SAU26941 DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD Los abajo firmantes Company: MORIC CO., LTD. Empresa: MORIC CO., LTD. Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Hereby declare that the product: Declaramos por la presente que el producto: Kind of equipment: IMMOBILIZER Tipo de equipamiento: INMOVILIZADOR Designación de tipo:...
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una MT-01, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMATION RELATIVA A LA Soportes de la correa del Aceite del motor y cartucho del SEGURIDAD ........1-1 equipaje ........3-18 filtro de aceite ......6-8 Sistema EXUP ......3-19 Filtro de aire........6-11 DESCRIPCIÓN ........2-1 Caballete lateral ......3-19 Comprobación del juego libre del Vista izquierda .........2-1 Sistema de corte del circuito de...
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase del INFORMACIÓN PARA EL caballete lateral ......6-22 CONSUMIDOR ........9-1 Comprobación de la horquilla Números de identificación ..... 9-1 delantera ........6-23 Comprobación de la dirección ..6-23 Comprobación de los cojinetes de las ruedas .........6-24 Batería ..........6-24 Cambio de fusibles .......6-25 Cambio de una bombilla del...
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10281 Conducción segura En muchos accidentes están implica- Realice siempre las comprobaciones dos conductores inexpertos. De he- LAS MOTOCICLETAS SON VEHÍCULOS previas. La realización de comproba- cho, muchos conductores que han DE DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE ciones cuidadosas puede ayudar a estado implicados en accidentes ni si- SU USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE...
Página 9
La postura del conductor y del pasaje- es esencial en la prevención o reducción de aprobación de Yamaha o se han eliminado ro es importante para poder mantener las lesiones en la cabeza.
Página 10
Accesorios Se debe limitar al máximo el núme- ces o la pérdida de potencia del motor, Los accesorios originales Yamaha han sido ro de accesorios montados en el con el consiguiente peligro. diseñados específicamente para esta mo- manillar o en la zona de la horquilla tocicleta.
Página 11
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD • No derrame gasolina sobre el motor Cuando transporte la motocicleta en o el sistema de escape. otro vehículo, verifique que se man- • No ponga nunca gasolina mientras tenga en posición vertical. Si la moto- esté...
DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresión de la horquilla delante- 7. Pedal de cambio (página 3-10) ra (página 3-14) 8. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador 2. Tornillo de ajuste del hidraúlico de extensión de la horquilla delantera (página 3-16) (página 3-14) 9.
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-10) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-9) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 4. Visor multifunción (página 3-5) 5. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-9) 6.
No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca para volver a registrar las llaves normales.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10471 SAU36870 SAU10680 Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) CERRADO (LOCK) Todos los circuitos eléctricos reciben co- La dirección está bloqueada y todos los sis- la dirección rriente; la luz de los instrumentos, el piloto temas eléctricos están desactivados.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Desbloqueo de la dirección SAU10940 SAU11002 (Estacionamiento) Testigos y luces de advertencia La dirección está bloqueada y el piloto tra- sero, la luz de la matrícula y las luces de po- sición están encendidas. La luz de emergencia y los intermitentes se pueden encender, pero el resto de los sistemas eléctricos están desconectados.
Página 18
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni- en un concesionario Yamaha. (Véase en la vel de gasolina desciende aproximadamen- página 3-5 una explicación del dispositivo te por debajo de 3.0 L (0.79 US gal) (0.66 de autodiagnóstico.)
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU36852 un tacómetro (que indica el régimen Tacómetro Visor multifunción del motor) un cuentakilómetros (que indica la dis- tancia total recorrida) dos cuentakilómetros parciales (que indican la distancia recorrida desde que se pusieron a cero por última vez) un cuentakilómetros parcial en reser- va (que indica la distancia recorrida desde que se encendió...
