Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO MTN850D B6C-28199-S0...
Página 2
SAU81570 Declaración de conformidad: Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR, 1RC-00 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/...
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una MTN850D, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Tabla de contenidos Información relativa a la Catalizador ........4-18 Cuadro de mantenimiento seguridad .......... 1-1 Asiento ..........4-18 periódico del sistema de control Compartimento portaobjetos..4-19 de emisiones ....... 7-3 Descripción ........2-1 Ajuste de la horquilla delantera..4-19 Cuadro general de mantenimiento Vista izquierda ........
Página 7
Tabla de contenidos Limpieza y engrase de la cadena Cuidados y almacenamiento de la de transmisión ......7-26 motocicleta ........8-1 Comprobación y engrase de los Precaución relativa al color mate ... 8-1 cables.........7-27 Cuidados ........8-1 Comprobación y engrase del Almacenamiento ......
Información relativa a la seguridad Nunca conduzca una motocicleta sin SAU1028C para reducir las posibilidades de este la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
Información relativa a la seguridad La postura del conductor y del pasa- Utilice una máscara o gafas. El viento estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
Página 10
Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci- ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des- sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
Página 11
• Algunos accesorios pueden obligar Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
Página 12
Información relativa a la seguridad Neumáticos y llantas no originales ubicación de las correas con deteni- Los neumáticos y llantas con los que se en- miento para evitar que generen fric- trega la motocicleta han sido diseñados ción y rayen las superficies pintadas conforme a las prestaciones de la misma y durante el transporte.
Descripción SAU10411 Vista izquierda 9,10 1. Asiento (página 4-18) 9. Regulador de la amortiguación en compresión rápida (página 4-19) 2. Regulador de la amortiguación en compresión (página 4-22) 10.Regulador de la amortiguación en compresión lenta (página 4-19) 3. Fusibles (página 7-32) 4.
Descripción SAU10421 Vista derecha 1. Tapón del depósito de gasolina (página 4-15) 9. Depósito de líquido del freno trasero (página 7-23) 2. Regulador de la precarga del muelle (página 4-19) 3. Regulador de la amortiguación en extensión (página 4-19) 4. Caja de fusibles 1 (página 7-32) 5.
Características especiales El modo de conducción actual se SAU76422 SAU76434 D-mode (modo de conducción) Sistema de control de tracción muestra en el indicador de modo de D-mode es un sistema de control electróni- El sistema de control de tracción (TCS) conducción (página 4-10).
Página 17
Características especiales Cuando se gira la llave a “ON”, el con- Selección del sistema de control de tracción trol de tracción se activa y se sitúa en “1” o “2” (según lo que estuviera se- leccionado la última vez). ...
” debería apa- garse y el sistema quedar activado. NOTA Si la luz indicadora “ ” permanece en- cendida después de reiniciar el sistema, puede seguir utilizando el vehículo; no obs- tante, hágalo revisar en un concesionario Yamaha lo antes posible.
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- vadas. No sitúe ninguna de las llaves cerca ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar para volver a registrar las llaves normales.
Funciones de los instrumentos y mandos Para bloquear la dirección SAU10474 SAU36872 Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente. La luz de la instrumentación, el pilo- to trasero, la luz de la matrícula y las luces de posición se encienden y se puede arran- car el motor.
Funciones de los instrumentos y mandos Para desbloquear la dirección SAU66055 Derecha Interruptores del manillar Izquierda 1. Interruptor de paro/marcha/arranque 1. Empujar. “ ” 2. Girar. 2. Selector de modo de conducción “MODE” 1. Interruptor de ráfagas “ ” 3. Interruptor de luces de emergencia “ ”...
Funciones de los instrumentos y mandos Sitúe este interruptor en “ ” para parar el SAU66040 SAU4939D Interruptor de intermitencia “ ” Luces indicadores y luces de avi- motor en caso de emergencia, por ejemplo Para señalar un giro a la derecha, pulse si el vehículo vuelca o se atasca el cable del este interruptor hacia la posición “...
Página 23
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen- apagarse. hículo en un concesionario Yamaha. te al girar la llave a “ON” o permanece en- cendida después de confirmar que el nivel...
Página 24
Yamaha. (Véase en la página 4-14 pauta (si se detecta una anomalía en el sis- hículo en un concesionario Yamaha.
