Página 16
Safety Precautions ............2 Notice for Customers in Europe .......2 Precautions for Use .............2 Introduction ...............3 Parts of the MB-D80 ............3 The Control Lock .............3 The Shutter-Release Button and Command Dials ..3 The AE-L/AF-L Button ..........4 Using the Battery Pack ..........4 Attaching the Battery Pack ........4...
Safety Precautions Precautions for Use To ensure proper operation, read this manual • The MB-D80 is for use with compatible devices EN-EL3e Batteries only. The performance of EN-EL3e batteries drops at thoroughly before using this product. After • Do not use with batteries and battery holders not temperatures below about 10 °C (50 °F).
See the camera manual for more information. Changes to Custom Setting 15 (Command dials) on the D80 or to Custom Setting f5 (Customize command dials) on the D90 also apply to the command dials on the MB-D80. See the camera manual for details.
Removing the Battery Pack Removing the Battery Pack To remove the MB-D80, turn the camera off and set the control lock on the MB-D80 to L and then follow the above steps in the reverse order. Be sure to place the camera battery-chamber cover in the battery-chamber cover holder to prevent...
MS-D200 battery holder. before turning the latch. Before inserting batteries, be sure that the camera is off and that the MB-D80 control lock is in the L 4 Turn the camera on and check the battery position.
Página 21
AA Lithium (FR6) FR6 AA lithium AA nickel-manganese (ZR6) ZR6 AA Ni-Mn Control panel Viewfi nder Description — Batteries fully charged. Remove the batteries when the MB-D80 is not in Low batteries. Ready use. spare batteries. Batteries exhausted. Shutter release dis- (blinks) (blinks) abled.
Removing the Batteries Removing the Batteries Being careful not to drop the battery or holder, remove them as shown below. AA batteries can be removed from the MS-D200 using the holes in the back of the holder. Be careful not to drop the batteries when removing them from the holder.
* Measured at room temperature (20 °C/68 °F) with a Zoom Nikkor AF-S DX 18–135 mm f/3.5–5.6G IF ED lens under the following standard Nikon test conditions: continuous shooting mode; continuous-servo autofocus; image quality set to JPEG Basic; image size set to M (medium); shutter-speed ½ s ; shutter-release button pressed halfway for three seconds and focus cycled from infi...
Página 24
Inhalt Sicherheitshinweise ............2 Hinweis für Kunden in Europa .........2 Gebrauchshinweise .............2 Einführung ..............3 Komponenten des MB-D80 .........3 Die Auslösesperre ..........3 Auslöser und Einstellräder ........3 Die AE-L/AF-L-Taste ..........4 MB-D80 Batterieteil für Batterien/ Verwenden des Batterieteils ........4 Anbringen des Batterieteils ........4 Herausnehmen des Batterieteils ......4 Akkus Einsetzen von Akkus oder Batterien ......5...
Sicherheitshinweise Gebrauchshinweise Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwen- • Verwenden Sie den MB-D80 nur mit kompatiblen Akkus vom Typ EN-EL3e Geräten. dung des Batterieteils aufmerksam durch. Bewah- Die Leistung der Akkus EN-EL3e wird bei Tem- • Verwenden Sie das Batterieteil nicht mit Batterien peraturen unter 10 °C herabgesetzt.
Auslöser und Einstellräder Auslöser und Einstellräder Das MB-D80 ist mit einem Auslöser (Abbildung A- ), einem hinteren Einstellrad (Abbildung A- ) und einem vorderen Einstellrad (Abbildung A- ) ausgerüstet, die bei Aufnahmen im Hochformat (Porträt) verwendet werden. Diese Bedienelemente haben dieselbe Funktion wie die entsprechenden Bediene- lemente an der Kamera.
Anbringen des Batterieteils Anbringen des Batterieteils Stellen Sie vor dem Anbringen des Batterieteils MB-D80 sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist und Das MB-D80 ist mit einer alternativen AEL/AFL- dass der Auslöser am Batterieteil mit der Auslösesperre (Abbildung A- ) gesperrt ist (Position L) (die Taste ausgestattet, wodurch die Handhabung Abbildung zeigt die D80).
Einsetzen von Akkus oder Batterien Einsetzen von Akkus oder Batterien 3 Schließen und verriegeln Sie die Batterie-/Ak- Das MB-D80 kann mit einem oder zwei Lithium-Ionen-Akkus vom Typ EN-EL3e oder mit sechs Mignon- kufachabdeckung (Abbildung I). Stellen Sie si- zellen im Batteriehalter verwendet werden.
