Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO MTN850-A BS2-28199-S1...
Página 2
SAU81570 Declaración de conformidad: Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR, 1RC-00 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/...
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una MTN850-A, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Tabla de contenidos Información relativa a la Catalizador ........4-18 Cuadro de mantenimiento seguridad........... 1-1 Asiento .......... 4-19 periódico del sistema de control Compartimento portaobjetos..4-20 de emisiones ........ 7-3 Descripción ........2-1 Ajuste de la horquilla delantera..4-20 Cuadro general de mantenimiento Vista izquierda .........
Página 7
Tabla de contenidos Limpieza y engrase de la cadena Cuidados y almacenamiento de la de transmisión......7-26 motocicleta ........8-1 Comprobación y engrase de los Precaución relativa al color mate ..8-1 cables......... 7-26 Cuidados ......... 8-1 Comprobación y engrase del Almacenamiento ......
Información relativa a la seguridad SAU1028C Nunca conduzca una motocicleta sin reducir las posibilidades de este tipo la formación o la instrucción adecua- de accidente es el hacerse bien visi- da. Realice un curso de formación. ble. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
Información relativa a la seguridad • No conduzca sin estar cualificado y tocicleta durante la marcha, el con- sulta eficaz para prevenir o reducir las no preste su motocicleta a personas ductor debe mantener ambas abrasiones o laceraciones. que no lo estén. manos en el manillar y ambos pies No lleve nunca prendas amplias que •...
Página 10
Si Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- de iniciar la marcha. Compruebe con...
Página 11
Por ciones de la motocicleta. Revise cui- • Algunos accesorios pueden obligar tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco- dadosamente el accesorio antes de al conductor a desplazarse de su mendar el uso de accesorios no vendidos utilizarlo, a fin de cerciorarse de que posición normal de conducción.
Página 12
Información relativa a la seguridad guientes antes de transportar la motocicleta en otro vehículo. Retire cualquier elemento suelto de la motocicleta. Compruebe que el grifo de gasolina (si está equipado) esté cerrado y no haya fugas de gasolina. ...
Descripción SAU10411 Vista izquierda 1, 2 1. Regulador de la precarga del muelle (página 4-20) 2. Regulador de la amortiguación en compresión (página 4-20) 3. Regulador de la amortiguación en extensión (página 4-22) 4. Asiento (página 4-19) 5. Compartimento portaobjetos (página 4-20) 6.
Descripción SAU10421 Vista derecha 3, 4 1. Fusibles (página 7-32) 9. Interruptor de la luz de freno trasero (página 7-21) 2. Tapón del depósito de gasolina (página 4-16) 10.Depósito de líquido del freno trasero (página 7-22) 3. Regulador de la precarga del muelle (página 4-20) 4.
Características especiales SAU76422 El modo de conducción actual se SAU76434 D-mode (modo de conducción) Sistema de control de tracción muestra en el indicador de modo de D-mode es un sistema de control electróni- El sistema de control de tracción (TCS) ayu- conducción (página 4-10).
Página 17
Características especiales Selección del sistema de control de Cuando se gira la llave a “ON”, el con- tracción trol de tracción se activa y se sitúa en “1” o “2” (según lo que estuviera selec- cionado la última vez). ...
3. La luz indicadora “ ” debería apagar- se y el sistema quedar activado. NOTA Si la luz indicadora “ ” permanece encen- dida después de reiniciar el sistema, puede seguir utilizando el vehículo; no obstante, hágalo revisar concesionario Yamaha lo antes posible.
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- No sitúe ninguna de las llaves cerca ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar de imanes (esto incluye, aunque sin para volver a registrar las llaves normales.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU10474 to trasero, la luz de la matrícula y las luces Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de de posición se encienden y se puede arran- la dirección car el motor. La llave no se puede extraer. NOTA El faro se enciende automáticamente cuan- do se arranca el motor y permanece encen-...
Funciones de los instrumentos y mandos Para desbloquear la dirección descarga de la batería. SAU66055 Interruptores del manillar Izquierda 1. Empujar. 2. Girar. 1. Interruptor de ráfagas “ ” Desde la posición “LOCK”, empuje la llave 2. Conmutador de la luz de “ ”...