Página 20
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO → F- Modo reloj Modos cuentakilómetros y cuentakiló- metros parcial TRIP Para poner un cuentakilómetros parcial a cero, selecciónelo pulsando el botón “SE- LECT” y seguidamente pulse el botón “RE- SET”...
Página 21
Se puede ajustar el brillo de los elementos pulsando el botón “RESET”. males a un concesionario Yamaha siguientes: 5. Pulse el botón “SELECT” para selec- para volver a registrar las llaves nor- el panel del tacómetro (elemento nú-...
Alarma antirrobo (opcional) Este modelo puede equiparse con una alar- ma antirrobo opcional en un concesionario Yamaha. Para más información, póngase en contacto con un concesionario Yamaha. 1. LCD 1. Aguja del tacómetro 2. Número de elemento 2. Número de elemento 3.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12343 SAU12350 SAU12710 Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar- Izquerda cha el motor con el arranque eléctrico. SCA10050 SAU12400 Conmutador de la luz de “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12830 la posición de ajuste apropiada del dial que- SAU12870 Maneta de embrague Pedal de cambio de alineada con la flecha de la maneta de embrague. La maneta de embrague está dotada de un interruptor de embrague que forma parte del sistema de corte del circuito de encendi- do.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU33850 SAU12941 SAU13070 Maneta de freno Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina 1. Maneta de freno 1. Pedal de freno 1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó- sito de gasolina 2.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS ciones (o autoencendido), utilice gasolina SAU34071 SAU13441 Tubo respiradero/rebose del Catalizador de otra marca o super sin plomo. El uso de depósito de combustible Este vehículo está equipado con cataliza- gasolina sin plomo prolonga la vida útil de la dores en el sistema de escape.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU36691 SAU36930 Asiento Ajuste de la horquilla delantera Esta horquilla delantera está equipada con pernos de ajuste de la precarga del muelle, Para desmontar el asiento tornillos de ajuste del hidráulico de exten- 1. Introduzca la llave en la cerradura del sión y tornillos de ajuste del hidráulico de asiento y gírela en el sentido de las compresión.
Página 29
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS muelle y ablandar la suspensión, gire el per- Extensión Hidráulico de compresión no de ajuste de cada barra de la horquilla en la dirección (b). NOTA: Alinee la ranura correspondiente del meca- nismo de ajuste con la parte superior del casquillo de la horquilla delantera.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA10100 SAU36751 2. Para incrementar la precarga del mue- Ajuste del conjunto ATENCION: lle y endurecer la suspensión, gire la amortiguador tuerca de ajuste en la dirección (a). No gire nunca un mecanismo de ajuste Este conjunto amortiguador está...
Página 31
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Extensión Hidráulico de compresión Para incrementar la extensión y endurecer- Para incrementar la compresión y endure- la, gire el regulador hidráulico en la direc- cerla, gire el tornillo de ajuste en la dirección ción (a). Para reducir la extensión y (a).
Encargue siempre a un concesio- ciones anteriores debido a ligeras diferen- nario Yamaha el mantenimiento del cias de fabricación, el número real de clics amortiguador. representa siempre la totalidad del margen de ajuste. Para obtener un ajuste preciso, sería aconsejable comprobar el número de...
SAU15301 se describe más abajo y hágalo reparar Sistema EXUP Caballete lateral en un concesionario Yamaha si no fun- Este modelo está equipado con el sistema El caballete lateral se encuentra en el lado ciona correctamente. EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de izquierdo del bastidor.
Compruebe periódicamente el funciona- miento del sistema de corte del circuito de encendido conforme al procedimiento si- guiente. SWA10250 ADVERTENCIA Si observa alguna anomalía, haga revi- sar el sistema en un concesionario Yamaha antes de utilizar la motocicleta. 3-20...
Página 35
El interruptor de punto muerto puede estar averiado. Sí No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el caballete lateral. 7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15591 El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente in- cluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias.
• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. • Comprobar si existen fugas. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 38
• Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-12, 6-21 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Consulte a Haya una marcha puesta, con la ma- un concesionario Yamaha si tiene NOTA: neta de embrague accionada y el ca- alguna duda acerca de alguno de Cuando la transmisión esté en la posición ballete lateral subido.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16671 SCA10260 NOTA: Cambio ATENCION: El motor está caliente cuando responde rá- Incluso con la transmisión en la po- pidamente al acelerador. sición de punto muerto, no descien- da pendientes durante periodos de tiempo prolongados con el motor parado ni remolque la motocicleta en distancias largas.
1600 No apure las marchas y evite revolu- rio Yamaha para que lo revise. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- cionar mucho el motor durante la ace- tor se desgastan y pulen hasta sus holguras leración.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17212 Estacionamiento Cuando aparque, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10310 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos.
Consulte a un concesionario guía general en condiciones normales de Yamaha antes de realizar cualquier cam- conducción. No obstante, DEPENDIENDO 1. Juego de herramientas del propietario bio.
A partir de los 50000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 10000 km. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
Página 45
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM- (× 1000 km) PROBA- Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO CIÓN ANUAL √ √ √ √ √ • Comprobar si está agrietado o dañado. 8 * Tubos de freno • Cambiar. Cada 4 años √...
Página 46
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM- (× 1000 km) PROBA- Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO CIÓN ANUAL Puntos de pivote del brazo de acoplamiento √ √ √ √ 20 * • Comprobar funcionamiento. y del brazo de relé de la suspensión trasera √...
Página 47
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Mantenimiento del freno y el embrague hidráulicos • Compruebe regularmente los niveles de los líquidos de freno y de embrague y corríjalos según sea necesario. • Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, así como de la bomba de embrague y los cilindros de desembrague, y cambie los líquidos de freno y embrague.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18760 Desmontaje y montaje del carenado 1. Carenado 1. Carenado 2. Perno 2. Saliente 3. Anillo protector 1. Carenado NOTA: El carenado que se muestra más arriba Verifique que el anillo protector se ajuste en debe desmontarse para poder realizar algu- el saliente.
1/4–1/2 vuelta mente, de preferencia por un concesionario después de haberla apretado a mano. No Yamaha. El calor y los depósitos de mate- obstante, deberá apretar la bujía con el par rial provocan la erosión lenta de cualquier especificado tan pronto como sea posible.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU36802 enfriarse por completo y luego calentarse Aceite del motor y cartucho del de nuevo durante varios minutos hasta la filtro de aceite temperatura normal de trabajo. Debe comprobar el nivel de aceite del mo- 3.
Página 51
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCA10900 NOTA: ATENCION: Omita los pasos 7–11 si no va a cambiar el Verifique que el tapón de llenado de cartucho del filtro de aceite. aceite esté bien apretado; de lo contrario puede salirse aceite cuando el motor 7.
Página 52
Puede adquirir una llave para filtros de acei- rilla de medición y seguidamente te en un concesionario Yamaha. apriete el tapón de llenado de aceite. 9. Aplique una capa fina de aceite de mo- 14.
Haga cambiar el filtro de aire en un conce- 3.70 L (3.91 US qt) (3.26 Imp.qt) 18. Pare el motor, compruebe el nivel de sionario Yamaha. Con sustitución del cartucho del filtro aceite y corríjalo según sea necesario. de aceite: 19.
Para evitarlo, un concesio- siguientes relativos a los neumáticos espe- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la cificados. válvula según los intervalos que se especi- fican en el cuadro de mantenimiento perió- Presión de aire de los neumáticos...
Página 55
SWA11020 mediatamente concesionario ADVERTENCIA Yamaha. La carga influye enormemente en las ca- Profundidad mínima del dibujo del racterísticas de manejabilidad, frenada, neumático (delantero y trasero): prestaciones y seguridad de la motoci- 1.6 mm (0.06 in)
Página 56
SWA10480 confiarse concesionario ADVERTENCIA DELANTERO y TRASERO: Válvula de aire del neumático: Yamaha que dispone de los conoci- Los neumáticos delantero y trasero TR412 mientos y experiencia profesional deben ser de la misma marca y di- Núcleo de la válvula: necesarios.
