Variador electrónico de frecuencia (inversor) (24 páginas)
Resumen de contenidos para DGFLOW STEADYPRES M/M 8.5
Página 1
VARIATORE ELETTRONICO DI FREQUENZA (INVERTER) p. 2 MANUALE DI USO E MANUTENZIONE VARIABLE FREQUENCY DRIVE (INVERTER) p. 25 OPERATOR’S AND MAINTENANCE MANUAL CONVERTISSEUR DE FRÉQUENCE ÉLECTRONIQUE p. 48 MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN VARIADOR ELECTRÓNICO DE FRECUENCIA p. 71 (INVERSOR) MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ELEKTRONISCHER FREQUENZWANDLER (INVERTER) p.
NORME DI SICUREZZA Istruzioni importanti per la sicurezza. Questo simbolo avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di scosse elettriche. Questo simbolo avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di danno a persone o cose. Prima di installare e utilizzare il prodotto: - leggere attentamente il presente manuale in tutte le sue parti - controllare che i dati di targa siano quelli desiderati ed adeguati all’impianto, ed...
INDICE - Norme di sicurezza …………………………………………….…. PARTE 1 - ISTRUZIONI RAPIDE DI INSTALLAZIONE . o Controlli e indicazioni o Installazione e collegamenti idraulici o Collegamenti elettrici di potenza o Collegamento dei segnali o Accensione o Accesso ai menu principali o Accesso ai parametri o Struttura del MENU o Settaggio dei parametri di base - Settaggio rapido della pressione...
PARTE 1 - ISTRUZIONI RAPIDE DI INSTALLAZIONE CONTROLLI E INDICAZIONI In fase di prima installazione e di manutenzione, assicurarsi che NON CI SIA TENSIONE sulla rete elettrica In fase di prima installazione e di manutenzione, assicurarsi che l’impianto NON SIA IN PRESSIONE NON APRIRE I COPERCHI DELL’INVERTER, ad eccetto del coperchio connettori I modelli T/T (alimentazione trifase / uscita trifase) non hanno l’interruttore a bordo;...
COLLEGAMENTI ELETTRICI DI POTENZA Collegare i cavi come mostrato negli schemi sotto: A = cavo di alimentazione inserire il connettore e richiudere Aprire il coperchio laterale inverter il coperchio pressacavi. pressacavi (4 viti) B = cavo di uscita al motore ATTENZIONE: in presenza di cavi lunghi tra inverter e motore (es.
COLLEGAMENTO DEI SEGNALI Scheda di espansione: è situata nella parte posteriore dell’inverter (v. fig. sotto 10: non collegato RS 485 + RS 485 - non collegato non collegato ingresso livello uscita segnale NC comune C uscita segnale NO JP3: JP4: - COLLEGAMENTO DEL SEGNALE DI LIVELLO (o altro segnale di ingresso)
ACCENSIONE accendere premendo il l’interruttore tasto (non START presente sui STOP si mette mod. T/T) ed attendere il tempo di l’inverter. STARTING (ca. 10 sec). ACCESSO AI MENU PRINCIPALI Per scorrere i Per accedere ai menu principali MENU PRINCIPALI utilizzare i tasti premere il pulsante SET per 3 sec.
STRUTTURA DEL MENU BASIC PRESSIONE DI SET SECONDA PRESSIONE DI SET CORRENTE MOTORE SENSO DI ROTAZIONE DEL MOTORE (solo modelli con uscita trifase) PRESSIONE DIFFERENZIALE DI RIPARTENZA FREQUENZA NOMINALE DEL MOTORE FREQUENZA MINIMA DI FUNZIONAMENTO FREQUENZA MASSIMA DI FUNZIONAMENTO RITARDO ARRESTO PER MARCIA A SECCO FATTORE DI POTENZA MINIMO (solo modelli T/T) RITARDO ARRESTO PER FATTORE DI POTENZA (solo modelli T/T) INTERVALLO RIPERTENZE PER MARCIA A SECCO...
SETTAGGIO DEI PARAMETRI DI BASE I PARAMETRI DI BASE per la configurazione dell’inverter devono obbligatoriamente essere settati in fase di installazione. Imposta il valore di BASIC P 3.5 pressione costante in impianto. Imposta un secondo valore di 2P 2.5 pressione. Per attivarlo deve essere configurato il parametro EI nei parametri avanzati.
SETTAGGIO DEI PARAMETRI AVANZATI Sono elencati i PARAMETRI AVANZATI per la configurazione dell’inverter. Imposta il differenziale fra la pressione d 0.40 selezionata (PRESSIONE DI SET) e la pressione effettiva di ripartenza Imposta la frequenza nominale del MF 50 motore. Il valore impostato deve essere uguale a quello di targa del motore Imposta la frequenza minima di...
Página 11
Imposta la frequenza di commutazione del FS 10 modulo di potenza. In presenza di cavo di potenza lungo senza il filtro sinusoidale, tale frequenza deve essere ridotta al valore minimo. Imposta l'intervallo tra due successivi US 0 avviamenti automatici "anti bloccaggio” (per lunghi periodi di inattività);...
VISUALIZZAZIONE DEI PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO durante il per visualizzare i scorrere i funzionamento parametri sul display parametri con i tasti Premendo il tasto si ritorna alla pressione di impianto (solo per il MASTER) Display Descrizione u.m. PRESSIONE IMPIANTO P 3.2 Pressione misurata sull’...
TEST ATTENZIONE: sull’inverter SLAVE il comando TEST non è attivo; per effettuare un TEST sull’inverter SLAVE occorre spegnere provvisoriamente il MASTER, in modo da rendere l’inverter SLAVE indipendente e poter così effettuare il TEST normalmente. tasto istruzione display in modalità TEST (sul display appare la scritta TEST) TEST avviare la pompa battendo il tasto START / STOP;...