Antes de modificar cualquier ajuste en la ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a pantalla multifunción, pare el vehículo. un concesionario Yamaha para volver Cambiar ajustes en marcha puede dis- a registrar las llaves normales. traer al conductor, con el consiguiente riesgo de accidente.
Página 26
Funciones de los instrumentos y mandos un reloj El velocímetro indica la velocidad de des- Reloj un indicador de gasolina plazamiento del vehículo. un indicador Eco un indicador de la marcha selecciona- Tacómetro un indicador de modo de conducción ...
Página 27
En ese caso, haga revisar el vehículo en un concesionario Indicador de la marcha seleccionada Yamaha. Indicador Eco 1. Indicador de gasolina El indicador de gasolina indica la cantidad de gasolina que contiene el depósito. A medida que disminuye el nivel de gasolina, 1.
Página 28
Funciones de los instrumentos y mandos cuentakilómetros en reserva de gaso- Ese indicador muestra el ajuste del sistema Indicador de modo de conducción de control de tracción que se ha seleccio- lina - “F-TRIP” nado: “1”, “2” u “OFF”. (Consulte la página NOTA 3-1).
Página 29
Funciones de los instrumentos y mandos quido refrigerante → consumo medio de “L/100 km”. Para cambiar de unidades, Esta indicación muestra el consumo medio gasolina → consumo instantáneo de gaso- pulse el botón “SELECT” durante un se- de gasolina desde la última vez que se res- lina gundo.
Página 30
Funciones de los instrumentos y mandos Temperatura del líquido refrigerante Temperatura del aire Función de control de brillo 1. Visor de la temperatura del refrigerante 1. Indicación de la temperatura del aire 1. Visor de nivel de brillo Muestra la temperatura del líquido refrige- El visor muestra la temperatura del aire que El brillo del panel del indicador multifunción rante entre 40 °C y 116 °C en incrementos...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12822 SAU76301 SAU26826 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno La maneta de freno está situada en el lado derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta hacia el puño del acelerador.
El ABS efectúa una prueba de auto- El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de diagnóstico cada vez que el vehículo Yamaha dispone de un doble sistema de inicia la marcha después de girar la control electrónico que actúa de forma in- llave a “ON”...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13076 Para cerrar el tapón del depósito de ga- Tapón del depósito de gasolina solina Con la llave introducida en la cerradura, empuje hacia abajo el tapón del depósito de gasolina. Gire la llave 1/4 de vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj, extráigala y cierre la tapa de la cerradura.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13222 tamente al médico. Si le cae gasolina so- Gasolina bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le Verifique que haya suficiente gasolina en el cae gasolina sobre la ropa, cámbiese. depósito. SWA10882 ADVERTENCIA SAU75300...
Funciones de los instrumentos y mandos de etanol no es superior al 10% (E10). SAU72972 Tubo de desbordamiento del de- Yamaha no recomienda el uso de gasohol pósito de gasolina con metanol porque puede dañar el siste- ma de combustible o provocar una dismi- nución de las prestaciones del vehículo.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13434 SCA10702 SAU57991 Catalizador Asiento ATENCIÓN Este modelo está equipado con un catali- Utilice únicamente gasolina sin plomo. zador en el sistema de escape. Para desmontar el asiento El uso de gasolina con plomo provocará SWA10863 1.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU77030 SAU70521 Compartimento portaobjetos Ajuste de la horquilla delantera SWA10181 ADVERTENCIA Ajuste siempre las dos barras de la hor- quilla por igual; de lo contrario pueden disminuir la manejabilidad y la estabili- dad. Esta horquilla delantera está equipada con pernos de ajuste de la precarga del muelle, 1.
Página 38
Funciones de los instrumentos y mandos Posición de ajuste de la precarga Posición de ajuste de la extensión: del muelle: Mínima (blanda): Mínima (blanda): 26 clic(s) en la dirección (b)* Distancia A = 19.0 mm (0.75 in) Normal: Normal: 17 clic(s) en la dirección (b)* Distancia A = 18.0 mm (0.71 in) Máxima (dura): Máxima (dura):...
Página 39
Funciones de los instrumentos y mandos (a). Para reducir el hidráulico de compre- NOTA sión y ablandarlo, gire el perno de ajuste de Aunque el número total de clics de un me- cada barra de la horquilla en la dirección canismo de ajuste del hidráulico puede no (b).