Página 29
Menü »Individualfunktionen« der D80 oder für here Einzelheiten hierzu fi nden Sie in der Be- — Akku teilweise entladen. Individualfunktion d12 (MB-D80 Akku-/Batte- dienungsanleitung der Kamera. rietyp) im Menü »Individualfunktionen« der D90. Die Informationen werden für die beiden Ak- Akkukapazität geht zur Nei- Wenn nicht die richtige Option ausgewählt ist,...
Herausnehmen der Batterien bzw. der Akkus Herausnehmen der Batterien bzw. der Akkus Gehen Sie vorsichtig vor, damit Akku bzw. Batteriehalter nicht hinfallen. Gehen Sie wie im Folgenden beschrieben vor. Mignonzellen können mithilfe der Öff nungen auf der Rückseite des Halters aus dem MS-D200 heraus- genommen werden.
Ca. 230 g ohne Akkus/Batterien * Gemessen bei Raumtemperatur (20 °C) mit einem Zoom-Nikkor AF-S DX 18–135 mm 1:3,5–5,5G IF ED-Objek- tiv unter den folgenden Standard-Testbedingungen von Nikon: Serienaufnahme; kontinuierlicher Autofokus; Bildqualität »JPEG Basic«; Bildgröße »M« (Medium); Belichtungszeit ½ Sekunde; Auslöser drei Sekunden lang bis zum ersten Druckpunkt gehalten;...
Página 32
Table des matières Mesures de précaution ..........2 Avis pour les clients en Europe ........2 Précautions d’utilisation ..........2 Présentation ...............3 Détails de la MB-D80 ..........3 Verrouillage de commande ........3 Déclencheur et molettes de commande ....3 Commande AE-L/AF-L ..........4 Utilisation de la poignée-alimentation ......4 Montage de la poignée-alimentation ......4...
Mesures de précaution Précautions d’utilisation Afi n de garantir le bon fonctionnement de l’appa- • N’utilisez pas la MB-D80 avec des appareils non Accumulateurs EN-EL3e reil, lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser compatibles. Les performances des accumulateurs EN-EL3e • N’utilisez que les types d’accumulateurs/de chutent sous les températures inférieures à...
Déclencheur et molettes de commande La MB-D80 est dotée d’un déclencheur (fi gure A- ), d’une molette de commande principale (fi gure A- ) et d’une molette de commande secondaire (fi gure A- ) pour les prises de vue en cadrage vertical (portrait).
Avant de monter la poignée-alimentation, assurez-vous que l’appareil photo est éteint et que le ver- AEL/AFL pour les prises de vue en cadrage ver- rouillage de commande de la MB-D80 (fi gure A- ) est en position L (Les illustrations représentent le tical (portrait).
Insertion des accumulateurs/piles 3 Fermez et verrouillez le volet (fi gure I). Assurez- La MB-D80 peut être utilisée avec un ou deux accumulateurs li-ion EN-EL3e rechargeables ou avec six vous que le volet est complètement fermé avant piles AA dans le porte-piles MS-D200.
Página 37
Écran de pour le réglage person- de l’appareil photo af- Viseur Description contrôle nalisé 32 (Accus/piles MB-D80) dans le menu fi che des informations Accumulateur(s) entièrement réglages personnalisé du D80, ou, pour le réglage sur l’accumulateur EN-EL3e. Pour obtenir des —...
Retrait des accumulateurs/piles Retrait des accumulateurs/piles Attention à ne pas faire tomber les accumulateurs/piles ou le porte-piles. Retirez-les comme indiqué ci-dessous. Les piles AA peuvent être retirées du MS-D200 à l’aide des trous présents à l’arrière du porte-piles. Atten- tion à ne pas faire tomber les piles lors de leur retrait du porte-piles.
* Mesure eff ectuée à température ambiante (20 °C) avec un Zoom Nikkor AF-S DX 18–135 mm f/3.5–5.6G IF ED dans les conditions de test Nikon standard suivantes : mode de prise de vue continu ; autofocus dynamique continu ; qualité d’image JPEG Basic ; format d’image M (moyenne) ; vitesse d’obturation ½ s ; déclencheur maintenu mi-enfoncé...
Página 40
Precauciones de seguridad ..........2 Aviso para los clientes en Europa ......2 Precauciones de uso ............2 Introducción ...............3 Partes de la MB-D80 ............3 El bloqueo del control ..........3 El disparador y los diales de control ......3 El Botón AE-L/AF-L ..........4 Uso de la unidad de alimentación ........4 Montaje de la unidad de alimentación ....4...
Precauciones de seguridad Precauciones de uso Para asegurarse de que hace un uso correc- • La MB-D80 sólo se debe utilizar con dispositivos Baterías EN-EL3e compatibles. El rendimiento de las baterías EN-EL3e se reduce to, lea completamente este manual antes de •...