Página 22
Funciones de los instrumentos y mandos Derecha SAU66040 motor en caso de emergencia, por ejemplo Interruptor de intermitencia “ ” si el vehículo vuelca o se atasca el cable del Para señalar un giro a la derecha, pulse acelerador. este interruptor hacia la posición “ ”.
10.Luz indicadora de intermitencia derecha cendida después de confirmar que el nivel “ ” eléctrico en un concesionario Yamaha. de aceite es correcto (ver página 7-12), 11.Luz indicadora del sistema inmovilizador SCA10022 haga revisar el vehículo en un concesiona- “...
Página 24
Yamaha. (Véase en la página 4-15 hículo en un concesionario Yamaha. control del vehículo. En ese caso, haga re- una explicación del ABS).
3 llaves a ción “ON”. La luz indicadora debe encen- 1. Botón “SELECT” (seleccionar) un concesionario Yamaha para volver derse durante unos segundos y luego 2. Botón “RESET” a registrar las llaves normales.
Página 26
Funciones de los instrumentos y mandos un tacómetro El velocímetro indica la velocidad de des- un reloj plazamiento del vehículo. un indicador de gasolina un indicador Eco Tacómetro un indicador de la marcha selecciona- un indicador de modo de conducción ...
Página 27
“ ” parpadean repetidamente. En ese dear. caso, haga revisar el vehículo en un conce- 5. Utilice el botón “RESET” para ajustar sionario Yamaha. los minutos. 6. Pulse el botón “SELECT” para confir-...
Página 28
Funciones de los instrumentos y mandos Indicador de la marcha seleccionada Indicador de modo de conducción de control de tracción que se ha selecciona- do: “1”, “2” u “OFF”. (Consulte la página 3-1). Visor multifunción 1. Indicador de la marcha seleccionada 1.
Página 29
Funciones de los instrumentos y mandos un indicador de control de brillo gundo. NOTA Si no pone a cero de forma manual el NOTA Pulse el botón “RESET” para cambiar la in- cuentakilómetros parcial en reserva, dicación en el orden inverso. El cuentakilómetros se bloquea cuan- se pondrá...
Página 30
Funciones de los instrumentos y mandos cesaria para recorrer 100 km en las La indicación del consumo medio de gaso- Indicación de la temperatura del refrige- condiciones de marcha del momento. lina se puede mostrar en “AVE_ _._ km/L”, rante ...
Funciones de los instrumentos y mandos Modo de temperatura de admisión del Función de control de brillo SAU12822 Maneta de embrague aire 1. Visor de nivel de brillo 1. Maneta de embrague 1. Visor de la temperatura de admisión del El brillo del panel del indicador multifunción aire La maneta de embrague está...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU76301 SAU26825 SAU12944 Pedal de cambio Maneta de freno Pedal de freno La maneta del freno se encuentra en el lado derecho del manillar. Para accionar el freno delantero, apriete la maneta hacia el puño del acelerador.
El ABS efectúa una prueba de auto- El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de diagnóstico cada vez que el vehículo Yamaha dispone de un doble sistema de inicia la marcha después de girar la lla- control electrónico que actúa de forma inde- ve a “ON”...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13075 ción original, extráigala y cierre la tapa SAU13222 Tapón del depósito de gasolina Gasolina de la cerradura. Verifique que haya suficiente gasolina en el NOTA depósito. No se puede cerrar el tapón del depósito de SWA10882 gasolina si la llave no se encuentra en la ce- ADVERTENCIA...
Página 35
[SCA10072] El motor Yamaha ha sido diseñado para motor tales como las válvulas, los aros 4. Cierre bien el tapón del depósito de funcionar con gasolina súper sin plomo de del pistón, así...
10% (E10). SAU72971 SAU13434 Tubo de desbordamiento del Catalizador Yamaha no recomienda el uso de gasohol depósito de gasolina Este modelo está equipado con un cataliza- con metanol porque puede dañar el sistema dor en el sistema de escape.
Funciones de los instrumentos y mandos daños irreparables en el catalizador. SAU57991 Asiento Para desmontar el asiento 1. Abra la tapa de la cerradura del asien- to, introduzca la llave en la cerradura y, a continuación, gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU77030 SAU76341 Compartimento portaobjetos Ajuste de la horquilla delantera SWA14671 ADVERTENCIA Ajuste siempre la precarga del muelle de las dos barras de la horquilla por igual; de lo contrario pueden disminuir la ma- nejabilidad y la estabilidad. Cada una de las barras de la horquilla de- lantera está...