Funciones de los instrumentos y mandos SAU83550 Posición de ajuste de la precarga Ajuste del conjunto amortigua- del muelle: Mínima (blanda): Este conjunto amortiguador está equipado Distancia A = 156.0 mm (6.14 in) con un mando de ajuste de la precarga del Normal: muelle y mandos de ajuste de extensión y Distancia A = 156.0 mm (6.14 in)
Página 41
Hidráulico de compresión NOTA amortiguador a un concesionario Para incrementar la compresión y endure- Yamaha para cualquier servicio que cerla, gire el regulador hidráulico en la di- Para obtener un ajuste preciso es conve- requiera. rección (a). Para reducir la compresión y niente comprobar el número total real de...
Consulte el conce- NOTA sionario Yamaha antes de instalar un acce- El interruptor incorporado del caballete la- sorio. teral forma parte del sistema de corte del circuito de encendido, que corta el encen- dido en determinadas situaciones.
Funciones de los instrumentos y mandos regularmente este sistema y hágalo re- SAU57952 Sistema de corte del circuito de parar en un concesionario Yamaha si no encendido funciona correctamente. Este sistema impide que el motor arranque con una marcha puesta, salvo que esté ac- cionada la maneta de embrague y el caba- llete lateral esté...
Página 44
Con el motor todavía en marcha: No debe utilizar la motocicleta hasta que la 6. Suba el caballete lateral. haya revisado un concesionario Yamaha. 7. Apriete la maneta de embrague. 8. Ponga una marcha. 9. Baje el caballete lateral.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 46
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 7-17, 7-27 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 47
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 4-24 que revise el vehículo.
un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. tes: para que se pare el motor en caso de La transmisión esté en la posición de SWA10272 vuelco.
Para poner punto muerto ( ), pise el eléctrico concesionario pedal de cambio repetidamente hasta Yamaha. llegar al final de su recorrido y, a con- 3. Arranque el motor moviendo el inte- tinuación, levántelo ligeramente. rruptor hacia “ ”.
Utilización y puntos importantes para la conducción SCA23990 SAU16811 SAU16842 Consejos para reducir el consu- Rodaje del motor ATENCIÓN mo de gasolina No existe un periodo más importante para Incluso con la transmisión en la po- la vida del motor que el comprendido entre El consumo de gasolina depende en gran sición de punto muerto, no des- 0 y 1600 km (1000 mi).
El motor y el sistema de escape mente el vehículo a un concesiona- pueden calentarse mucho; estacio- rio Yamaha para que lo revisen. ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali- monóxido de carbono.
NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- determinado, confíelo concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas El juego de herramientas se encuentra en la parte inferior del asiento. (Véase la página 4-18).
SAU71032 Cuadros de mantenimiento periódico Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas su concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica. A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
Página 55
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Sistema de control •...
√ √ √ √ √ √ sistema de diagnós- nóstico Yamaha. tico • Comprobar los códigos de error. 2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. √...
Página 57
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar la profundidad del di- bujo y si está...
Página 58
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Eje pivote de la ma- •...
Página 59
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar nivel de líquido refri- √...
Página 60
Mantenimiento y ajustes periódicos • Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
Mantenimiento y ajustes periódicos 2. Desmonte el panel como se muestra. SAU18752 Desmontaje y montaje del panel El panel que se muestra debe desmontarse para poder realizar algunas de las opera- ciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar el panel.
Antes de montar una bujía, debe medir la mente, de preferencia por un concesiona- distancia entre electrodos de la misma con rio Yamaha. El calor y los depósitos de una galga y ajustarla al valor especificado material provocan la erosión lenta de cual- según sea necesario.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU36112 SAU1990D NOTA Bombona Aceite del motor Si no dispone de una llave dinamométrica El nivel del aceite de motor se debe com- para montar la bujía, una buena estimación probar con regularidad. Además, debe del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel- cambiar el aceite y el cartucho del filtro de ta después de haberla apretado a mano.
Página 64
Mantenimiento y ajustes periódicos 4. Si el aceite de motor se encuentra en Para comprobar el nivel de aceite del 3. Extraiga el tapón de llenado del aceite motor la marca de nivel mínimo o por debajo de motor y, a continuación, el perno 1.
