi- Non superare in alcun caso l’esten- tutto tenere ferma la flangia anteriore 9 con la sione (campo di regolazione) indicata chiave ad anello gr. 45. Inserire la chiave esago- sulla fresa. nale gr.
  • Página 34: Esercizio

    Esercizio Salvamotore Il salvamotore integrato nel manico 1 (Fig. 2) inter- Prima messa in servizio rompe automaticamente il circuito in caso di sovrac- Preliminarmente alla prima messa in servizio della carico, provocando l’arresto del motore. In caso di macchina occorre seguire le seguenti avvertenze: sovraccarico del motore, rilasciare l’interruttore 3! Tutte le persone addette alla conduzione della Attendere circa 1 minuto prima di premere il tasto...
  • Página 35: Fresatura Con La Battuta Parallela

    Fresatura con la battuta parallela • Spingere l’adattatore 25 (Fig. 3) dalla parte del motore nelle guide del piano di appoggio 14 Si raccomanda assolutamente di (Fig. 2) fino a battuta e serrare con le viti ad osservare le indicazioni riportate nel alette 16 (Fig.
  • Página 36: Manutenzione E Riparazione

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolge- tevi al vostro rivenditore o al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo...
  • Página 37: Gegevens Met Betrekking Tot Het Product

    1HGHUODQGV ,Q GH]H JHEUXLNVDDQZLM]LQJ YLQGW X GH YROJHQGH ZDDUVFKXZLQJHQ HQ V\PEROHQ 'LW V\PERRO VWDDW RS DOOH SOHNNHQ ZDDU X LQVWUXFWLHV PHW EHWUHNNLQJ WRW XZ YHLOLJKHLG YLQGW %LM YHURQDFKW]DPLQJ NXQQHQ ]ZDUH YHUZRQGLQJHQ KHW JHYROJ ]LMQ 'LW V\PERRO NHQPHUNW HHQ PRJHOLMNHUZLM]H VFKDGHOLMNH VLWXDWLH :RUGW GH]H QLHW YHUPHGHQ NXQ QHQ KHW SURGXFW RI YRRUZHUSHQ HQ GH RPJHYLQJ ZRUGHQ EHVFKDGLJG 'LW V\PERRO NHQPHUNW JHEUXLNHUVWLSV HQ DQGHUH QXWWLJH LQIRUPDWLHV *HJHYHQV PHW EHWUHNNLQJ WRW KHW SURGXFW...
  • Página 38: Reglementaire Toepassing

    De afmetingen van de toegepaste werktuigen moe- genoemde veiligheidsinstructies. ten aan de in deze gebruiksaanwijzing vermelde De groeffrees NFU 32 mag enkel door personen afmetingen beantwoorden. worden gebruikt, voorbereid en onderhouden, die - Freesdoorsnede: max. 125 mm boven 18 jaren oud, met de machine bekend en over - Freesbreedte: max.
  • Página 39: Veiligheidsinstructies

    Restrisico´s Controleert u vóór ieder werk of de veiligheids- ³ en werkvoorzieningen zeker bevestigd en niet Ook bij een reglementair gebruik beschadigd zijn, foutloos werken en de beweeg- kunnen ondanks inachtneming van lijke beschermkap zonder klemmen functio- alle veiligheidsbepalingen op grond neert.
  • Página 40: Voorbereiden / Instellen

    ➤ een verschuiven, bv door lijmklemmen. Netaansluiting Begin met het frezen van het werkstuk eerst, als De groeffrees NFU 32 is veiligheidsgeïsoleerd vol- ➤ de freesmachine zijn vol toerental heeft bereikt. gens klasse II. Controleert u het werkstuk op vreemde voorwer- ➤...
  • Página 41 • Voor het opspannen van de nieuwe frezer moeten Wissel en instelling van de keerplaten beide flenzen op vastplakkende delen worden gecontroleerd en gereinigd. Bij het inzetten van Vóór de wissel en het instellen in de frezer dient er rekening te worden gehouden ieder geval de netsteker uit het stop- met de draairichting: de lemmeten van de frezer contact nemen.
  • Página 42: Bedrijf

    Bedrijf Motorbescherming De ingebouwde motorbescherming in handgrendel 1 Eerste ingebruikname (afb. 2) onderbreekt bij overbelasting zelfstandig Vóór de eerste ingebruikname van de machine dient het stroomcircuit, de motor komt tot stilstand. Bij er in ieder geval rekening te worden gehouden met motoroverbelasting schakelaar 3 loslaten! Na een de volgende instructies: wachttijd van ca.
  • Página 43: Kerven Frezen

    23 ingesteld en weer door uit het stopcontact nemen! klemhendel 21 vastgespannen. • Nu wordt aanslaghoek 24 op de gewenste kant MAFELL-machines werden onder- gedraaid en door middel van klemhendel 20 houdsvriendelijk geconstrueerd. De toe- eveneens vastgespannen.
  • Página 44: Verhelpen Van Storingen

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommige vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak...
  • Página 45: Datos Del Producto