ALLARMI allarme per sovracorrente oltre la tolleranza prevista. OVER l’inverter arresta la pompa; il ripristino è solo manuale. CURRENT % allarme per sovracorrente oltre la capacità del modulo CURRENT l’inverter arresta la pompa; il ripristino è solo manuale. LIMIT Si verifica se, in assenza di flusso, la pompa non riesce a raggiungere la pressione di i DRY SET ma raggiunge almeno una percentuale prefissata della pressione di SET, espressa dal parametro Pd;...
PARTE 2 – MANUALE DI USO E MANUTENZIONE GENERALITÀ STEADYPRES è un regolatore di velocità con le seguenti caratteristiche: alimentato in c.a. monofase oppure trifase uscita in c.a. monofase oppure trifase mantiene costante la pressione di impianto (CURVE A GIRI VARIABILI) controlla i parametri di funzionamento idraulici ed elettrici, e protegge l’elettropompa dalle anomalie può...
LIMITI DI UTILIZZO pressione max di esercizio: 10 bar (140 p.s.i) fluidi ammessi: acqua pulita e liquidi chimicamente non aggressivi; se nel liquido sono presenti impurità, installare un filtro a monte. pericolo di incendio/esplosione: gli inverter STEADYPRES NON SONO ADATTI al pompaggio di liquidi infiammabili o ad operare in ambienti con pericolo di esplosione.
INSTALLAZIONE Prima di installare ed utilizzare STEADYPRES: leggere attentamente il presenta Manuale in tutte le sue parti e riferirsi alle Norme di sicurezza. Prima di effettuare i collegamenti assicurarsi che non vi sia tensione ai capi dei conduttori di linea. Assicurarsi inoltre che la rete di alimentazione elettrica sia dotata di protezioni ed in particolare di interruttore differenziale ad alta sensibilità...
PRIMA MESSA IN MARCIA prima della messa in marcia leggere completamente il presente Manuale e seguire le istruzioni, per evitare impostazioni e manovre errate che potrebbero causare anomalie di funzionamento non avviare le pompe a secco, nemmeno per pochi istanti. È...
MANUTENZIONE SOSTITUZIONE DEL SENSORE DI PRESSIONE / SCHEDA INTERFACCIA Togliere tensione all’inverter ed attendere 2 minuti per la scarica dei condensatori Aprire il coperchio anteriore e procedere allo smontaggio del sensore di pressione e della scheda interfaccia come mostrato sotto Montare la nuova scheda interfaccia con sensore, con procedimento inverso allo smontaggio.
riassemblare, la nuova SCHEDA + SENSORE allo stesso modo ma in ordine inverso: PRIMA fissare la SCHEDA DI CONTROLLO POI fissare il SENSORE DI PRESSIONE ricollegare il cavetto di comunicazione con la scheda di potenza ricollegare il cavetto della tastiera e richiudere il coperchio ATTENZIONE: 1.
MONTAGGIO DELLA SCHEDA DI ESPANSIONE Togliere tensione all’inverter ed attendere 2 minuti per la scarica dei condensatori Aprire il coperchio posteriore indicato in figura a pag. seguente Inserire il cavo piatto della scheda di espansione (indicato in fig. a pagina seguente) sul connettore corrispondente montato sulla scheda di potenza dell’inverter ATTENZIONE : FARE CORRISPONDERE CORRETTAMENTE IL CONNETTORE DEL CAVO CON I PIN MONTATI SULLA SCHEDA DI POTENZA...
SAFETY STANDARDS Safety important instructions. This symbol warns that failure to comply with the prescription leads to a risk of electric shocks. This symbol warns that failure to comply with the prescription leads to a risk of injury/damage to persons/objects. Before installation and use of the product: - read this manual completely and thoroughly Check that the nameplate data are those desired and appropriate to the system,...
Página 26
INDEX - Safety standards …………………………………………………………. PART 1 – QUICK INSTALLATION GUIDE o Preliminary checks o Installation and hydraulic connections o Power connections o Signal connections o Starting-up o Access to main menu o Access to parameters o MENU structure o BASIC parameters Set pressure quick adjustment o ADVANCED parameters o Display the operating parameters...
PART 1 - QUICK INSTALLATION GUIDE PRELIMINARY CHECKS During the initial installation and maintenance, make sure that ends of the line wires are not live. During the initial installation and maintenance, make sure that the system is not under pressure to ACCESS THE DRIVE WIRING, open the front cover as shown on p.
POWER CONNECTIONS Wire the cables as indicated in the diagrams below: Insert the connector and close A = inverter supply cable the side cover. Open the side cover B = output motor cable (4 screws) CAUTION : to overcome problems associated with long cables (between Inverter and pump motor) , evaluate the application of inverter output sinusoidal filter.
SIGNAL CONNECTIONS Expansion board: is located in the back of the inverter (see fig. below) 10: not connected RS 485 + RS 485 - not connected not connected level input NC output signal comune C NO output signal JP3: bridged, no function JP4: bridged, no function JP5: no function - LEVEL SIGNAL CONNECTION...
STARTING UP Switch on By pressing (the switch is the button not present START in models STOP T/T) you put and wait the STARTING time (ab. 10 sec.) the inverter. ACCESS TO MAIN MENU To SCROLL the 4 To ACCESS the MAIN MENU use the buttons four main MENU...
MENU STRUCTURE BASIC SET PRESSURE SECOND SET PRESSURE MOTOR CURRENT MOTOR DIRECTION OF ROTATION (models with three-phase output) DIFFERENTIAL PRESSURE FOR RESTART NOMINAL MOTOR FREQUENCY MINIMUM OPERATION FREQUENCY MAXIMUM OPERATION FREQUENCY STOP DELAY FOR DRY RUNNING MINIMUM POWER FACTOR (only T/T models) STOP DELAY FOR POWER FACTOR (only T/T models) RESTART INTERVAL FOR DRY RUNNING STOP DELAY FOR NO FLOW...