Página 39
Funciones de los instrumentos y mandos NOTA Posición de ajuste de la precarga del muelle: Asegúrese de efectuar este ajuste en la ba- Mínima (blanda): rra izquierda de la horquilla delantera. Distancia A = 19.0 mm (0.75 in) Normal: Distancia A = 16.0 mm (0.63 in) Máxima (dura): Distancia A = 4.0 mm (0.16 in) Extensión...
Funciones de los instrumentos y mandos las especificaciones anteriores debido SAU57941 Ajuste del conjunto 3 2 1 a ligeras diferencias de fabricación, el 7 6 5 4 amortiguador número real de clics representa siem- pre la totalidad del margen de ajuste. Este conjunto amortiguador está...
0 vuelta(s) en la dirección (b)* * Con el tornillo de ajuste girado al amortiguador a un concesionario máximo en la dirección (a) Yamaha para cualquier servicio que requiera. NOTA Para obtener un ajuste preciso es conve- niente comprobar el número total real de...
Consulte el conce- NOTA sionario Yamaha antes de instalar un acce- El interruptor incorporado del caballete late- sorio. ral forma parte del sistema de corte del cir- cuito de encendido, que corta el encendido en determinadas situaciones.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU57951 Sistema de corte del circuito de encendido Este sistema impide que el motor arranque con una marcha puesta, salvo que esté ac- cionada la maneta de embrague y el caba- llete lateral esté levantado. Asimismo, el motor se parará...
Página 44
Con el motor todavía en marcha: No debe utilizar la motocicleta hasta que la 6. Suba el caballete lateral. haya revisado un concesionario Yamaha. 7. Apriete la maneta de embrague. 8. Ponga una marcha. 9. Baje el caballete lateral.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 46
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 7-16, 7-27 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 47
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 4-24 lateral que revise el vehículo.
un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de para que se pare el motor en caso de SWA10272 punto muerto.
Utilización y puntos importantes para la conducción SCA23990 SAU16811 SAU16842 Consejos para reducir el Rodaje del motor ATENCIÓN consumo de gasolina No existe un periodo más importante para Incluso con la transmisión en la po- la vida del motor que el comprendido entre El consumo de gasolina depende en gran sición de punto muerto, no descien- 0 y 1600 km (1000 mi).
El motor y el sistema de escape mente el vehículo a un concesiona- pueden calentarse mucho; estacio- rio Yamaha para que lo revise. ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
(si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU39692 Yamaha. Juego de herramientas 1. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas se encuentra de- bajo del asiento. (Vease la página 4-19.) El objeto de la información de servicio que se incluye en este manual y de las herra-...
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
Página 55
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Sistema de control •...
Comprobación del dinámica con la herramienta de sistema de diagnóstico Yamaha. diagnóstico • Comprobar los códigos de error. 2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. ...
Página 57
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Cojinetes del eje del •...
Página 58
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento y si ...
Página 59
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Luces, señales e •...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU18773 2. Desmonte el panel como se muestra. Desmontaje y montaje de los paneles Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel.
Las bujías son componentes importantes del motor; deben ser revisadas periódica- mente, de preferencia por un concesionario Yamaha. El calor y los depósitos de mate- rial provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que estas deben desmontarse y revisar su funcionamiento de acuerdo con el cuadro de mantenimiento periódico y en-...
Mantenimiento y ajustes periódicos distancia entre electrodos de la misma con del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta SAU36112 Bombona una galga y ajustarla al valor especificado después de haberla apretado a mano. No según sea necesario. obstante, deberá apretar la bujía con el par especificado tan pronto como sea posible.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU1990D Para comprobar el nivel de aceite del 4. Si el aceite de motor se encuentra en Aceite del motor motor la marca de nivel mínimo o por debajo El nivel del aceite de motor se debe com- 1.
Página 64
Puede adquirir una llave para filtros de Omita los pasos 4–6 si no va a cambiar el aceite en un concesionario Yamaha. 6. Coloque el nuevo cartucho del filtro de cartucho del filtro de aceite. aceite y, a continuación, apriételo con 5.