El disparador y los diales de control El MB-D80 cuenta con un disparador (Figura A- ), un dial de control principal (Figura A- ) y un dial de control secundario (Figura A- ) para utilizarlos cuando se toman fotografías con orientación vertical (retrato). Estos controles realizan las mismas funciones que sus correspondientes de la cámara.
Extracción de la unidad de alimentación Extracción de la unidad de alimentación Para retirar la MB-D80, apague la cámara y ajuste el bloqueo del control de la MB-D80 en L y, a continuación, siga los pasos anteriores en orden inverso.
Introducción de las baterías 3 Cierre y asegure la tapa del compartimento La MB-D80 se puede utilizar con una o dos baterías recargables de ion de litio EN-EL3e o con seis de las baterías (Figura I). Asegúrese de que la baterías AA en el interior del portabaterías MS-D200.
Página 45
— cargada. para la D80, o para la confi guración personalizada más detalles. d12 (Tipo batería MB-D80) en el menú de con- Se muestra la información de la batería de cada La batería está parcialmen- — fi guraciones personalizadas para la D90. Si no se ranura.
Extracción de las baterías Extracción de las baterías Teniendo cuidado de que no se caiga la batería o el soporte, retírelos como se muestra a conti- nuación. Las baterías AA se pueden retirar del MS-D200 mediante los orifi cios de la parte trasera del com- partimento.
* Medido a temperatura ambiente (20 °C) con un objetivo Nikkor Zoom AF-S DX 18–135 mm f/3,5–5,6G IF ED bajo las siguientes condiciones de prueba estándar de Nikon: modo de disparo continuo; autofoco servo con- tinuo; calidad de imagen ajustada en JPEG Básica; tamaño de la imagen ajustado en M (medio); velocidad de obturación de ½...
Página 48
Innehållsförteckning Säkerhetsföreskrifter ..........2 Meddelande till kunder i Europa ......2 Försiktighetsåtgärder ..........2 Introduktion ...............3 Delarna på MB-D80 .............3 Knapplåset .............3 Avtryckaren och kommandorattarna .......3 AE-L/AF-L-knapp .............4 Använda batteripacket ..........4 Sätta fast batteripacket ..........4 MB-D80 batteripack Ta ur batteripacket ..........4 Sätta i batterier ............5 Ta ur batterierna ............7...
Säkerhetsföreskrifter Försiktighetsåtgärder För att produkten ska fungera på rätt sätt ska • MB-D80 får endast användas med kompatibla EN-EL3e-batterier enheter. EN-EL3e-batteriers prestanda sjunker vid tempe- du läsa igenom den här handboken noggrant • Använd inte tillsammans med batterier eller raturer under ca 10 °C. Se till att batteriet är full- innan du börjar använda produkten.
(AE-L/AF-L-knapp) samt huvud- Batterifackslås Stativgänga batterihållare och underkommandorattar för fotografering i MS-D200-batterihållaren sätts i MB-D80 vid leverans. Läs ”Ta ur batterierna” för information om hur du stående orientering (porträtt). tar ur batterihållaren. Knapplåset Knapplåset Knapplåset (bild A- ) låser avtryckaren (AE-L/AF-L-knappen) och huvud- och underkommando- rattarna på...
Ta ur batteripacket Ta ur batteripacket För att ta ur MB-D80 stänger du av kameran och sätter knapplåset på MB-D80 på L. Följ sedan instruktionerna ovan, i omvänd ordning. Se till att placera locket till kamerans batterifack i hållaren avsedd för detta lock för att inte tappa bort...
Se till att luckan är helt stängd innan du låser AA-batterier i MS-D200-batterihållaren. den. Försäkra dig om att kameran är avstängd innan du sätter i batterierna och att MB-D80-knapplåset är 4 Sätt på kameran och kontrollera batterinivån i L-läge. på kontrollpanelen eller i sökaren. Om EN- EL3e-batterier används så...
Página 53
— Batteriet är fulladdat. för Custominställning d12 EN-EL3e-batterier. Läs (Batterityp i MB-D80) i menyn för anpassade in- kamerahandboken för — Batteriet delvis laddat. ställningar för D90 för att se till att kameran visar mer information. rätt batterinivå när AA-batterier används. Om inte Batteriinformationen är separat förtecknad för...
Ta ur batterierna Ta ur batterierna Var försiktig så att du inte tappar batteriet eller hållaren och ta ur dem enligt bilden nedan. AA-batterier kan tas ur MS-D200 via hålen på baksidan av hållaren. Se till att du inte tappar bat- terierna när du tar ur dem ur hållaren.
