Página 1
Use, Care, and Installation Guide Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation Guía de instalación, uso y mantenimiento READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES...
Página 2
English Contents page French Sommaire page Spanish Contenido página 50...
English Contents Important safety Notice ....................4 Electrical & Installation requirements................. 6 Electrical requirements..........................6 Before installing the hood..........................7 List of Materials......................8 Parts supplied...............................8 Parts not supplied............................8 Dimensions and Clearances ..................9 Ducting Options and Examples................. 10 Venting methods ............................10 Preparation..............................11 Installation ........................
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Important safety Notice CAUTION CAUTION To reduce risk of fire and to properly FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. exhaust air, be sure to duct air outside - DO NOT USE TO EXHAUST HAZARDOUS do not vent exhaust air into spaces within OR EXPLOSIVE MATERIALS OR VA- walls, ceilings, attics, crawl spaces, or POURS.
Página 5
WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN THE EVENT OF A RANGE GREASE FIRE, OBSERVE FOLLOWING a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or other metal tray, then turn off the gas burner or the electric element.
Electrical & Installation requirements IMPORTANT Electrical requirements Save Installation Instructions for electrical IMPORTANT inspector’s use. Observe all governing codes and ordinances. The range hood must be connected with It is the customer’s responsibility: copper wire only. To contact a qualified electrical installer. To assure that the electrical installation is The range hood should be connected directly adequate and in conformance with National...
Before installing the hood 1. For the most efficient air flow exhaust, use a straight run or as few elbows as possible. CAUTION: Vent unit to outside of building, only. 2. At least two people are necessary for installation. Wear gloves to protect against sharp edges.
List of Materials Parts supplied Parts not supplied • Blower unit housing • Duct, conduit and all tools required for • Hood canopy installation. • Stainless steel mesh filter • Ductless Recirculating Kit • Halogen light bulb x 2 To be used only in the Ductless •...
Ducting Options and Examples Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. Venting methods The hood is equipped with a transition B for discharge of fumes to the outside (Ducting version).
Preparation Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting frame must be constructed. Fittings material is provided to secure the hood to most types of walls/ceilings. However, a qualified technician must verify suitability of the materials in accordance with the type of wall/ceiling.
Installation Installation - Ducting version 1. Pre-installation calculations 2. Preparation of mounting surface Installing supports above ceiling drywall. = Kitchen Height C = Counter Height (36" standard) P = Prefered Height of Hood Bottom above counter (Recommended 24”-30”) H = Hood height your installation H = K –...
Página 13
c. Install a 8” exhaust duct and extend length = H - 28“ from ceiling. Duct shall be securely fastened to joists. Do not use duct smaller than specified. Attention: Duct installation is not required for non-vented (recirculating) installations d. Install 1/2" electrical conduit in location marked on template and extend length from ceiling.
Página 14
Remove the knockout and the Junction box cover and install the conduit connector (cULus listed) in junction box. Run 3 wires; black, white and green ,according to the National Electrical Code and local codes and ordinances, in 1/2"...
Página 15
7. Fit the control shaft in the correct position by pushing it upwards. Connect the electricity. 8. Join the two upper sections of the duct covering the perforated frame. Fix each individual section in place using 2 screws (1 per side) near the ceiling. 9.
Página 16
12. Join second lower section 14. Check all light bulbs to make sure they tightening the second and third screws on are secure in their sockets. each side (counting from the bottom). Turn power on in service panel. Fix the 2 sections in place using 4 screws Check lights and blower operation per (2 per side).
Installation - Ductless (Recirculating) version 1. Pre-installation calculations 2. Preparation of mounting surface Installing supports above ceiling drywall. = Kitchen Height C = Counter Height (36" standard) P = Prefered Height of Hood Bottom above counter (Recommended 24”-30”) H = Hood height your installation H = K –...
Página 18
additional hole/conduit. 4. Hook the frame onto the 4 screws. d. Install drywall around duct and conduit; then refinish ceiling, leave enough WARNING clearance for easy installation of chimney structure up to ceiling. Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install range hood.