BASIC PARAMETERS The basic parameters for the configuration of the inverter must necessarily be set during installation Sets the constant BASIC P 3.5 working pressure in the system. Sets a second working 2P 2.5 pressure. To activate configure parameter EI in ADV.
ADVANCED PARAMETERS Listed below the ADVANCED PARAMETERS for the configuration of the inverter Sets the difference between the d 0.40 selected pressure (SETPOINT) and the effective restart pressure Sets the nominal frequency of the MF 50 motor The set value MUST be the same as the value indicated on the motor plate Sets the minimum operating...
Página 34
Sets the switchover frequency for the FS 10 power module. In case of long power cable, without a sinusoidal filter, set this value at the minimum Sets the interval between two US 0 consecutive automatic “no grip” start- ups (When the pump will be inoperative for a long).
DISPLAY THE OPERATING PARAMETERS During To display the parameters on the Scroll the operation display parameters through the keys Pressing the key You go back to the system pressure (only for MASTER inverter) Display Description m.u.. SYSTEM PRESSURE P 3.2 Displays the system pressure (only for MASTER inverter) OPERATING FREQUENCY F 45...
TEST to start and adjust the pump manually CAUTION: TEST mode is not active on the SLAVE unit; to make a TEST on the SLAVE unit, switch off temporarily the MASTER unit, so that the SLAVE unit becomes independent and is able to perform the TEST normally instruction display...
ALARMS OVER The current exceeded the allowable tolerance on the current set. CURRENT % The inverter stops the pump, the rearm is only manual. CURRENT The current exceeded the module current capacity. LIMIT The inverter stops the pump, the rearm is only manual. i DRY Occurs if, in the absence of flow, the pump cannot reach the SET pressure, but can reach at least a pre-determined percentage of the SET pressure, defined through...
PART 2 ’ ’ GENERAL REMARKS STEADYPRES is a speed controller with the following features: - Powered by AC single-phase or three-phase - Output AC single-phase or three-phase - It maintains the system at constant pressure (VARIABLE SPEED CURVES) - It carries out continuous controls on electric and functioning parameters, saving the pumping unit from all common failures (over-currents, dry running, etc) - It works in stand-alone configuration or in parallel with other units, through serial connection.
WORKING LIMITS maximum working pressure: 10 bar (140 p.s.i) fluids accepted: clean water and liquids that are chemically non-aggressive. If there are impurities in the liquid, install a strainer upstream fire / explosion: inverters STEADYPRES ARE NOT SUITABLE for operation in environments with risk of explosion.
INSTALLATION Before installing and using STEADYPRES: - read this manual thoroughly and carefully and refer to the Safety Standards. - Before making the connections, make sure that the ends of the line wires are not live. - Make sure also that the electric power supply network is protected by thermal magnet and differential protections according to the applicable Standard in force.
After performing the operations described in the INSTALLATION chapter, the inverter can be started. When STEADYPRES is switched on, it enters the STARTING phase, which lasts 10 seconds, after which STEADYPRES returns to the same operating conditions in which it was when it was last switched off: o in WORK mode if at the time of the last shutdown was IN SERVICE o in OUT OF SERVICE mode if at the time of the last shutdown was OUT OF SERVICE...
MAINTENANCE Replacement of the CONTROL BOARD + PRESSURE SENSOR - Disconnect the inverter main power supply and wait 2 minutes (capacitors discharge) - Open the front cover and disassembly the pressure sensor and the control board as shown below - Install the new control board with pressure sensor in reverse order of removal. Open the front cover by unscrewing the 4 screws Before removing the cover, disconnect the ribbon cable of the display...
1. MAKE THE FACTORY PARAMETERS RESET BEFORE STARTING THE INVERTER (parameter SET.F at page 11 of the Manual) 2. RESTORE MANUALLY THE SPECIFIC PARAMETERS OF THE SYSTEM 3. DO NOT RE-CALIBRATE THE PRESSURE SENSOR, IT IS FACTORY-CALIBRATED CALIBRATION OF THE PRESSURE SENSOR You need an auxiliary gauge near STEADYPRES bring the system (and STEADYPRES) pressure to zero (0 bar) Start the calibration of the pressure sensor according to the diagram below.
- WARNING: PAY ATTENTION TO PROPERLY FIT THE CONNECTOR - Block the expansion board with 4 screws - Connect signals (see SIGNALS CONNECTION.) - Close the back cover SPARE PARTS DIAGRAM N° Description Q.ty KIT 1 Cover Kit with keyboard KIT 2 Pressure sensor Kit KIT 3...
European Directives and national implementation provisions. 2014/35/EU Low Voltage Directive 2011/65/EU Dangerous substances in electronic appliances (RoHS) 2012/19/EU and 2003/108/ CEE Dangerous substances in electronic appliances (WEEE) 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility Directive (EMC) Bigarello, 20/03/2017 DGFLOW S.r.l. President Stefano Concini...
NORMES DE SÉCURITÉ Consignes importantes pour la sécurité. Ce symbole signale que la violation de la consigne de sécurité comporte un risque d’électrocution. Ce symbole signale que la violation de la consigne de sécurité comporte un risque de dommages personnels ou matériels. Avant d'installer et d'utiliser le produit: lire attentivement et entièrement le manuel contrôler que les caractéristiques techniques correspondent à...