† Mätt i rumstemperatur (20 °C) med ett AF-S DX NIKKOR 18–105 mm f/3.5–5.6G ED VR-objektiv under följande testförhållanden (standard för Nikon): höghastighetsläge för serietagning, kontinuerlig servoautofokus, bild- kvalitet inställd på JPEG bas, bildstorlek inställd på M (medium), slutarhastighet ½ s, fokus från oändlighet till minimum tre gånger efter att exponeringsmätarna varit på...
Página 56
Sisältö Turvallisuusohjeet ............2 Huomautus eurooppalaisille asiakkaille ....2 Varo-ohjeet käyttöä varten .........2 Käyttöönotto ..............3 MB-D80-sovittimen osat ..........3 Varmuuslukko ............3 Laukaisin ja komentokiekot ........3 AE-L/AF-L-painike ...........4 Virtalähdesovittimen käyttö ........4 Virtalähdesovittimen liittäminen ......4 Virtalähdesovitin MB-D80 Virtalähdesovittimen poistaminen ......4 Akkujen tai paristojen asettaminen paikalleen ..5 Akkujen poistaminen ..........7...
MS-D100- tai MS-D70-paristopidikkeiden essä. on kerättävä erillään muusta jät- kanssa. AA-paristot teestä. • Kun MB-D80 ei ole käytössä, voit estää kontak- AA-kokoisten LR6-alkaliparistojen ja ZR6-nikkeli- tipintoihin koskevien metalliesineiden aiheut- Seuraavat ilmoitukset koskevat vain mangaaniparistojen kapasiteetti on pieni, joten tamat oikosulut asettamalla kontaktipintojen Euroopan maissa olevia käyttäjiä:...
Laukaisin ja komentokiekot Laukaisin ja komentokiekot MB-D80-sovittimessa on laukaisin (kuva A- ), pääkomentokiekko (kuva A- ) ja sivukomento- kiekko (kuva A- ) pystysuuntaisten valokuvien ottamista varten. Nämä säätimet toimivat samoin kuin vastaavat kameran säätimet. Lisätietoja on kameran ohjekirjassa.
AE-L/AF-L-painike Virtalähdesovittimen liittäminen Virtalähdesovittimen liittäminen MB-D80-sovittimessa on vaihtoehtoinen AEL/ Varmista ennen virtalähdesovittimen liittämistä, että kamerasta on katkaistu virta ja MB-D80-so- AFL-painike, joka on tarkoitettu käytettäväksi vittimen varmuuslukko (kuva A- ) on asennossa L (kuvat esittävät D80:tä). pystysuuntaisia valokuvia otettaessa. 1 Irrota kontaktipintojen suojus (kuva A- ) virtalähdesovittimesta. Muista asettaa suojus takaisin D80: MB-D80:n AEL/AFL-painike toteuttaa sa-...
MS-D200-paristopidikkeeseen. on suljettu kokonaan, ennen kuin käännät salpaa. Varmista ennen akkujen tai paristojen asettamista, että kamerasta on katkaistu virta ja MB-D80-sovit- timen varmuuslukko on L-asennossa. 4 Kytke kameraan virta ja tarkista akun varaus- taso ohjauspaneelista tai etsimestä. Jos käy- 1 Käännä...
Página 61
(vilkkuu) ole käytettävissä. AA-litiumparisto (FR6) FR6 (AA-litium) AA-paristot AA-nikkeli-mangaaniparisto (ZR6) ZR6 (AA-Ni-Mn) Ohjauspaneeli Etsin Kuvaus Poista paristot, kun MB-D80-sovitin ei ole käytös- — Paristot täynnä. sä. Paristojen varaus vähis- sä. Ota esiin vara-akut tai paristot. Paristot tyhjät. Laukaisin (vilkkuu) (vilkkuu) ei ole käytettävissä.
Akkujen poistaminen Akkujen poistaminen Poista akut tai paristopidike seuraavien ohjeiden mukaisesti varoen pudottamasta niitä. AA-paristot voidaan poistaa MS-D200-paristopidikkeestä pidikkeen takaosassa olevien reikien avulla. Varo pudottamasta paristoja irrottaessasi niitä pidikkeestä.
Tekniset tiedot Virtalähde Enintään kaksi EN-EL3e-litium-ioniakkua; kuusi AA-kokoista LR6-alkaliparis- toa, HR6-NiMH-akkua, FR6-litiumparistoa tai ZR6-nikkeli-mangaaniparistoa Akun tai paristojen käyttöikä • D80: Noin 5000 valokuvaa (kaksi EN-EL3e-akkua), 2500 valokuvaa (yksi EN- EL3e-akku) tai 480 valokuvaa (alkaliparistot). • D90: Noin 8400 valokuvaa (kaksi EN-EL3e-akkua), 4200 valokuvaa (yksi EN- EL3e-akku) tai 1900 valokuvaa (alkaliparistot).