Página 19
Remove the knockout and the Junction box cover and install the conduit connector (cULus listed) in junction box. Run 3 wires; black, white and green ,according to the National Electrical Code and local codes and ordinances, in 1/2"...
Página 20
Connect black wire from service panel to 10. Apply 2 casings (supplied) to cover the black or red in junction box, white to white fixing points on the upper duct sections and green to green-yellow. (CAUTION: UPPER DUCT CASINGS ARE EASY TO RECOGNISE Close and secure junction box cover.
Página 21
11. First insert the lower section of the duct, 13. Apply 2 casings (supplied) to cover the on which the threaded inserts can be fixing points on the lower duct sections found. (CAUTION: LOWER DUCT Fix it to the frame, tightening the first and CASINGS ARE EASY TO RECOGNISE fourth screws on both sides (counting BECAUSE THEY ARE NARROWER...
Description of the hood & Controls Controls Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking.
Página 23
determined as the control panel is equipped available for hoods with neon lights. with a LED light that changes colors as follows, depending on the suction speed Reset configuration filter saturation signal (power): Switch on hood to any speed (see above Hood in stand-by: LED LIGHT SWITCHED paragraph “Suction speed (power) selection”) 1 st suction speed (power) -GREEN LED...
User Servicing and Maintenance Instructions ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket.
mattress every 3 years and when the cloth is damaged. Replacing the light bulb Assembly Disconnect the hood from the electricity. Place the mat around the grease filter and fix Warning! Prior to touching the light bulbs it in place using the devices provided. ensure they are cooled down.
Página 26
French Sommaire Avis de sécurité important..................27 Exigences électriques et exigences d’installation ..........29 Exigences électriques ..........................29 Avant d’installer la hotte ..........................30 Liste des pièces ......................31 Pièces fournies............................31 Pièces non fournies............................31 Dimensions et Dégagement..................32 Exemples et possibilités de positionnement des conduits........33 Méthodes de ventilation ..........................33 Préparation..............................34 Installation ........................
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES Avis de sécurité important tout autre accès à un service publique. ATTENTION F. Il faut toujours évacuer à l’extérieur les UTILISER CET APPAREIL À DES FINS DE systèmes à conduit. VENTILATION GÉNÉRALE SEULEMENT. NE PAS UTILISER CET APPAREIL POUR ATTENTION ÉVACUER DES MATÉRIAUX OU DES Pour réduire les risques d’incendie et...
graisse s’accumule sur les filres ou les adéquate du produit ne sont pas observées. hélices. Le fabriquant décline en outre toute d) Utilisez le bon format de casserole. responsabilité pour d’éventuelles blessures Utilisez toujours un chaudron de taille dues à des négligences; en outre, la garantie approprié...
Exigences électriques et exigences d’installation IMPORTANT Exigences électriques Conservez ces instructions afin de pouvoir IMPORTANT les remettre à l’inspecteur-électricien. Respectez tous les codes et les ordonnances en vigueur. La hotte doit être câblée uniquement à l’aide de fils de cuivre. Le client a la responsabilité...
Avant d’installer la hotte 1. Pour assurer la ventilation la plus efficace possible, installez la conduite en ligne droite ou avec le moins de coudes possibles. ATTENTION : La sortie de la conduite de ventilation doit donner sur l’extérieur. 2. Deux personnes sont nécessaires pour effectuer l’installation.
Liste des pièces Pièces fournies Pièces non fournies • Ventilateur • Conduit, canalisation et tous les outils • Auvent de la hotte nécessaires à l’installation. • 1 filtre métallique • Trousse de conversion en hotte à • 2 ampoules halogènes recyclage •...
Exemples et possibilités de positionnement des conduits Suivez à la lettre les directives présentées dans ce manuel. Le fabricant refuse toute responsabilité en ce qui a trait à tout préjudice, dommage ou incendie causé par la non observation des directives contenues dans le présent manuel. Méthodes de ventilation La hotte est dotée d’une transition B afin d’évacuer les vapeurs à...