Página 65
Puede adquirir una llave para filtros de asentada. NOTA aceite en un concesionario Yamaha. Se recomienda utilizar un embudo. 6. Coloque el nuevo cartucho del filtro 5. Aplique una capa fina de aceite de de aceite y, a continuación, apriételo 9.
NOTA Si no dispone de líquido refrigerante origi- 3. Si el líquido refrigerante se encuentra nal Yamaha, utilice un anticongelante al eti- en la marca de nivel mínimo o por de- leno glicol con inhibidores de corrosión bajo de la misma, extraiga el tapón del para motores de aluminio, mezclado con depósito.
Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga compro- bar lo antes posible en un conce- sionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrige- rante; de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
174 kg (384 lb) mático inmediatamente en un concesiona- con la consecuencia de daños persona- * Peso total del conductor, el pasaje- rio Yamaha. ro, el equipaje y los accesorios les graves o un accidente mortal. La presión de los neumáticos debe Profundidad mínima del dibujo del...
Página 70
Después de realizar pruebas exhaustivas, hayan utilizado o solo se hayan utilizado confiarse concesionario Yamaha solamente ha aprobado para este ocasionalmente. Las grietas en el dibujo Yamaha que dispone de los conoci- modelo los neumáticos que se relacionan a del neumático y en la goma del flanco, a ve- mientos y experiencia profesional continuación.
Válvula de aire del neumático: va algún daño, haga cambiar la rueda condiciones de utilización. TR412 en un concesionario Yamaha. No in- Núcleo de la válvula: tente realizar ni la más mínima repara- #9100 (original) ción en una rueda. Una rueda...
Yamaha antes Para incrementar el juego libre de la mane- de utilizar el vehículo. La presencia de ta de embrague, gire el perno de ajuste en aire en el sistema hidráulico reducirá...
SAU36505 SAU22393 Interruptores de la luz de freno Comprobación de las pastillas Yamaha que cambie el conjunto de las La luz de freno debe encenderse justo an- de freno delantero y trasero pastillas de freno. tes de que tenga efecto la frenada. La luz...
Mantenimiento y ajustes periódicos Utilice únicamente el líquido de fre- SAU40262 Freno trasero Comprobación del líquido de fre- nos especificado; de lo contrario pueden deteriorarse las juntas de Antes de utilizar el vehículo, verifique que el goma y producirse fugas. ...
Haga cambiar el líquido de frenos cada 2 sión frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis- años en un concesionario Yamaha. Ade- Debe comprobar el juego de la cadena de minuye de forma repentina, solicite a un más, se deben cambiar las juntas de las transmisión antes de cada utilización y...
Página 76
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU57971 Para ajustar el juego de la cadena de transmisión Consulte a un concesionario Yamaha antes de ajustar el juego de la cadena de transmi- sión. 1. Afloje la tuerca del eje y la contratuer- ca a cada lado del basculante.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU23026 pueden contener Limpieza y engrase de la cadena sustancias potencialmente dañinas de transmisión para las juntas tóricas. [SCA11112] La cadena de transmisión debe limpiarse y engrasarse según los intervalos especifica- dos en el cuadro de mantenimiento perió- dico y engrase, ya que de lo contrario se desgastará...
Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. un cable está dañado o no se mueve con...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU23144 Lubricante recomendado: Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase de las Grasa de jabón de litio Maneta de freno: manetas de freno y embrague Grasa de silicona Antes de cada utilización debe verificar el Maneta de embrague: funcionamiento de las manetas de freno y Grasa de jabón de litio embrague y engrasar los pivotes de las...
Los pivotes del basculante se deben en- Para verificar el funcionamiento el funcionamiento del caballete lateral y en- grasar en un concesionario Yamaha según 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie grasar el pivote y las superficies de contac- los intervalos que se especifican en el cua- horizontal y manténgalo en posición...
Si el cubo de atrás. Si observa cualquier juego, soli- la rueda se mueve o si no gira con suavi- cite a un concesionario Yamaha que dad, solicite a un concesionario Yamaha revise o repare la dirección.
Para cargar la batería 3. Cargue completamente la batería an- SWA10761 Lleve la batería a un concesionario Yamaha tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece vaya a instalar la batería, verifique que está...
