Montage
Montage / Assembly / Montage / Montaje
Montage / Assembly / Montage / Montaje
max. 5 Nm
Montage
Montage / Assembly / Montage / Montaje
Schutzleiterfunktion / Protective conductor function /
Fonctionnement du conducteur de protection / Función del
Mutter
conductor de protector
Nut
Ecrou
Tuerca
O-Ring
Joint torique
Widerstand
Anillo en O
resistance
résistance
intensidad
max. 0,1 Ω Ω Ω Ω Ω
Gerätesteckdose / Instrument socket / Connecteur / Caja de
enchufe para aparatos eléctricos
Dichtung
Seal
Joint d'étanchéité
Sellado
Schutzleiter immer anschließen!
Always connect the protective
conductor!
Raccordez dans tous les cas le
conducteur de protection!
Conectar en todo caso el
conductor de puesta a tierra!
M4
Nach Spulenmontage immer prüfen!
Always test function after assembly of coil!
Toujours vérifier après montage de la bobine!
¡Tras el montaje de bobina pruébese siempre
la function¡
Prüfspannung
Prüfstrom
test voltage
test current
tension d'essai
courant d'essai
tensión de prueba
corriente de prueba
12 V
1 A
Type 2508
1 Nm
Montage
Montage / Assembly / Montage / Montaje
PneumatischeStellungsanzeige (roter Stift ) / Pneumatic
position indicator (red pin) / Indicateur de position (repère
rouge) / Indicación neumàtica de posición (espiga roja)
Ventil geschaltet
Valve energized
Soupape commute
Válvula conectada
Ventil ungeschaltet
Valve not energized
Soupape non commutée
Válvula desconectada
Für jede Funktionsprüfung muß der Stift erneut eingedrückt werden.
The indicating pin must be pushed in again before every functional test.
A chaque vérification de fonction, il faut de neveau enfoncer la tige indicatrice.
Para cada comprobación funcional debe hundirsenuevamentela espiga.
Handbetätigung / Manual override / Actionnement manuel /
Accionamiento a mano
Handbetätigung arretieren
Manual locking
Blocage de l'actionnement manuel
Inmovilizar mando manual
1
90°
2