Página 49
TABLE DES MATIERES - Normes de sécurité ………………………………………………………………………….48 PARTIE 1 - INSTRUCTIONS RAPIDES D'INSTALLATION . o Contrôles et indications o Installation et raccordements hydrauliques o Raccordements électriques de puissance o Raccordement des signaux o Mise sous tension o Accès aux menu principaux o Accès aux paramètres o structure du MENU o Sélection des paramètres de base...
PARTIE 1-INSTRUCTIONS RAPIDES D'INSTALLATION CONTROLES ET INDICATIONS En phase de la première installation et d'entretien, s'assurer qu’ IL N’Y A PAS DE TENSION sur le réseau électrique En phase de la première installation et d'entretien, s'assurer que l'équipement N'EST PAS SOUS PRESSION NE PAS OUVRIR LES COUVERCLES DU CONVERTISSEUR à...
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DE PUISSANCE Relier les câbles comme montré dans les schémas ci-dessous : A= câble d’alimentation Insérer le connecteur et fermer le Ouvrir le couvercle latéral convertisseur couvercle presse-câbles. presse-câbles (4 vis) B= câble de sortie au moteur ATTENTION: en cas de câbles longs entre le convertisseur et le moteur (par ex. pompes submergées), il est conseillé...
RACCORDEMENT DES SIGNAUX Carte d’expansion : elle se trouve à l’arrière du convertisseur (v. fig. ci-dessous) 10: pas raccordé RS 485 + RS 485 - pas raccordé pas raccordé entrée niveau sortie signal NC commune C sortie signal NO JP3: JP4: - RACCORDEMENT DU SIGNAL DE NIVEAU...
ALLUMAGE allumer en appuyant l’interrupteur la touche (pas sur les START modèles TT) STOP On met le et attendre convertisseur le temps de STARTING (env.. 10 s). ACCÈS AUX MENUS PRINCIPAUX Pour parcourir les Pour accéder au menus principaux MENU PRINCIPAL utiliser les touches appuyer sur la touche SET...
STRUCTURE DU MENU BASIC PRESSION DE SET DEUXIÈME PRESSION DE SET COURANT MOTEUR SENS DE ROTATION DU MOTEUR (seuls les modèles avec sortie triphasée) PRESSION DIFFÉRENTIEL DE REDÉMARRAGE FRÉQUENCE NOMINALE DU MOTEUR FRÉQUENCE MINIMUM DE TRAVAIL FRÉQUENCE MAXIMUM DE TRAVAIL RETARD ARRÊT POUR MARCHE À...
SÉLECTION DES PARAMETRES DE BASE Les PARAMÈTRES DE BASE pour la configuration du convertisseur doivent obligatoirement être paramétrés en phase d’installation. Établit la valeur de pression BASIC P 3.5 constante dans l’installation. Établit une deuxième valeur 2P 2.5 de pression. Pour l’activer, il faut configurer le paramètre EI dans les paramètres avancés.
SÉLECTION DES PARAMETRES AVANCÉS Voici les PARAMÈTRES AVANCÉS pour la configuration du convertisseur. Établit le différentiel entre la pression d 0.40 sélectionnée (PRESSION SET) et la pression réelle de redémarrage Établit la fréquence nominale du MF 50 moteur. La valeur établie doit être égale à...
Página 57
Établit la fréquence de commutation du FS 10 module de puissance. Si le câble de puissance est long sans filtre sinusoïdal, cette fréquence doit être réduite à la valeur minimum. Établit l'intervalle entre deux démarrages US 0 automatiques successifs « anti blocage » (pour de longues périodes d’inactivité).
AFFICHAGE DES PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT durant le pour afficher les parcourir les fonctionnement paramètres à l’écran paramètres avec les flèches En appuyant sur On revient à la pression d’installation (seulement pour la touche le MASTER) Afficheur Description u.m. PRESSION INSTALLATION P 3.2 Pression mesurée sur l’installation (seulement pour le MASTER) FRÉQUENCE DE TRAVAIL...
TEST Pour mettre en Entrer en Procéder comme Durant le test, on peut afficher modalité montré ci- marche et tous les paramètres de travail régler TEST voir dessous pour (voir AFFICHAGE DES ACCÈS AUX mettre en marche PARAMÈTRES DE TRAVAIL) manuellement la pompe MENUS...
ALARMES alarme cause surcharge outre la tolérance prévue. OVER CURRENT Le convertisseur arrête la pompe ; le rétablissement est uniquement manuel. alarme cause surcharge outre la capacité du module CURRENT LIMIT Le convertisseur arrête la pompe ; le rétablissement est uniquement manuel. Cette alarme a lieu si, en absence de flux, la pompe ne réussit pas à...
PARTIE 2 - MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN GENERALITES STEADYPRES est un régulateur de vitesse ayant les caractéristiques suivantes : alimenté en c.a. monophasé ou triphasé sortie en c.a. monophasé ou triphasé maintient constante la pression d’installation (COURBES À TOURS VARIABLES) contrôle les paramètres de fonctionnement hydrauliques et électriques et protège l’électropompe contre les dysfonctionnements peut être dotée de carte d’expansion qui permet de travailler en parallèle avec d’autres...
LIMITES D'UTILISATION - pression maxi d’exercice : 10 bars (140 p.s.i) fluides admis : eau propre et liquides chimiquement non agressifs. Si le liquide contient des impuretés, installer un filtre en amont. danger d’incendie/explosion : les convertisseurs STEADYPRES NE SONT PAS APPROPRIÉS au pompage de liquides inflammables ou à...
INSTALLATION Avant d'installer et d'utiliser STEADYPRES: lire attentivement et entièrement ce Manuel et en particulier les consignes de sécurité. Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer qu’il n’y a pas de courant sur les cosses des conducteurs de ligne. En outre, s’assurer que le réseau d’alimentation électrique soit pourvu de protections et notamment d’un interrupteur différentiel à...