Préparation Ne coupez pas une solive ou un montant à moins qu’il soit absolument nécessaire de le faire. Si vous devez couper une solive ou un montant, vous devez construire un cadre de soutien. La quincaillerie fournie permet de fixer la hotte à la plupart des murs et des plafonds. Vous devez cependant demander à...
Installation Installation - Version à conduit 1. Calculs avant l’installation 2. Préparation de la surface de montage Installez les supports au-dessus du K = Hauteur de la cuisine plafond de cloison sèche. C = Hauteur du comptoir (36 po standard) P = Hauteur désirée de la hotte Du bas de la hotte au comptoir (24 po à...
Página 36
solidement et à niveau. Si vous avez des difficultés ou que votre installation comporte des problèmes particuliers, consultez un professionnel. Consultez le modèle et les illustrations ci-dessus. c. Installez un conduit d’évacuation de 8 po d’une longueur = H - 28 po du plafond. Vous devez fixer solidement le conduit aux montants.
Página 37
Retirez l’alvéole défonçable et le couvercle de la boîte de jonction et installez un connecteur de canalisation (Listé dans cULus) dans la boîte de jonction. Passez trois fils, le noir, le blanc et le vert, en respectant les normes du code national de l’électricité, ainsi que les...
Página 38
Raccordez le fil noir du panneau de fixation des sections de la cheminée service au fil noir ou rouge de la boîte supérieure (ATTENTION ! jonction, le blanc avec le blanc et le vert ENJOLIVEURS CHEMINÉE avec le vert/jaune. SUPÉRIEURE SONT RECONNAISSABLES PARCE QU’ILS Fermez le couvercle de la boîte de...
Página 39
11. Introduisez d’abord la section inférieure 13. Appliquez les 2 enjoliveurs (fournis avec de la cheminée qui présente les inserts l'appareil) pour cacher les points de filetés. fixation des sections de la cheminée Fixez-la à la structure, des deux côtés, en inférieure (ATTENTION ! vissant la première et la quatrième vis en...
Installation - Version sans conduit (Recyclage) 1. Calculs avant l’installation 2. Préparation de la surface de montage K = Hauteur de la cuisine Installez les supports au-dessus du C = Hauteur du comptoir (36 po standard) plafond de cloison sèche. P = Hauteur désirée de la hotte Du bas de la hotte au comptoir (24 po à...
Página 41
solidement et à niveau. Si vous avez des 4. Accrochez la structure aux 4 vis. difficultés ou que votre installation comporte des problèmes particuliers, AVERTISSEMENT : consultez un professionnel. Consultez le Danger de poids excessif modèle et les illustrations ci-dessus. Ayez recours à...
Página 42
Retirez l’alvéole défonçable et le couvercle de la boîte de jonction et installez un connecteur de canalisation (Listé dans cULus) dans la boîte de jonction. Passez trois fils, le noir, le blanc et le vert, en respectant les normes du code national de l’électricité, ainsi que les...
Página 43
dans votre région, dans une canalisation 8. Assemblez les deux sections supérieures de 1/2 po, du panneau de service à la de la cheminée pour couvrir le treillis. boîte de jonction. Vissez chaque section à l’aide de 2 vis (1 par côté) près du plafond.
Página 44
11. Introduisez d’abord la section inférieure 13. Appliquez les 2 enjoliveurs (fournis avec de la cheminée qui présente les inserts l'appareil) pour cacher les points de filetés. fixation des sections de la cheminée Fixez-la à la structure, des deux côtés, en inférieure (ATTENTION ! vissant la première et la quatrième vis en...
Description de la hotte et des commandes Commandes Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs cuisson. Nous conseillons d’allumer le dispositif d’aspiration 5 minutes avant de commencer la cuisson et de le faire fonctionner encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé...