Mantenimiento y ajustes periódicos 4. Una vez instalada la batería, verifique SAU76770 Cambio de fusibles que los cables estén correctamente La caja de fusibles 1 está situada detrás del conectados a los bornes. panel A. (Véase la página 7-10). SCA16531 ATENCIÓN Mantenga siempre la batería cargada.
Página 84
Mantenimiento y ajustes periódicos 1. Caja de fusibles 2 1. Fusible del motor del ventilador del radiador 1. Tapa del relé del motor de arranque 2. Fusible principal 2. Fusible de repuesto (reloj y sistema inmovili- 2. Fusible del sistema de inyección de gasolina zador) 3.
Fusible auxiliar 1: 2.0 A 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- Fusible terminal 1: diatamente, solicite a un concesiona- 2.0 A rio Yamaha que revise el sistema Fusible del faro: eléctrico. 10.0 A Fusible del sistema de intermiten- cia: 7.5 A...
Mantenimiento y ajustes periódicos SCA16581 SAU24205 Cambio de la bombilla de un in- ATENCIÓN termitente No pegue ningún tipo de película colo- 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- reada o adhesivos sobre la óptica del fa- mitencia extrayendo el tornillo. 1.
Compruebe que la motocicleta se encuen- Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- tre en una posición estable y horizontal an- se a los repuestos originales Yamaha pero tes de iniciar cualquier operación de a menudo son de inferior calidad, menos mantenimiento.
Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Página 89
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
ATENCIÓN de limpiar el vehículo, pregunte en un Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 91
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta con agua abundante todo residuo para asegurarse de que no deja NOTA de detergente, pues este resulta marcas. Si se raya el parabrisas, La sal esparcida en las calles durante el in- perjudicial para las piezas de plásti- utilice un pulimento de calidad para vierno puede permanecer hasta bien entra- plásticos después de lavarlo.
Solicite consejo a un concesionario en los que se almacenen productos vocar la pérdida de control. Yamaha acerca de los productos que químicos fuertes. Verifique que no haya aceite o cera puede utilizar.
Página 93
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y de él) para evitar que el depósito se pedales, así...
Especificaciones Dimensiones: Relación de compresión: Cantidad de reserva de combustible: 11.5 : 1 2.8 L (0.74 US gal, 0.62 Imp.gal) Longitud total: Sistema de arranque: Inyección de gasolina: 2075 mm (81.7 in) Arranque eléctrico Anchura total: Cuerpo del acelerador: Sistema de lubricación: 815 mm (32.1 in) Marca ID: Cárter húmedo...
Página 95
Especificaciones Trasero: Trayectoria de la rueda: 1.037 (28/27) 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) 137 mm (5.4 in) Chasis: 2 personas: Suspensión trasera: Delantero: Tipo de bastidor: Tipo: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Diamante Basculante (suspensión de unión) Trasero: Ángulo del eje delantero: Muelle: 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Página 96
Especificaciones Luz de la matrícula: Fusible del faro: 10.0 A Luz de instrumentos: Fusible del sistema de intermitencia: 7.5 A Luz indicadora de punto muerto: Fusible de encendido: 15.0 A Luz indicadora de luz de carretera: Fusible de luz de estacionamiento: 7.5 A Luz de aviso del nivel de aceite: Fusible del motor del ventilador del radiador:...
Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor El número de identificación del vehículo...
Con el consentimiento del propietario del vehículo Cuando la ley le obligue a ello Para su uso por parte de Yamaha en un litigio A efectos generales de investigación por parte de Yamaha, cuando los da- tos no están relacionados con un ve-...
Índice alfabético Cuidados..........8-1 Juego de la cadena de transmisión..7-24 Juego libre de la maneta de ABS............4-14 embrague, ajuste........ 7-21 Aceite del motor ........7-12 Dirección, comprobación..... 7-30 Juego libre de la maneta del freno, Almacenamiento........8-3 D-mode (modo de conducción) ..... 3-1 comprobación ........
Página 100
Índice alfabético Tubo de desbordamiento del depósito de gasolina......... 4-17 Neumáticos...........7-18 Número de identificación del vehículo ..........10-1 Número de serie del motor ....10-1 Números de identificación ....10-1 Panel, desmontaje y montaje ....7-10 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación .......7-22 Pedal de cambio........4-13 Pedal de freno ........4-14 Pedales de freno y cambio,...