Se recomienda utilizar un embudo. NOTA Si no dispone de líquido refrigerante original 9. Después de comprobar la junta tórica Yamaha, utilice un anticongelante al etileno del tapón de llenado del aceite de mo- glicol con inhibidores de corrosión para tor, coloque el tapón.
Página 66
[SWA15162] bar lo antes posible en un conce- sionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrige- rante; de lo contrario disminuirá la eficacia líquido...
Haga cambiar el filtro de aire en un conce- sionario Yamaha. sionario Yamaha. Ralentí del motor: 1100–1300 r/min 1. Juego libre del puño del acelerador Juego libre del puño del acelerador:...
2 personas: tervalos regulares en su concesionario Presión de aire de los neumáticos Delantero: Yamaha. Debe comprobar la presión de aire de los 250 kPa (2.50 kgf/cm , 36 psi) neumáticos antes de cada utilización y, si...
Página 69
Debe comprobar los neumáticos antes de con obturador Yamaha que dispone de los conoci- cada utilización. Si la profundidad del dibujo mientos y experiencia profesional Este modelo está equipado con neumáticos del neumático en el centro alcanza el límite necesarios para ello.
Página 70
Esta motocicleta está equipada con neu- Después de realizar pruebas exhaustivas, máticos para velocidades muy altas. Yamaha solamente ha aprobado para este Para aprovechar al máximo estos neu- modelo los neumáticos que se relacionan a máticos, tome nota de los puntos si- continuación.
Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo pur- gar en un concesionario Yamaha antes de utilizar el vehículo. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las prestaciones del freno, lo cual puede provocar la pérdida de control y ser cau-...
Comprobación del líquido de disco de freno, solicite a un concesionario freno delantero y trasero freno Yamaha que cambie el conjunto de las pas- tillas de freno. Debe comprobar el desgaste de las pasti- Antes de utilizar el vehículo, verifique que el llas de freno delantero y trasero según los...
Página 74
Añada el mismo tipo de líquido de cesionario Yamaha que averigüe la causa freno. Si se añade un líquido de fre- antes de seguir utilizando el vehículo. nos distinto a DOT 4 puede produ- cirse reacción...
Juego de la cadena de transmisión Haga cambiar el líquido de frenos cada 2 años en un concesionario Yamaha. Ade- Debe comprobar el juego de la cadena de más, se deben cambiar las juntas de las transmisión antes de cada utilización y ajus- bombas y pinzas de freno, así...
Página 76
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU57971 Para ajustar el juego de la cadena de transmisión Consulte a un concesionario Yamaha antes de ajustar el juego de la cadena de transmi- sión. 1. Afloje la tuerca del eje y la contratuer- ca a cada lado del basculante.
1. Limpie la cadena de transmisión con queroseno y un cepillo blando peque- Lubricante recomendado: ño. ATENCIÓN: Para evitar que las Lubricante para cables de Yamaha o cualquier otro lubricante adecuado juntas tóricas se estropeen, no lim- pie la cadena de transmisión con limpiadores de vapor, de alta pre- sión...
Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. tervalos especificados en el cuadro de Pedal de freno mantenimiento periódico.
ADVERTENCIA Si el caballete lateral no sube y baja con suavidad, hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, puede tocar el suelo y distraer al con- ductor, con el consiguiente riesgo de que este pierda el control.
Los pivotes del basculante se deben engra- delantera o ésta no funciona con suavi- Para verificar el funcionamiento sar en un concesionario Yamaha según los dad, hágala revisar o reparar en un con- 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie intervalos que se especifican en el cuadro cesionario Yamaha.
Yamaha que Este modelo está equipado con una batería solicite a un concesionario Yamaha que re- revise o repare la dirección. VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas). vise los cojinetes de la rueda.
Página 82
3. Cargue completamente la batería an- Para cargar la batería tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando Lleve la batería a un concesionario Yamaha vaya a instalar la batería, verifique lo antes posible para cargarla si le parece que el interruptor principal esté...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU76770 Cambio de fusibles La caja de fusibles 1 está situada detrás del panel A. (Vease la página 7-9.) 1. Fusible del encendido 1. Caja de fusibles 2 2. Fusible de la unidad de control del ABS 2.