Página 46
On peut aussi éteindre la hotte (stand by) PROLONGEE sur la touche T2 de la tige de quand la hotte fonctionne à une autre vitesse contrôle. en appuyant de façon prolongée (plus de 3 L’ENFONCEMENT PROLONGE permet, secondes) sur la touche T1 de la tige de outre l’allumage et la coupure, de régler commande.
Página 47
contrôle, le LED clignotera en VERT pour indiquer que le signal de saturation du filtre au charbon a été désactivé. Pour réactiver le signal de saturation du filtre au charbon, répéter l’opération, le LED clignotera en ORANGE (ambre).
Instructions pour l’entretien, utilisateur et la maintenance Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. Nettoyage La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à...
de ne pas abîmer le filtre, ensuite le mettre dans le four pendant 10 minutes à 100°C Remplacement des ampoules pour le sécher définitivement. Remplacer le Débrancher l’appareil du réseau électrique coussinet tous les 3 ans et chaque fois que Attention! Avant de toucher les lampes, le filtre sera abîmé.
Página 50
Spanish Contenido Aviso de seguridad importante ................. 51 Requisitos eléctricos y de instalación..............53 Requisitos eléctricos ..........................53 Antes de instalar la campana ........................54 Lista de materiales...................... 55 Piezas suministradas ..........................55 Piezas no suministradas ..........................55 Dimensiones y Espacios libres ................. 56 Tipos de ductos y ejemplos..................
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Aviso de seguridad importante salida al exterior. PRECAUCIÓN SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN PRECAUCIÓN GENERAL. UTILIZAR PARA Para reducir riesgo fuego y EXPULSAR VAPORES O MATERIALES conseguir una salida del aire correcta, PELIGROSOS O EXPLOSIVOS. asegúrese de conducir el aire hacia el exterior.
Página 52
ADVERTENCIA PARA REDUCIR RIESGO LESIONES PERSONALES, EN CASO DE FUEGO OCASIONADO GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE a) EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una lámina para hacer galletas u otro tipo de bandeja metálica y apague el quemador de gas o elemento eléctrico. TENGA CUIDADO PARA...
Requisitos eléctricos y de instalación IMPORTANTE Requisitos eléctricos Guarde las instrucciones de instalación para IMPORTANTE su uso por parte del inspector de cumpla todas las normativas y ordenanzas electricidad. gubernamentales. La campana debe está conectada Es responsabilidad del cliente: únicamente con hilo de cobre. Ponerse en contacto con un instalador eléctrico cualificado.
Antes de instalar la campana 1. Para obtener una circulación del flujo de aire más eficaz, utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible de tubos acodados. PRECAUCIÓN: el conducto de ventilación solamente debe tener salida hacia la parte exterior del edificio. 2.
Lista de materiales Piezas suministradas Piezas no suministradas • Unidad de ventilador • Tubos, canal de cables y todas las • Carcasa de la campana extractora herramientas necesarias para la • 1 filtro metálico instalación. • 2 bombillas halógenas • Kit de conversión sin tubos •...
Tipos de ductos y ejemplos Siga detenidamente las instrucciones expuestas en este manual. Se declina toda responsabilidad de cualquier inconveniencia, daños o incendios eventuales ocasionados por el incumplimiento de las instrucciones de este manual. Métodos de ventilación La campana está equipada con un salida de escape B para la descarga de gases al exterior (Versión con tubos).
Preparación No corte una vigueta o un perno a menos que sea absolutamente necesario. Si fuera necesario efectuar el corte, deberá construirse un marco de soporte. Se suministra el material de ajuste necesario para fijar la campana a la mayoría de tipos de muro o techo.
Instalación Instalación - Versión con tubos 1. Cálculos previos a la instalación 2. Preparación de la superficie de montaje K = Altura de cocina Instalación de soportes en el techo. C = Altura de encimera (estándar de 36") P = Altura preferida de la parte inferior de la campana por encima de la encimera (recomendado entre 24”...