Página 64
Оглавление Информация для читателя ........2 Примечание для пользователей в Европе ...2 Меры предосторожности при использовании ..2 Введение ..............3 Компоненты рукоятки MB-D80 ........3 Блокировочный переключатель ......3 Спусковая кнопка затвора и диски управления ...3 Кнопка AE-L/AF-L ...........4 Многофункциональная питающая Использование многофункциональной рукоятки ..4 Присоединение...
проверки в ближайший авторизованный сервисный для использования до истечения срока центр компании Nikon. годности. Помните, что при температуре • MB-D80 не имеет выключателя питания. Для окружающей среды ниже 20°С энергоресурс включения и выключения питания используйте батарей размера АА значительно уменьшается.
Спусковая кнопка затвора и диски управления Спусковая кнопка затвора и диски управления Рукоятка MB-D80 оборудована спусковой кнопкой затвора (рис. A- ), главным диском управления (рис. A- ) и вспомогательным диском управления (рис. A- ) для использования при съемке в вертикальной...
Рукоятка MB-D80 оборудована дополнительной Прежде чем присоединять рукоятку, убедитесь, что фотокамера выключена и блокировочный кнопкой AEL/AFL для использования при съемке переключатель MB-D80 (рис. A- ) находится в положении L (на рисунке показана фотокамера в вертикальной (портретной) ориентации. D80). D80: MB-D80 кнопка AEL/AFL выполняет те же...
батареи по индикаторам на контрольном дисплее или в видоискателе. 1 Поверните защелку батарейного отсека, находящуюся на задней стороне рукоятки MB-D80, в Если используются аккумуляторные батареи положение и откройте крышку батарейного отсека (рис. F). EN-EL3e, уровень заряда можно также 2 Вставьте батареи.
Página 69
в меню настроек — Батарея полностью заряжена. пользовательских настроек фотокамеры D80 фотокамеры. Для получения более подробных Батарея частично или для настройки d12 (Тип батареи MB-D80) в сведений см. руководство пользователя — разряжена. меню пользовательских настроек фотокамеры фотокамеры. D90. Если выбран неправильный параметр, Сведения...
Извлечение батарей Извлечение батарей Соблюдайте осторожность — не роняйте батарею или держатель. При извлечении соблюдайте инструкции, приведенные ниже. Для извлечения батарей АА из блока MS-D200 предусмотрены отверстия в задней части держателя. При извлечении батарей из держателя не уроните их.
* Измерен при комнатной температуре (20 °C) с объективом Zoom Nikkor AF-S DX 18–135 мм f/3,5– 5,6G IF ED при следующих стандартных тестовых условиях, принятых в Nikon: непрерывная съемка; непрерывная автоматическая следящая фокусировка; качество снимка — JPEG Basic; размер снимка...
Página 72
Inhoudsopgave Veiligheidsmaatregelen ..........2 Mededeling voor Europese klanten ......2 Voorzorgsmaatregelen voor gebruik ......2 Inleiding ..............3 Onderdelen van de MB-D80 .........3 De bedieningsvergrendeling ........3 Ontspanknop en instelschijven .......3 De knop AE-L/AF-L ..........4 Het battery pack gebruiken .........4 Het battery pack aansluiten ........4 MB-D80 Multi-Power Battery Pack Het battery pack verwijderen ........4...
Veiligheidsmaatregelen Voorzorgsmaatregelen voor gebruik Om verzekerd te zijn van een goede werking, • De MB-D80 is alleen bestemd voor gebruik met EN-EL3e batterijen compatibele apparaten. De prestaties van EN-EL3e batterijen nemen af bij dient u deze handleiding goed door te ne- •...
Ontspanknop en instelschijven Ontspanknop en instelschijven De MB-D80 is uitgerust met een ontspanknop (fi guur A- ), een hoofdinstelschijf (fi guur A- ) en een secundaire instelschijf (fi guur A- ) waarmee u verticale (portret)opnamen kunt maken. Deze bedie- ningsknoppen hebben dezelfde functie als de overeenkomstige knoppen op de camera. Zie de ge- bruiksaanwijzing van de camera voor meer informatie.
MB-D80 (fi guur A- ) op de stand L staat (de afbeeldingen tonen de D80). ticale (portret)opnamen maakt. 1 Verwijder het afdekkapje (fi guur A- ) van het battery pack. Plaats het kapje terug als de MB-D80 D80: De AEL/AFL-knop van de MB-D80 heeft niet wordt gebruikt.
Batterijen plaatsen 3 Sluit het deksel van het batterijvak en schuif De MB-D80 kan worden gebruikt met een of twee oplaadbare EN-EL3e Li-ion-batterijen of 6 AA- het terug tot het vastklikt (fi guur I). Zorg dat batterijen in de MS-D200 batterijhouder.