    (VSDxRO (Q HVWH PDQXDO GH LQVWUXFFLRQHV VH XWLOL]DQ ORV VLJXLHQWHV DYLVRV GH SHOLJUR \ VtPERORV (VWH VtPEROR LGHQWLILFD ODV LQVWUXFFLRQHV GH VHJXULGDG SDUD HO SHUVRQDO RSHUDULR 'H QR UHVSHWDU HVWDV LQVWUXFFLRQHV VH SRQGUi HQ SHOLJUR OD LQWHJULGDG GH ODV SHUVRQDV (VWH VtPEROR LGHQWLILFD VLWXDFLRQHV TXH SXHGHQ SRQHU HQ SHOLJUR OD LQWHJULGDG GHO SURGXFWR R GH RWURV ELHQHV TXH VH HQFXHQWUHQ HQ ODV SUR[LPLGDGHV GHO OXJDU GH XVR (VWH VtPEROR LGHQWLILFD FRQVHMRV SDUD HO SHUVRQDO RSHUDULR X RWUD LQIRUPDFLyQ RSRUWXQD...
  • Página 46: Información Relativa A La Emisión De Ruidos

    Uso proyectado El uso proyectado también incluye respetar todas las instrucciones relativas al mantenimiento, repara- La fresadora de ranuras NFU 32 de MAFELL única- ción y condiciones de funcionamiento de MAFELL, mente puede utilizarse para mecanizar madera. así como las instrucciones de seguridad incluidas en Compruebe que las dimensiones de las herramien- el manual de instrucciones.
  • Página 47: Riesgos Inevitables

    Riesgos inevitables mos. Antes de utilizar la máquina, compruebe el perfecto ³ A pesar de utilizar la máquina con- estado y el correcto funcionamiento de los disposi- forme al uso proyectado y respe- tivos de trabajo y seguridad, y que estén fijados de tando todas las normas de seguri- forma segura, así...
  • Página 48: Preparación/Ajuste

    ➤ de trabajo durante el proceso de fresar (peligro Alimentación de red de lesiones). El aislamiento de la fresadora de ranuras NFU 32 Tenga cuidado que el cable de alimentación ➤ cumple con los requerimientos de la clase de pro- siempre se encuentre detrás de la máquina...
  • Página 49: Ajustar El Ancho De Fresar

    Cambiar la fresa distanciadoras no necesarias en la brida delan- tera 9, y a continuación la parte delantera de la Antes de cambiar la fresa, desco- ranuradora ajustable, las placas distanciadoras necte la alimentación de red. necesarias y, por último, la parte posterior de la ranuradora ajustable.
  • Página 50: Funcionamiento

    • Desconexión: Para apagar la máquina, suelte el y las mordazas de sujeción contra el fondo de la cámara de cuchillas. interruptor 3. El dispositivo de bloqueo de conexión garantiza que no se puede poner en • Afloje el tornillo avellanado 35 y desplace la placa marcha de forma no deseada la fresadora de desbastadora 31 en 90°.
  • Página 51: Fresar Con Línea De Trazado

    Fresar con línea de trazado • Para ello, desbloquee las palancas de bloqueo 20 y 21 y ajuste la placa de tope 22 a partir de la escala de ángulos 23. A continuación, vuelva a Respete rigurosamente las instruc- bloquear las palancas de bloqueo 21. ciones relativas al proceso de fresar en el capítulo "Instrucciones de •...
  • Página 52: Mantenimiento Y Reparación

    Si ésta no se cierra automáticamente una vez abierta, lleve la máquina a un centro de servicio al cliente autorizado de MAFELL. En todos los puntos de engrase se debe aplicar úni- camente nuestra grasa especial con número de referencia 049040 (unidades de 1 kg).
  • Página 53: Ersatzteilliste

    Nur für die Reparaturwerkstatt bestimmt. For use in authorized repair shops only. Destinée seulement au service après-vente. Ad uso esclusivo dell’ officina. Allen voor de reparatieplaats bestemd. Destinado únicamente al servicio de reparaciones.
  • Página 54: Lista De Piezas De Recambio

    NFU 32 - Ersatzteilliste - Spare parts list - Liste des pièces détachées Lista delle parti di ricambio - Lijst met reservedelen - Lista de piezas de recambio Teil Nr. Best.-Nr. Preisschl. Ausführung Stück Teil Nr. Best.-Nr. Preisschl. Ausführung Stück Part.
  • Página 55 Sonderzubehör / Optional accessories / Accessoires supplémentaires Teil Nr. Best.-Nr. Preisschl. Gegenstand Description Désignation Stück Part. No. Ref.-No. Price code Qty. Pièce No. Réf-No. Code de prix Quant. 201546 Führungseinrichtung, kpl. Guide track, cpl. Règle de guidage, cpl. 600.2 201548 Führungslineal, kpl.
  • Página 56: Schaltbild

    Schaltbild Wiring diagram Schéma électrique Schema elettrico Schakelschema Espuema de conexiones -56-...
  • Página 58: Garantie

    A questo scopo la macchina ovvero l'apparecchio elettrico va spedito franco di porto allo stabilimento oppur e a d un punto di assistenza clienti della MAFELL. Evitate di tentare Voi stessi di effettuare la riparazione, altrimenti il diritto di garanzia viene revocato. Non ci assumiamo alcuna responsabilitá...

Tabla de contenido