EN SERVICE si au moment de la dernière coupure il était EN SERVICE HORS SERVICE si au moment de la dernière coupure il était HORS SERVICE (OFF) En cas de chute de tension accidentelle, si STEADYPRES était EN SERVICE (ON), AU rétablissement du réseau, il reviendra automatiquement EN SERVICE (ON).
ENTRETIEN REMPLACEMENT DU CAPTEUR DE PRESSION - Couper la tension au convertisseur et attendre 2 minutes pour la décharge des condensateurs - Ouvrir le couvercle avant et procéder au démontage du senseur de pression comme montré ci- dessous. - Monter le nouveau senseur en procédant au contraire. Avant d’enlever le couvercle, débrancher le câble Ouvrir le couvercle avant en dévissant les 4 plat de l’écran...
ATTENTION: - réinitialiser les paramètres d'usine (paramètre SET.F p. 11 du Manuel) - ne pas effectuer le re-étalonnage du capteur de pression, il est déjà calibré d'usine CALIBRAGE DU CAPTEUR DE PRESSION - Il est nécessaire d’avoir un manomètre auxiliaire à proximité du STEADYPRES - porter la pression de l’installation (et de STEADYPRES) à...
Insérer le câble plat de la carte d’expansion (indiqué sur la fig. à la page suivante) sur le connecteur correspondant monté sur la carte de puissance du convertisseur ATTENTION: FAIRE CORRESPONDRE CORRECTEMENT LE CONNECTEUR DU CÂBLE AVEC LES BROCHES MONTÉES SUR LA CARTE DE PUISSANCE bloquer la carte d’expansion avec 4 vis relier les signaux (voir RACCORDEMENT DES SIGNAUX...
NORMAS DE SEGURIDAD Instrucciones importantes para la seguridad. Este símbolo advierte de que el incumplimiento de la prescripción comporta un riesgo de descargas eléctricas. Este símbolo advierte de que el incumplimiento de la prescripción comporta un riesgo de daño a personas o cosas. Antes de instalar y utilizar el producto: - Léanse atentamente todas las partes del presente manual.
Página 72
ÍNDICE - Normas de seguridad ……………………………………………………………. PARTE 1 - INSTRUCCIONES RÁPIDAS DE INSTALACIÓN o Controles e indicaciones o Instalación y conexiones hidráulicas o Conexiones eléctricas de potencia o Conexión de las señales o Encendido o Acceso a los menús principales o Acceso a los parámetros o Estructura del MENÚ...
PARTE 1 - INSTRUCCIONES RÁPIDAS DE INSTALACIÓN CONTROLES E INDICACIONES En fase de primera instalación y en caso de mantenimiento, asegurarse de que NO HAYA TENSIÓN en la red de alimentación eléctrica. En fase de primera instalación y en caso de mantenimiento, asegurarse de que la instalación NO ESTÉ...
CONEXIONES ELÉCTRICAS DE POTENCIA Conectar los cables como se muestra en los esquemas de abajo: efectuar la conexión del conector Abrir la tapa lateral A= cable de alimentación y volver a cerrar la tapa prensacables (4 tornillos) inversor prensacables. B= cable de salida motor ATENCIÓN: en caso de haber cables largos entre el inversor y el motor (ej.
CONEXIÓN DE LAS SEÑALES Tarjeta de expansión: está situada en la parte posterior del inversor (véase fig. de abajo) 10: no conectado RS 485 + RS 485 - no conectado no conectado 5: entrada nivel salida señal NC común C salida señal NO JP3: JP4:...
ENCENDIDO encender el pulsando la interruptor y tecla esperar el START tiempo de STOP se pone STARTING (unos 10 segundos). el inversor. ACCESO A LOS MENÚS PRINCIPALES Para desplazarse Para acceder a los por los menús MENÚS PRINCIPALES, principales, utilizar pulsar SET durante 3 las teclas segundos.
ESTRUCTURA DEL MENÚ BASIC PRESIÓN PROGRAMADA SEGUNDA PRESIÓN PROGRAMADA CORRIENTE MOTOR SENTIDO DE ROTACIÓN DEL MOTOR (sólo modelos con salida trifásica) PRESIÓN DIFERENCIA DE REANUDACIÓN DE LA MARCHA FRECUENCIA NOMINAL DEL MOTOR FRECUENCIA MÍNIMA DE FUNCIONAMIENTO FRECUENCIA MÁXIMA DE FUNCIONAMIENTO RETARDO PARADA POR MARCHA EN SECO FACTOR DE POTENCIA MÍNIMO (sólo modelos T/T) RETARDO PARADA POR FACTOR DE POTENCIA (sólo modelos T/T)
PROGRAMACIÓN DE LOS PARÁMETROS BÁSICOS Los PARÁMETROS BÁSICOS para la configuración del inversor deberán programarse obligatoriamente durante la fase de instalación. Programa el valor de presión BASIC P 3.5 constante en la instalación. Programa un segundo valor 2P 2.5 de presión. Para activarlo, deberá...
PROGRAMACIÓN DE LOS PARÁMETROS AVANZADOS Se detallan los PARÁMETROS AVANZADOS para la configuración del inversor. Programa la diferencia entre la presión d 0.40 seleccionada (PRESIÓN PROGRAMADA) y la presión real de reanudación de la marcha Programa la frecuencia nominal del MF 50 motor.
Página 80
Programa la frecuencia de conmutación FS 10 del módulo de potencia. En caso de cable de potencia largo sin filtro sinusoidal, dicha frecuencia deberá reducirse al valor mínimo. Programa el intervalo entre dos sucesivas US 0 puestas en marcha automáticas "antibloqueo”...