Yamaha. No intente realizar ni aceleración, puede que haya aire en el sis- Hasta que no hayan sido “roda- la más mínima reparación en una rue- tema de embrague.
SAU22390 disco de freno, solicite a un concesionario Ajuste del interruptor de la luz de Comprobación de las pastillas de Yamaha que cambie el conjunto de las pas- freno trasero freno delantero y trasero tillas de freno. Debe comprobar el desgaste de las pasti- llas de freno delantero y trasero según los...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU36730 Embrague está bajo, compruebe si existe alguna fuga Comprobación de los niveles de en los sistemas de freno o embrague y si líquido de frenos y embrague las pastillas de freno están desgastadas. Observe las precauciones siguientes: Freno delantero Cuando compruebe os niveles de lí- quido de frenos y embrague, verifique...
Elimine siempre inmediatamente Solicite a un concesionario Yamaha que Debe comprobar el juego de la cadena de el líquido que se haya derramado. cambie los líquidos de freno y embrague transmisión antes de cada utilización y ajus-...
Página 61
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCA10570 ATENCION: Un juego incorrecto de la cadena de transmisión sobrecargará el motor y otros componentes vitales de la motoci- cleta y puede provocar que la cadena se salga o se rompa. Para evitarlo, manten- ga el juego de la cadena de transmisión dentro de los límites especificados.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU23111 SAU23131 Lubricante recomendado: Comprobación y engrase del Comprobación y engrase de los Grasa a base de jabón de litio (grasa puño del acelerador y el cable pedales de freno y cambio multiusos) Antes de cada utilización se debe compro- bar el funcionamiento del puño del acelera- dor.
SWA10730 ADVERTENCIA Si el caballete lateral no sube y baja con suavidad, hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio (grasa multiusos) Cada vez que conduzca, debe antes verifi-...
Si observa cualquier juego libre, Para verificar el funcionamiento solicite a un concesionario Yamaha 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie que revise o repare la dirección. horizontal y manténgalo en posición vertical.
ésta no gira con cuando trabaje cerca de una bate- suavidad, solicite a un concesionario ría. En caso de contacto, administre Yamaha que revise los cojinetes de la rue- los PRIMEROS AUXILIOS siguien- tes. • EXTERNO: Lavar con agua abun- 1.
(Véase la terías sin mantenimiento, hágala página 3-14.) cargar concesionario Si un fusible está fundido, cámbielo del Yamaha. modo siguiente. 1. Gire la llave a la posición “OFF” y des- active el circuito eléctrico en cuestión. 6-25...
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- 10.0 A diatamente, solicite a un concesiona- Fusible de luz de estacionamiento: rio Yamaha que revise el sistema 10.0 A 1. Bombilla de la luz de cruce eléctrico. Fusible del ventilador de la cubierta 2.
Página 69
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES b. Desconecte el acoplador del faro y Bombilla del faro luego desenganche el portabombi- No toque la parte de cristal de la llas del faro. bombilla del faro para no mancharla de aceite, ya que de lo contrario perdería transparencia, luminosi- dad y durabilidad.
Página 70
2. Monte el faro extraíble colocando los dedos en la bombilla del faro con pernos. un trapo humedecido en alcohol o 3. Solicite a un concesionario Yamaha diluyente. que ajuste la luz del faro según sea Óptica del faro necesario.