Página 77
Zoeker Beschrijving voor Persoonlijke Instel- EN-EL3e batterijen. Batterij volledig opge- ling 32 (MB-D80 batterijen) in het Persoonlijke Raadpleeg de hand- — laden. Instelling menu van de D80, of voor Persoon- leiding van de camera lijke Instelling d12 (MB-D80 batterijen) in het voor meer informatie.
De batterijen verwijderen De batterijen verwijderen Verwijder de batterijen zoals hieronder wordt aangegeven, waarbij u erop let dat u de batterij of houder niet laat vallen. U kunt AA-batterijen uit de MS-D200 verwijderen via de openingen aan de achterkant van de houder.
Página 79
* Gemeten bij kamertemperatuur (20 °C) met een Zoom-Nikkor AF-S DX 18–135 mm f/3.5–5.6G IF ED-objectief onder de volgende standaard testomstandigheden van Nikon: continu-opnamestand; continue servo auto- focus; beeldkwaliteit ingesteld op JPEG Basis; beeldformaat ingesteld op M (middel); sluitertijd ½ s; ontspan- knop half ingedrukt gedurende drie seconden en scherpstelbereik drie keer aangepast van oneindig naar minimaal;...
Página 80
Precauções de segurança ..........2 Aviso para clientes na Europa ........2 Precauções de utilização ..........2 Introdução ..............3 Partes do MB-D80 ............3 O travão de comando ..........3 O Botão de disparo do obturador e os Discos de comando ..............3 Botão AE-L/AF-L .............4 Utilizar a Unidade de alimentação .......4...
Tenha em tência Nikon para a sua inspecção. atenção de que a capacidade de baterias AA sofre • O MB-D80 não está equipado com um botão de uma quebra acentuada a temperaturas inferiores alimentação. Utilize o botão de alimentação da a 20°C.
O Botão de disparo do obturador e os Discos de comando O MB-D80 está equipado com um botão de disparo do obturador (Figura A- ), um disco de comando principal (Figura A- ) e um disco de comando secundário (Figura A- ) para utilizar quando estiver a tirar fotografi...
1 Retire a tampa dos contactos (Figura A- ) da unidade de alimentação. Volte a colocar a tampa D80: O botão AEL/AFL da MB-D80 executa as quando não estiver a utilizar o MB-D80. A tampa pode ser enroscada na correia da câmara quan- mesmas funções do botão AEL/AFL da máqui- do for retirada da unidade de alimentação.
Colocar baterias 3 Feche e fi xe a tampa do compartimento de É possível utilizar o MB-D80 com uma ou duas baterias recarregáveis de iões de lítio ou com seis baterias (Figura I). Certifi que-se de que a tam- baterias AA colocadas no suporte para baterias MS-D200.
Página 85
Defi nição personalizada d12 (Tipo de ba- Consulte o manual da câmara para obter mais Bateria parcialmente descar- — teria MB-D80) no menu de Defi nições personali- informações. regada. zadas para a D90. Se a opção correcta não estiver As informações sobre as baterias são apresen-...
Retirar as baterias Retirar as baterias Com cuidado para não deixar cair a bateria ou o suporte, retire-os tal como indicado abaixo. É possível retirar as baterias AA do MS-D200 recorrendo aos orifícios na parte de trás do suporte. Tenha cuidado para não deixar cair as baterias quando as retirar do suporte.
† Medições efectuadas à temperatura ambiente (20 °C) com uma objectiva AF-S DX NIKKOR 18–105 mm f/3,5– 5,6G ED VR sob as seguintes condições de teste padrão da Nikon: modo de disparo contínuo a alta veloci- dade; focagem automática de servo contínuo; qualidade de imagem defi nida como JPEG basic; tamanho de imagem defi...
Página 88
Precauzioni inerenti la sicurezza ........2 Avviso per gli utenti europei ........2 Precauzioni per l’uso ...........2 Introduzione ...............3 Parti del multi power battery pack MB-D80 ....3 Blocco dei comandi ..........3 Pulsante di scatto e ghiere di comando ....3 Pulsante AE-L/AF-L ..........4 Utilizzo del battery pack ..........4...
è possibile che smettano di funzionare una verifi ca. prima della data di scadenza. Notare che la capa- • Il multi power battery pack MB-D80 non è do- cità delle batterie AA diminuisce sensibilmente a tato di interruttore di alimentazione. Utilizzare temperature inferiori ai 20 °C.