VISUALIZACIÓN DE LOS PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO durante el para visualizar los desplazarse funcionamiento parámetros en el display, por los parámetros con la ayuda de las teclas Pulsando la tecla se vuelve a la presión de instalación (sólo para el MASTER) Display Descripción U.M.
TEST ATENCIÓN: en el inversor SLAVE, el mando TEST no se encuentra activo; para efectuar un TEST en el inversor SLAVE hay que apagar provisionalmente el MASTER, de manera que el inversor SLAVE sea independiente y se pueda efectuar con normalidad el TEST. tecla instrucción display...
ALARMAS Alarma por sobrecorriente que sobrepasa la tolerancia prevista. OVER CURRENT El inversor para la bomba; el restablecimiento sólo es manual. Alarma por sobrecorriente que sobrepasa la capacidad del módulo. CURRENT LIMIT El inversor para la bomba; el restablecimiento sólo es manual. Se produce si, con ausencia de flujo, la bomba no logra alcanzar la presión i DRY programada pero alcanza al menos un porcentaje prefijado de la presión...
PARTE 2 - MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO GENERALIDADES STEADYPRES es un regulador de velocidad con las siguientes características: alimentado por c.a. monofásica o trifásica salida de c.a. monofásica o trifásica mantiene constante la presión de la instalación (CURVAS DE GIROS VARIABLES) controla los parámetros de funcionamiento hidráulicos y eléctricos, y protege la electrobomba de las anomalías puede estar dotado de tarjeta de expansión, que permite trabajar en paralelo con otros...
LÍMITES DE UTILIZACIÓN - presión máxima de funcionamiento: 10 bar (140 p.s.i) fluidos admitidos: agua limpia y líquidos químicamente no agresivos; instalar un filtro aguas arriba en caso de que el líquido contenga impurezas. peligro de incendio/explosión: los inversores STEADYPRES NO ESTÁN INDICADOS para el bombeo de líquidos inflamables o para operar en ambientes con peligro de explosión.
INSTALACIÓN Antes de instalar y utilizar STEADYPRES: léanse atentamente todas las partes del presente manual y consúltense las normas de seguridad. Antes de efectuar las conexiones, asegurarse de que no exista tensión en los cabos de los conductores de línea. Asegurarse también que la red de alimentación eléctrica disponga de protecciones, en particular de interruptor diferencial de alta sensibilidad (30 mA, en clase A para las aplicaciones domesticas y en clase B para aplicaciones industriales) y de puesta a tierra...
EN SERVICIO si al producirse el último apagado se encontraba EN SERVICIO FUERA DE SERVICIO si al producirse el último apagado se encontraba FUERA DE SERVICIO (OFF) En caso de caída accidental de la tensión, si STEADYPRES se encontraba EN SERVICIO (ON), al restablecerse la red vuelve automáticamente EN SERVICIO (ON).
MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN DEL SENSOR DE PRESIÓN Quitar la tensión al inversor y esperar 2 minutos para que se descarguen los condensadores. Abrir la tapa anterior y desmontar el sensor de presión como se muestra abajo. Montar el nuevo sensor siguiendo el procedimiento inverso al desmontaje. Abrir la tapa anterior desenroscando los 4 Antes de desprender la tapa, desconectar el cable plano tornillos.
2. restaurar manualmente los valores característicos del sistema 3. No volver a calibrar el sensor de presión, ya está calibrado de fábrica CALIBRACIÓN DEL SENSOR DE PRESIÓN - Es necesario tener un manómetro auxiliar cerca de STEADYPRES. - Poner la presión de instalación (y de STEADYPRES) a cero (0 bar). - Iniciar la calibración del sensor de presión siguiendo el esquema de abajo.
ATENCIÓN: EL CONECTOR DEL CABLE DEBERÁ COINCIDIR CORRECTAMENTE CON LOS PINES MONTADOS EN LA TARJETA DE POTENCIA bloquear la tarjeta de expansión con 4 tornillos conectar las señales (véase CONEXIÓN DE LAS SEÑALES) cerrar la tapa posterior DESPIECE DE REPUESTOS N°...
2014/35/UE Directiva de Baja Tensión 2011/65/UE Sustancias peligrosas en los equipos electrónicos (RoHS) 2012/19/UE y 2003/108/CEE Sustancias peligrosas en los equipos electrónicos (RAEE) 2014/30/UE Directiva de Compatibilidad Electromagnética (EMC) Bigarello, 20/03/2017 DGFLOW S.r.l. Administrador Único Stefano Concini...
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wichtige Sicherheitsvorschriften. Dieses Zeichen weist darauf hin, dass die mangelnde Einhaltung der Vorschrift ein Stromschlagrisiko bedingt. Dieses Zeichen weist darauf hin, dass bei mangelnder Einhaltung der Vorschrift Personen- oder Sachschäden drohen. Vor der Installation und Verwendung des Produkts: - Aufmerksam alle Teile vorliegenden Handbuchs lesen. - Sich vergewissern, dass die Schilddaten den erforderlichen Daten entsprechen und angemessen für die Anlage sind, und insbesondere, dass der Nennstrom des Motors verträglich mit den Schilddaten des Frequenzwandlers ist.
Página 95
INHALTSVERZEICHNIS - Sicherheitsvorschriften ……………………………………………………………. TEIL 1 – INSTALLATIONS-KURZANLEITUNG o Kontrollen und Anweisungen o Installation und hydraulische Anschlüsse o Stromanschlüsse o Anschluss der Signale o Einschaltung o Aufruf der Hauptmenüs o Aufruf der Parameter MENÜ-Aufbau o Einstellung der Grundparameter - Schnelle Druckeinstellung o Einstellung der fortgeschrittenen Parameter o Anzeige der Betriebsparameter o Test...