Página 84
Mantenimiento y ajustes periódicos Fusibles especificados: Fusible principal: 50.0 A Fusible auxiliar 1: 2.0 A Fusible terminal 1: 2.0 A Fusible de los calentadores de los puños del manillar: 5.0 A Fusible del faro: 10.0 A Fusible del sistema de intermitencia: 1.
No pegue ningún tipo de película colo- 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- reada o adhesivos sobre la óptica del fa- diatamente, solicite a un concesiona- rio Yamaha que revise el sistema eléctrico. 1. Faro (luz de cruce) 2. Faro (luz de carretera) 3.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU24205 SAU67131 Cambio de la bombilla de un Apoyo de la motocicleta intermitente 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- mitencia extrayendo el tornillo. 1. Bombilla de la luz de intermitencia 3. Introduzca una nueva bombilla en el 1.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15142 ADVERTENCIA Cuando revise el sistema de combusti-...
Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Página 89
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
No utilice limpiadores de ruedas Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos con alto contenido de ácido, espe- desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, cialmente para las ruedas de ra- pecto general de una motocicleta.
Página 91
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta de detergente, pues este resulta Si se raya el parabrisas, utilice un detergente suave cuando el motor se perjudicial para las piezas de plásti- pulimento de calidad para plásticos haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice después de lavarlo.
Solicite consejo a un concesionario ADVERTENCIA tra el polvo con una funda porosa. Verifique Yamaha acerca de los productos que que el motor y el sistema de escape estén La presencia de contaminantes en los puede utilizar. fríos antes de cubrir la motocicleta.
Página 93
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta oxide y la gasolina se deteriore. luego suspenda la motocicleta en el 3. Observe los pasos siguientes para aire de manera que las llantas no to- proteger los cilindros, los aros del pis- quen el suelo. Alternativamente, gire tón, etc.
Especificaciones Dimensiones: SAU6999C Relación de compresión: Cantidad de reserva de combustible: 11.5 : 1 2.8 L (0.74 US gal, 0.62 Imp.gal) Longitud total: Sistema de arranque: Inyección de gasolina: 2075 mm (81.7 in) Arranque eléctrico Anchura total: Cuerpo del acelerador: Sistema de lubricación: 815 mm (32.1 in) Marca ID:...
Página 95
Especificaciones Presión de aire del neumático (medida Suspensión delantera: 1.037 (28/27) en neumáticos en frío): Tipo: Chasis: Horquilla telescópica 1 persona: Tipo de bastidor: Muelle: Delantero: Diamante Muelle espiral 250 kPa (2.50 kgf/cm , 36 psi) Ángulo del eje delantero: Amortiguador: Trasero: 25.0 grados...
Página 96
Especificaciones Luz de freno y posterior: Fusible: Fusible principal: Luz de intermitencia delantera: 50.0 A 10.0 W Fusible auxiliar 1: Luz de intermitencia trasera: 2.0 A 10.0 W Fusible terminal 1: Luz auxiliar: 2.0 A Fusible de los calentadores de los puños del Luz de la matrícula: manillar: 5.0 A...
Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VE- HÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1.
Con el consentimiento del propietario del vehículo Cuando la ley le obligue a ello Para su uso por parte de Yamaha en un litigio A efectos generales de investigación por parte de Yamaha, cuando los da- tos no están relacionados con un vehí-...
Índice alfabético Cuidados ........... 8-1 Juego de la cadena de transmisión ..7-24 Juego libre de la maneta de embrague, ABS ............4-15 ajuste .............7-20 Aceite del motor........7-12 Dirección, comprobación......7-30 Juego libre de la maneta del freno, Almacenamiento........8-3 D-mode (modo de conducción) ....3-1 comprobación ........7-21 Apoyo de la motocicleta ......7-35 Juego libre del puño del acelerador,...
Página 100
Índice alfabético Neumáticos ..........7-17 Número de identificación del vehículo ..10-1 Número de serie del motor ......10-1 Números de identificación......10-1 Paneles, desmontaje y montaje....7-9 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación ........7-22 Pedal de cambio ........4-14 Pedal de freno..........4-14 Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase .......7-27 Pivotes del basculante, engrase ....7-29 Puño del acelerador y cable,...
Página 102
Manual original IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2017.08-0.8×1 !