Pulsante di scatto e ghiere di comando Il multi power battery pack MB-D80 è dotato di un pulsante di scatto (Figura A- ), di una ghiera di co- mando principale (Figura A- ) e di una ghiera di comando secondaria (Figura A- ) da utilizzare quan- do si scattano foto con orientamento verticale.
Guida alla Fotografi a Digitale. D90: La funzione eseguita dal pulsante AEL/AFL Se si utilizza il soffi etto PB-6 con il battery pack MB-D80, è necessario utilizzare gli anelli di pro- del battery pack MB-D80 può essere selezio- lunga PB-6D e PK-13.
Inserimento delle batterie 3 Chiudere e bloccare il coperchio del vano batte- Il battery pack MB-D80 può essere utilizzato con una o due batterie EN-EL3e ricaricabili Li-ion ria (Figura I). Assicurarsi che il coperchio sia com- oppure con sei batterie AA inserite nel portabatterie MS-D200.
Página 93
D80, o per l’impostazione personalizza- vedere il manuale della fotocamera. Batteria parzialmente — ta d12 (Batt. inserite nell’MB-D80) nel menu di Le informazioni relative alla batteria sono elen- scarica. impostazione personalizzata per il modello D90. cate separatamente per ciascuno slot. Il model- Livello batteria basso.
Rimozione delle batterie Rimozione delle batterie Rimuovere le batterie nel modo illustrato di seguito, facendo attenzione a non lasciar cadere la batteria, né il portabatteria. Le batterie AA possono essere rimosse dal battery pack MS-D200 attraverso la fessura nella parte posteriore del contenitore.
* Misurata a temperature ambiente (20 °C) con obiettivo Zoom Nikkor AF-S DX 18–135 mm f/3.5–5.6G IF ED e nelle condizioni di test Nikon standard indicate di seguito: modo di ripresa in sequenza; messa a fuoco auto- matica continua; qualità foto impostata su JPEG Basic; dimensione immagine impostata su M (media); tempo di posa ½...
Spis treści Zasady bezpieczeństwa ..........2 Uwaga dla klientów w Europie ........2 Zalecenia dotyczące użytkowania ........2 Wprowadzenie ............3 Elementy pojemnika MB-D80 ........3 Blokada elementów sterujących ......3 Spust migawki oraz pokrętła sterujące ....3 Przycisk AE-L/AF-L ..........4 Korzystanie z pojemnika na baterie ......4 Wielofunkcyjny pojemnik na baterie Mocowanie pojemnika na baterie ......4...
Zasady bezpieczeństwa Zalecenia dotyczące użytkowania Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia, • Pojemnik MB-D80 jest przeznaczony do użytku Akumulatory EN-EL3e wyłącznie ze zgodnymi urządzeniami. Wydajność akumulatorów EN-EL3e spada przed rozpoczęciem użytkowania należy • Nie wolno go używać z akumulatorami lub w temperaturze poniżej 10°C. Należy upewnić...
Koszyk na baterie MS-D200 jest fabrycznie włożony do pojemnika MB-D80. Informacje na temat przycisk AEL/AFL oraz główne i pomocnicze wyjmowania koszyka na baterie można znaleźć w części „Wyjmowanie baterii”. pokrętło sterowania służące do fotografowania Blokada elementów sterujących Blokada elementów sterujących...
Przed zamocowaniem pojemnika na baterie należy upewnić się, że aparat jest wyłączony, przycisk AEL/AFL, z którego można korzystać a blokada elementów sterujących na pojemniku MB-D80 (rysunek A- ) znajduje się pozycji L podczas fotografowania w pozycji pionowej. (ilustracje pokazują model D80).
Wkładanie baterii/akumulatorów 3 Zamknij i zablokuj pokrywę komory baterii Do pojemnika na baterie MB-D80 można włożyć jeden lub dwa akumulatory litowo-jonowe (rysunek I). Upewnij się, że pokrywa jest EN-EL3e lub sześć baterii typu AA włożonych do koszyka na baterie MS-D200.
Página 101
Wizjer Opis kontrolny Ustawień Użytkownika 32 (Baterie w MB-D80) o a k u m u l a t o r a c h Akumulator jest całkowicie w menu Ustawieniach Osobiste w modelu D80 EN-EL3e.
Wyjmowanie baterii/akumulatorów Wyjmowanie baterii/akumulatorów Uważając, aby nie upuścić akumulatora lub koszyka, wyjmij je zgodnie z poniższym rysunkiem. Baterie typu AA można wyjąć z koszyka MS-D200, korzystając z otworów znajdujących się z tyłu koszyka. Należy uważać, aby nie upuścić baterii podczas wyjmowania ich z koszyka.