TEIL 1 - INSTALLATIONS-KURZANLEITUNG KONTROLLEN UND ANWEISUNGEN Sich gelegentlich der Erstinstallation und Wartung vergewissern, dass das Stromnetz AUSSER SPANNUNG GESETZT IST. Sich gelegentlich der Erstinstallation und Wartung vergewissern, dass die Anlage NICHT UNTER DRUCK STEHT. DIE DECKEL DES FREQUENZWANDLERS NICHT ÖFFNEN, ausgenommen des Verbinderdeckels.
STROMANSCHLÜSSE Die Drähte so anschließen, wie im nachstehenden Schema zu sehen ist: Den Verbinder einsetzen und Den seitlichen A = Versorgungskabel den Kabeldurchführungs-Deckel Kabeldurchführungs- Frequenzwandler schließen. Deckel öffnen (4 B = Ausgangskabel zum Motor Schrauben). ACHTUNG: Sind lange Kabel zwischen dem Frequenzwandler und Motor (z. B. Tauchpumpen) vorhanden, zum Schutz der Pumpe und des Frequenzwandlers vor Spannungsspitzen die Anbringung eines Sinusfilters in Erwägung ziehen.
ANSCHLUSS DER SIGNALE Erweiterungsplatine: Sie befindet sich im hinteren Teil des Frequenzwandlers (s. Abb. unten) Beschreibung der Funktion der Klemmen: 10: nicht angeschlossen RS 485 + RS 485 - nicht angeschlossen nicht angeschlossen Pegeleingang Erde Signalausgang Ruhekontakt gemeinsamer Kontakt 1: Signalausgang Arbeitskontakt ANSCHLUSS PEGELSIGNAL (oder anderes Eingangssignal)
EINSCHALTUNG Den Schalter Durch Betätigung einschalten und die START ANLAUF- STOP Taste wird der Zeit (ca. 10 Frequenzwandler Sek.) vergehen lassen. gesetzt. AUFRUF DER HAUPTMENÜS Zum DURCHSEHEN Zum Aufrufen der der Hauptmenüs Hauptmenüs 3 Sek. diese Tasten lang auf die Taste verwenden.
EINSTELLUNG DER GRUNDPARAMETER Die GRUNDPARAMETER zur Konfiguration des Frequenzwandlers müssen bei der Installation eingestellt werden. Einstellung des konstanten Drucks BASIC P 3.5 in der Anlage. Einstellung des zweiten Druckwerts. 2P 2.5 Zur Aktivierung ist die Konfiguration des Parameters EI in den fortgeschrittenen Parametern erforderlich.
EINSTELLUNG DER FORTGESCHRITTENEN PARAMETER Es werden die FORTGESCHRITTENEN PARAMETER zur Konfiguration des Frequenzwandlers angezeigt. Einstellung des Differentials zwischen dem d 0.40 gewählten Druck (EINSTELL-DRUCK) und dem effektiven Neustartdruck. Einstellung der Nennfrequenz des Motors. MF 50 Der eingestellte Wert muss gleich dem des Motorenschilds sein.
Página 103
Einstellung der Umschaltfrequenz des FS 10 Leistungsmoduls. Ist ein langes Stromkabel ohne Sinusfilter vorhanden, muss diese Frequenz auf den Mindestwert verringert sein. Einstellung des Intervalls zwischen zwei US 0 aufeinanderfolgenden automatischen "Blockierungsschutz”-Anlassungen (für lange Stillstände); stellt man den Wert auf ”0”, ist die Funktion deaktiviert.
ANZEIGE DER BETRIEBSPARAMETER Während des zur Anzeige der Betriebs Parameter auf dem Display Parameter mit diesen Tasten durchsehen. Durch Betätigung erfolgt die Rückkehr auf den Anlagendruck (nur für den der Taste MASTER). Display Beschreibung ANLAGENDRUCK P 3.2 An der Anlage gemessener Druck (nur für den MASTER) BETRIEBSFREQUENZ F 45 Momentane Betriebsfrequenz des Motors...
TEST ACHTUNG: Am SLAVE Frequenzwandler ist der Befehl TEST nicht aktiv; Zur Durchführung eines TESTS des SLAVE Frequenzwandlers muss man den MASTER vorläufig ausschalten, damit der SLAVE Frequenzwandler unabhängig wird; dann kann der TEST wie gewöhnlich ausgeführt werden. Taste Anweisung Display Bei Betriebsart TEST (auf dem Display erscheint der Schriftzug TEST) TEST...
ALARME Alarm wegen Überstrom, der über die vorgesehene Toleranz hinausgeht. OVER CURRENT Der Frequenzwandler stoppt die Pumpe; Wiedereinschaltung nur von Hand. Alarm wegen Überstrom, der über die Kapazität des Moduls hinausgeht. CURRENT LIMIT Der Frequenzwandler stoppt die Pumpe; Wiedereinschaltung nur von Hand. Tritt ein, wenn die Pumpe bei mangelndem Fluss den Einstelldruck nicht erreichen kann, i DRY aber mindestens einen vorbestimmten Prozentsatz des vom Parameter Pd...
TEIL 2 – BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG ALLGEMEINE INFORMATIONEN STEADYPRES ist ein Geschwindigkeitsregler mit folgenden Merkmalen: Einphasige oder dreiphasige Ws-Speisung Einphasiger oder dreiphasiger Wechselstromausgang Hält den Anlagendruck konstant (KURVEN MIT VERÄNDERLICHEN DREHZAHLEN) Kontrolliert die hydraulischen und elektrischen Betriebsparameter und schützt die Elektropumpe vor Störungen.