Página 60
especial, consulte a un profesional. Consulte la plantilla y las ilustraciones anteriores. c. Instale un tubo de salida de 8” y aumente la longitud = H - 28“ del techo. El tubo deberá está correctamente fijados a las viguetas. No utilice tubos con un tamaño inferior al indicado.
Retire el pestillo extraíble y la tapa de la caja de conexiones e instale el conector de canal de cables (Enumerado en cULUS) en la caja de conexiones. Coloque 3 cables (Negro, blanco y verde) de acuerdo con el National Electrical Code y la normativa y las ordenanzas locales en el canal de cables de 1/2"...
Página 62
7. Introducir la barra de control en su lugar empujando hacia arriba. Realizar la conección eléctrica. 8. Empalmar las dos secciones superiores de la chimenea cubriendo el cañón. Ajustar cada sección con 2 tornillos (1 por cada lado) cerca del cielorraso. 9.
Página 63
12. Empalmar la segunda sección inferior 14. Compruebe si todas las bombillas están atornillando el segundo y el tercer tornillo correctamente instaladas. comenzando desde abajo a ambos lados. Conecte la alimentación en el panel de Fijar de forma definitiva las 2 secciones servicio.
Instalación -Versión sin tubos (Recirculación) 1. Cálculos previos a la instalación 2. Preparación de la superficie de montaje K = Altura de cocina Instalación de soportes en el techo. C = Altura de encimera (estándar de 36") P = Altura preferida de la parte inferior de la campana por encima de la encimera (recomendado entre 24”...
Página 65
especial, consulte a un profesional. Consulte la plantilla y las ilustraciones anteriores. c. Instale canal de cables eléctricos de 1/2" en la ubicación marcada en la plantilla y aumente. Nota: si es preciso realizar la instalación de un ventilador remoto, proporcione un canal de cables u orificio adicional.
Página 66
Retire el pestillo extraíble y la tapa de la caja de conexiones e instale el conector de canal de cables (Enumerado en cULUS) en la caja de conexiones. Coloque 3 cables (Negro, blanco y verde) de acuerdo con el National Electrical...
Página 67
locales en el canal de cables de 1/2" del 10. Aplicar 2 apéndices (suministrados con el panel del servicio a la caja de equipo) para cubrir los puntos de fijación conexiones. de las secciones de la chimenea superior (¡ATENCIÓN! LOS APÉNDICES PARA Conecte el cable negro del panel de CHIMENEA SUPERIOR...
Página 68
11. Introducir primero la sección inferior de la 13. Aplique 2 apéndices (suministrados con chimenea en la que están presentes las el equipo) para cubrir los puntos de inserciones roscadas. fijación de las secciones de la chimenea Fijarla a la estructura atornillando el inferior (¡ATENCIÓN! LOS APÉNDICES primero y el cuarto tornillo comenzando PARA LA CHIMENEA INFERIOR SON...
Descripción de la campana y los controles Controles Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconsejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
Página 70
extractora está en una velocidad cualquiera, Control de las luces laterales (cuando pulsando de manera prolongada (más de 3 establecidas) segundos ) el botón T1 de la barra de Las luces laterales pueden estar encendidas apagadas pulsando MANERA control. Es posible determinar a cual velocidad PROLONGADA el botón T2 de la barra de (potencia) de aspiración se encuentra la control...
Página 71
Desactivación indicación saturación del filtro al carbón (para aplicaciones especiales) Apagar la campana extractora (ver parárafo aqui arriba “Selección de las velocidades ((potencia) de aspiración”) Pulsar de manera prolongada (más de 5 segundos ) el botón T1 de la barra de control, el LED relampagueará...
Instrucciones para el servicio de venta y de postventa y mantenimiento ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa. Limpieza campana debe limpiada frecuencia...
completamente. Cambie el almohadillado cada 3 años y cada vez que el paño se Sustitución de la bombilla estropee. Desconecte el aparato de la red elèctrica. Montaje Atención! Antes de tocar las lámparas Coloque el filtro de carbón alrededor del filtro asegúrese de que esten frías.