* Pomiaru dokonano w temperaturze pokojowej (20°C) z wykorzystaniem obiektywu Zoom Nikkor AF-S DX 18–135 mm f/3,5–5,6G IF ED w następujących standardowych warunkach testowych fi rmy Nikon: tryb zdjęć seryjnych; ciągły autofokus; jakość zdjęć JPEG Basic; rozmiar zdjęć M (Średni); czas otwarcia migawki ½ s;...
안전상의 주의 사용 전에「 안전상의 주의」 를 잘 읽고 나서 바르게 사 준수할 내용의 종류를 다음의 그림 표시로 구분하여 설명 경고 ( 배터리 팩에 대하여 ) 용하여 주십시오 . 하고 있습니다 . 본「 안전상의 주의」 는 제품을 안전하고 바르게 사용하 낙하...
Página 129
휴대시에는 단자커버를 장착하여 주십시오 . 경고 상해의 원인이 됩니다 . 당사 서비스 기관이나 재활용 협력기관에 알리거 Li-ion 충전식배터리 EN-EL3e 은 MB-D80 에 대 보관주의 나 주거지역 자치체의 규칙에 따라서 폐기하여 응하고 있습니다 . EN-EL3e 에 대응하지 않는 기 삼각대에 본제품과 카메라를 장착한 채 이동하지...
Página 130
경고 경고 위험 ( 니켈수소 충전지에 대하여 ) ( 알카라인전지 / 니켈망간전지 / 리튬전지에 대하여 ) ( 알카라인전지 / 니켈망간전지 / 리튬전지에 대하여 ) 새전지와 사용한 전지 , 종류와 메이커가 다른 전 지를 혼용하지 말 것 외장튜브를 벗기거나 상처를 내지 말 것 충전식전지...
본제품의 사용상의 주의사항 • MB-D80 에 대응하지 못하는 기기에는 사용하지 마십 AA 형 전지의 사용에 대하여 경고 ( 니켈수소 충전지에 대하여 ) 시오 . • AA 형 배터리를 전원으로 하여 사용한 경우 , Li-ion 충 • 본설명서에 기재되어 있지 않은 배터리 , 전지 및 전...
세로위치 셔터버튼 , 세로위치 메인커맨드다이얼 , 세로위치 서브커맨드다이얼 , 세로위치 AE-L/AF-L 버튼을 실수로 조작하지 않도록 MB-D80 에는 잠금레버 ( 그림 A- ) 가 장비되어 있습니다 . MB-D80 의 버튼 , 다이얼 을 조작하는 경우에는 잠금레버를 ● 쪽으로 설정하여 잠금을 해제하여 주십시오 .
( 그림은 D80 의 예 입니다 .) MB-D80 은 세로위치 AE-L/AF-L 버튼 ( 그림 A- ) 을 MB-D80 를 장착하기 전에 카메라 본체의 전원이 OFF 로 되어 있는지 , 그리고 MB-D80 의 잠금레버 ( 그림 탑재하고 있습니다 . A- ) 가 L 쪽으로 설정되어 있는지 확인하여 주십시오 .
3. 배터리 커버를 닫고 배터리커버 개폐레버를 그림 I 과 같이 돌려서 고정합니다 . MB-D80 은 Li-ion 충전식 배터리 EN-EL3e (1 개 또는 2 개 ) 또는 AA 형 전지 6 개를 장착한 AA 형 전지 홀더 • 배터리 커버를 확실하게 닫은 후 배터리 개폐...
Página 135
니켈 건전지를 포함 ) 표시없음 배터리 잔량이 충분합니다 . 경우에는 남은 용량만 표시됩니다 . • MB-D80 을 장시간 사용하지 않을 때에는 배터리를 배터리 잔량이 얼마 남지 않 았습니다 . 배터리 교환 준비 꺼내 주십시오 . ※메뉴화면 및 표시패널은 D80 을 사용하고 있습니...
■ 배터리 분리방법 배터리 및 MS-D200 분리는 아래의 그림과 같이 실시하여 주십시오 . 분리할 때에는 배터리 및 MS-D200 이 튀어 나와 낙하하지 않도록 주의하여 주십시오 . 전지를 MS-D200 으로 분리하는 경우에는 아래의 그림과 같이 전지를 반대측으로부터 밀어내면서 분리하여 주십시오 . 분리할 때에는 전지가 낙하하지 않도록 주의하여 주십시오 .
Página 137
한 후에 액정모니터를 4 초간 점등 . 소등한 후 반누름 타이머가 OFF 될 때까지 방치하고 다시 동일한 작동을 반복실시 . 시용온도 0~40℃ 사이즈 약 138 (W)×73.5 (D)×110 (H) mm 무게 약 230 g (MB-D80 본체에 한함 ) • 사양 및 외관의 일부는 개량을 위하여 예고없이 변경하는 경우가 있습니다 .