Descargar Imprimir esta página

BRITAX RÖMER KID Instrucciones De Uso página 12

Publicidad

Lassen Sie Ihr Kind im Kindersitz
Platz nehmen.
Ziehen Sie den Autogurt heraus
und führen Sie ihn vor Ihrem Kind
zum Auto-Gurtschloss 10.
Vorsicht! Gurt nicht verdrehen.
Rasten Sie die Schlosszunge im
Auto-Gurtschloss
10
ein.
KLICK!
2. Autogurt in die roten
Gurtführungen am Kindersitz
einlegen.
Legen Sie den Diagonalgurt
6
und
den Beckengurt
11
auf der Seite
des Auto-Gurtschlosses
10
unter
die Armlehne, in die hellrote
Gurtführung
12
des Sitzkissens 1.
Vorsicht! Das Auto-Gurtschloss
darf nicht zwischen der hellroten
Gurtführung
12
und der Armlehne
liegen.
Legen Sie den Beckengurt
11
auf
der anderen Seite des Sitzkissens
ebenfalls in die hellrote
Gurtführung 12.
Vorsicht! Der Beckengurt
11
muss
auf beiden Seiten so tief wie
möglich über die Leistenbeuge
Ihres Kindes verlaufen.
Have your child sit in the child seat.
Pull out the vehicle seat belt and
guide it in front of your child to the
vehicle seat buckle 10.
Caution! Do not twist the belt.
Engage the buckle tongue in the
vehicle seat buckle 10. CLICK!
2. Inserting the vehicle seat belt
into the red belt guides of the child
seat.
Insert the diagonal belt section
and the lap belt section
11
side of vehicle belt buckle
the armrest into the light red belt
guide
12
of the seat cushion 1.
10
Caution! The vehicle seat beat
may not rest between the light red
belt guide
12
and the armrest .
Insert the lap belt section
1
other side of the seat cushion
the light red belt guide
12
Caution!The lap belt section
must lie as low as possible over
your child's hips.
10
Faites asseoir votre enfant dans le
siège.
Déroulez la ceinture du véhicule et
passez-là, devant votre enfant,
jusqu'à son fermoir 10.
Attention ! Ne pas torsader la
sangle.
Enclenchez la languette dans le
fermoir de la ceinture
véhicule. CLIC !
2. Passez la ceinture dans les
guidages rouges du siège enfant.
Passez la sangle diagonale
sangle ventrale
11
6
fermoir 10, sous l'accoudoir, dans le
on the
guidage rouge clair
10
under
Attention ! Le fermoir de ceinture
du véhicule
10
ne doit pas se
trouver entre le guidage rouge
10
l'accoudoir .
11
on the
Passez la sangle ventrale
1
into
l'autre côté de l'assise 1, également
as well.
dans le guidage rouge 12.
11
Attention ! La sangle ventrale
doit passer, des deux côtés, le plus
bas possible au-dessus de l'aine de
votre enfant.
10
du
6
et la
du côté du
12
de l'assise 1.
12
et
11
de
11

Publicidad

loading