Si la luz de freno/piloto trasero no se en- ciende, hágala revisar en un concesionario Yamaha. 1. Tornillo 1. Tornillo 2. Tapa de la luz de la matrícula 2. Extraiga la bombilla fundida empuján- dola hacia adentro y girándola en el...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 6. Monte la tapa de la luz de la matrícula SAU36840 Cambio de la bombilla de una luz colocando los tornillos. de posición Este modelo está provisto de tres luces de posición. Si se funde la bombilla de una luz de posición, cámbiela del modo siguiente.
Página 73
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Perno 1. Tornillo 1. Bombilla de la luz de posición 2. Soporte de la tapa lateral del faro extraíble 5. Introduzca una nueva bombilla en el NOTA: 3. Tapa lateral del faro extraíble casquillo. Omita los pasos 2 y 7 si va a cambiar la 3.
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- por delante de la rueda trasera. se a los repuestos originales Yamaha pero 2. Levante del suelo la rueda delantera a menudo son de inferior calidad, menos con un soporte de motocicletas.
Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería La batería está bien. El motor gira rápidamente.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SAU36901 dena de transmisión y los ejes de las gente suave, puede utilizar Cuidados ruedas. Enjuague siempre la suciedad productos alcalinos y un cepillo Si bien el diseño abierto de una motocicleta y el desengrasador con agua. blando.
Página 77
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA ña parte oculta del parabrisas para silenciadores con un detergente sua- NOTA: asegurarse de que no deja marcas. ve, puede utilizar productos alcalinos y La sal esparcida en las calles durante el in- Si se raya el parabrisas, utilice un un cepillo blando.
(por la Verifique que no haya aceite o cera Yamaha acerca de los productos que pue- presencia de amoníaco) y lugares en los frenos o en los neumáticos. de utilizar. en los que se almacenen productos Si es preciso, limpie los discos y los químicos fuertes.
Página 79
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 3. Observe los pasos siguientes para 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la proteger los cilindros, los aros del pis- presión de aire de los neumáticos y tón, etc. contra la corrosión. luego suspenda la motocicleta en el a.
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Embrague: Longitud total: Tipo: Tipo de embrague: 2185 mm (86.0 in) SAE20W40 Multidisco en baño de aceite Anchura total: Calidad de aceite de motor recomendado: Transmisión: 790 mm (31.1 in) Servicio API tipo SE, SF, SG o superior Sistema de reducción primaria: Altura total: Cantidad de aceite de motor:...
Página 81
ESPECIFICACIONES Neumático delantero: Conducción a alta velocidad: Trayectoria de la rueda: Delantero: 120.0 mm (4.72 in) Tipo: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Suspensión trasera: Sin cámara Trasero: Tamaño: Tipo: 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) 120/70 ZR17 M/C (58W) Basculante (suspensión de unión) Rueda delantera: Fabricante/modelo:...
Página 82
ESPECIFICACIONES Luz de intermitencia trasera: Fusible ECU: 12 V, 10.0 W × 2 10.0 A Luz auxiliar: Fusible del sistema de inyección de gasolina: 12 V, 5.0 W × 3 15.0 A Luz de la matrícula: Fusible de repuesto: 12 V, 5.0 W × 1 10.0 A Luz de instrumentos: Fusible de la descompresión automática:...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: 1.
Página 84
La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento. (Véase la pági- na 3-14.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Nece- sitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha.
Página 85
INDEX Cuadro de identificación de averías ..6-33 Juego de la cadena de transmisión ..6-18 Cuadro de mantenimiento y engrase Juego libre del cable del acelerador, Aceite del motor y cartucho del filtro de periódicos..........6-2 comprobación ........6-12 aceite............ 6-8 Cuidados ..........7-1 Alarma antirrobo (opcional) ....
Página 86
INDEX Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ....6-21 Rodaje del motor........5-3 Ruedas..........6-15 Sistema de corte del circuito de encendido ........... 3-20 Sistema EXUP ........3-19 Sistema inmovilizador ......3-1 Situación de las piezas ......2-1 Soportes de la correa del equipaje ..
Página 88
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2004.12-0.3×2 CR...