EINSATZGRENZEN Max. Betriebsdruck: 10 Bar (140 p.s.i) Zulässige Fluids: Sauberes Wasser und chemisch nicht angreifende Flüssigkeiten. Sind Unreinigkeiten in der Flüssigkeit enthalten, stromauf einen Filter installieren. Brand-/Explosionsgefahr: Die STEADYPRES Frequenzwandler SIND NICHT zum Pumpen entflammbarer Flüssigkeiten oder zum Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen geeignet.
INSTALLATION Vor der Installation und Verwendung von STEADYPRES: Aufmerksam alle Teile vorliegenden Handbuchs lesen und auf die Sicherheitsvorschriften Bezug nehmen. Sich vor dem Anschließen vergewissern, dass die Leiterenden außer Spannung gesetzt sind. Sich des Weiteren vergewissern, dass das Stromversorgungsnetz mit Schützen und insbesondere mit einem schnell ansprechendem Fehlstromschalter (30 mA Klasse A für häusliche Anwendungen und Klasse B für industrielle Anwendungen) und Erdung laut Vorschriften ausgestattet ist.
IN BETRIEB, wenn er bei der letzten Ausschaltung IN BETRIEB war. AUSSER BETRIEB, wenn er bei der letzten Ausschaltung AUSSER BETRIEB (OFF) war. Im Falle eines zufälligen Spannungsabfalls geht STEADYPRESS, wenn er IN BETRIEB (ON) war, bei Rückkehr der Stromversorgung automatisch wieder auf IN BETRIEB (ON). Zur INBETRIEBSETZUNG/AUSSERBETRIEBSETZUNG von STEADYPRES die Taste START/STOP betätigen.
WARTUNG AUSTAUSCH DES DRUCKSENSORS Den Frequenzwandler außer Spannung setzen und 2 Minuten lang die Entladung der Kondensatoren abwarten. Den vorderen Deckel öffnen und den Sensor wie unten zu sehen ist abmontieren. Auf umgekehrte Reihenfolge den neuen Sensor anbringen. Vor der Entfernung des Deckels das flache Zum Öffnen des vorderen Deckels die 4 Schrauben Displaykabel loslösen.
EICHUNG DES DRUCKSENSORS In Nähe des STEADYPRES muss sich ein Hilfsdruckmesser befinden. Den Druck der Anlage (und des STEADYPRES) auf null (0 Bar) bringen. Dem unten angeführten Schema entsprechend mit der Eichung des Drucksensors beginnen. Display Vorgang P x.x Den Frequenzwandler von der Speisung trennen Display Den Frequenzwandler speisen.
ACHTUNG: DER KABELVERBINDER MUSS GENAU MIT DEN STIFTEN DER LEISTUNGSPLATINE ÜBEREINSTIMMEN. Die Erweiterungsplatine mit 4 Schrauben befestigen. Die Signale anschließen (s. ANSCHLUSS DER SIGNALE.) Den hinteren Deckel wieder schließen. ÜBERSICHTSBILDTAFEL ERSATZTEILE Bezeichnung Menge SATZ 1 Satz Deckel mit Tastatur SATZ 2 Satz Drucksensor SATZ 3 Satz Rückschlagventil / Flusssensor...
Página 124
BASIC P 3.5 2P 2.5 A 6.0 , +15%), P_3.3 ENTER P_3.2 P_3.1 ENTER STEADYPRES ENTER (OFF)
Página 125
И И d 0.40 SET) MF 50 LF30 HF 50 И : И Td 10 И : И PF .50 TPF 0 TP10 "0", TF 3 RF 4 FS 10...
Página 126
US 0 " ” ”0”, EI 0 , ..) EI = 0: EI = 1: ( . .) EI = 2: ( . .) EI = 3: ( . .) EI = 4: ( . .): EI = 5: EO 0 , .
Página 127
И И И И MASTER) И И P 3.2 MASTER) F 45 A 6.5 RMS: И И V 230 (COSFI): PF .85 ° C И Tm 50 ° C И Ti 30 ° C Tc 50 И In 0 / 0= И...
Página 128
И : SLAVE И SLAVE MASTER, SLAVE START / STOP; P_2.0 START F_30 F_35 A 3.5 START / STOP STOP И И И STOP START.
Página 129
И И OVER CURRENT CURRENT LIMIT i DRY DRY RUNNING (50/60 LOW PRESS LOW VOLTAGE HIGH TEMPERATURE 70 ° C OVER TEMPERATURE 70 ° C, INPUT ERROR COM ERROR PHASE ERROR LOW LEVEL (EI=1), EXT OFF (EI=2),...
Página 130
2 – ИИ И И И И И STEADYPRES И T/T) T/T) (T/T) MASTER SLAVE, MASTER. MASTER И SLAVE MASTER SLAVE...
Página 131
И И : 10 (140 p.s.i) STEADYPRES : 40° C, : 55 ° C : 0 ° C : 40 °C : 0 ° C +/- 10% : +/- 10% И И 230 +/- 10% M/T) 400 +/- 10% T/T) M/M) M/T) T/T)
Página 132
И 1" M/M 07 M/M 11 M/T 07 M/T 12 1" 1"1/4 ÷ (1") M/M 16 T/T 06 T/T 08 1"1/4 ÷ (1") (A x B x H - M/M 07 - M/M 11 – M/T 07 – M/T 12 1”...
Página 133
STEADYPRES: (230 , 230 , 400 (EMC). И ИИ И И И И И И И STEADYPRES STEADYPRES...
Página 134
(OFF/ STEADYPRES (ON/ (ON/ ИИ STEADYPRES И И START/STOP. (MASTER / SLAVE) MASTER, SLAVE MASTER MASTER, SLAVE 1 SLAVE 2. И ИИ) И И И ON/ВКЛ ВЫКЛ/OFF МИГАЮЩАЯ STEADYPRES И : И STEADYPRES (STAND-BY/ STEADYPRES STEADYPRES STEADYPRES, И INSP ( INSP...