país de empleo.
10.- Respetar el peso máximo previsto sobre el eje
del tractor, el peso total móvil, la reglamentación
relativa al transporte y el código vial.
11.- Antes de iniciar el trabajo, familiarizarse con
los dispositivos de mando.
12.- Prestar la máxima atención a las operaciones
de enganche y desenganche del arado.
13.- Con el tractor en movimiento no abandonar
nunca el puesto de conducción.
14.- Recordar que la adherencia en carretera, y la
capacidad de dirección y frenado, pueden variar
significativamente, por la presencia de un equipo
suspendido.
15.- Está terminantemente prohibido permanecer
en el área de acción del arado.
16.- Antes de abandonar el tractor, bajar el arado
suspendido, parar el motor, poner el freno de
estacionamiento, y quitar la llave de contacto del
tablero de mandos.
17.- La categoría de los bulones de enganche del
arado, debe corresponder con la del enganche del
elevador.
18.- Prestar máxima atención cuando se trabaja
en la zona de los brazos del tractor, es un área
muy peligrosa.
19.- Está terminantemente prohibido colocarse
entre el tractor y el arado para maniobrar el mando
externo de elevación.
20.- En la fase de transporte por carretera con el
equipo suspendido, poner en posición de bloqueo
la palanca de mando del elevador hidráulico.
21.- Los repuestos deben corresponder con las
exigencias definidas por el Fabricante. Usar
siempre repuestos originales.
22.- Las calcomanías correspondientes a las
instrucciones de seguridad deben ser siempre
evidentes. Limpiarlas y sustituirlas si no son
legibles (Puede VD., pedirlas a su concesionario).
code.
11.- Always become familiar with the controls and
their operation before starting work.
12.- Take the utmost care during the plough
coupling and release phases.
13.- Never ever leave the driving seat whilst the
tractor is moving.
14.- Remember that the road holding, steering and
breaking capacity may be notably influenced by
the presence of a mounted implement.
15.- It is absolutely forbidden to stand within the
operative range of the plough.
16.- Before leaving the tractor, lower the mounted
plough coupled to the lift unit, stop the engine,
engage the hand brake and remove the ignition
key from the control panel.
17.- The category of the implement coupling pins
must correspond to that of the lift coupling.
18.- Take care when working close to the lift links.
This is a very dangerous area.
19.- It is absolutely forbidden to stand between the
tractor and the plough, to manoeuvre the outside
lift control.
20.- Set the control lever of the hydraulic lift to the
locked position during road transport with the
plough mounted.
21.- The spare parts must correspond to the
requirements established by the Manufacturer.
Use only genuine spare parts.
22.- The safety transfers must always be perfectly
visible. They must be kept clean and should be
replaced if they become illegible. Replacements
are available on request from your local dealer.
23.- The instruction manual must be kept for as
long as the machine lasts.
(Fig.1)
6
11.- Avant de commencer le travail, apprenez à
utiliser les dispositifs de commande.
12.- Prêtez une attention particulière aux phases
d´attelage et décrochage de la charrue.
13.- Ne quittez jamais le poste de conduire quand
le moteur est en marche.
14.- N´oubliez jamais que la tenue de la route et la
capacité de direction et de freinage peuvent être
modifiées considérablement par les outils portés.
15.- Il est absolutement interdit de stationner dans
le rayon d´áction de la charrue.
16.- Avant de quitter le tracteur, abaissez la
charrue montée au relevage, arrêtez le moteur,
bloquez le frein de stationnement et retirez la clé
d´allumage.
17.- La catégorie des pivots d´attelage doit
correspondre à celle de l´attelage de relevage.
18.- Faites attention quand vous travaillez prés
des bras de relevage; c´est trés dangereux.
19.- Il est absolutement interdit de se mettre entre
le tracteur et la charrue pour manoeuvre la
commande de relevage de l´exterieur.
20.- Lors des déplacements sur la route avec la
charrue montée, mettez le levier de commande du
relevage hydraulique en position de blocage.
21.- Les pièces détachées doivent correspondre
aux exigences définies par le Constructeur.
Utilisez uniquement des pièces d´origine.
22.- Les décalcomanies relatives à la sécurité
doivent être toujours visables. Il faut les garder
bien propres et les remplacer dès qu´elles sont
peu lisibles (Vous pouvez éventuellement les
demander au concessionaire).
23.- La notice d´instructions doit être conservée
par toute la durée de la charrue.
(Fig.1)