Página 1
GB Drill Instruction Manual Perceuse Manuel d’instructions Bohrmaschine Betriebsanleitung Trapano Istruzioni per l’uso NL Boormachine Gebruiksaanwijzing Taladro Manual de instrucciones Berbequim Manual de instruções DK Boremaskine Brugsanvisning Borrmaskin Bruksanvisning Boremaskin Bruksanvisning SF Porakone Käyttöohje GR Τρυπάνι Οδηγίες χρήσεως 6013B 6013BR...
Página 3
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
(Model 6013BR only) Do not touch the drill bit or the workpiece imme- diately after operation; they may be extremely Model 6013B (Fig. 4) hot and could burn your skin. To start the tool, simply pull the trigger. Release the trig- Some material contains chemicals which may be ger to stop.
Página 5
Replace carbon brushes when they are worn down to the limit mark. Both identical carbon brushes should be replaced at the same time. To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
Bouton de verrouillage 10 Bouchon du porte-charbon Manchon Rotation inversée 11 Tournevis Bague Rotation de travail SPECIFICATIONS Modèle 6013B 6013BR Capacités Acier ....................... 13 mm 13 mm Bois ......................36 mm 36 mm –1 Vitesse à vide (min ) ................550 Longueur totale ..................
Página 7
Modèle 6013B (Fig. 4) réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec- Pour démarrer l’outil, actionnez la gâchette. Pour un tués par le Centre d’Entretien Makita. fonctionnement continu, tirez sur la gâchette et poussez ensuite le bouton de verrouillage. Pour arrâter l’outil en cette position, tirez à...
Verschleißgrenze Bohrfutterschüssel Arretierknopf 10 Bürstenhalterkappe Hülse Linkslauf 11 Schraubendreher Ring Rechtslauf TECHNISCHE DATEN Modell 6013B 6013BR Bohrleistung Stahl ....................... 13 mm 13 mm Holz ......................36 mm 36 mm –1 –1 Leerlaufdrehzahl ..................550 min 550 min Gesamtlänge ..................... 340 mm 340 mm Nettogewicht ....................
Página 9
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieser Maschine Schalterfunktion zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs, und Ein- VORSICHT: stellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werk- • Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher stets überprüfen, ob der EIN/AUS-Schalter ordnungs- Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt...
Bottone di bloccaggio 10 Coperchio del portaspazzole Manicotto Senso antiorario 11 Cacciavite Anello Senso orario DATI TECNICI Modello 6013B 6013BR Capacità di perforazione Acciaio ....................13 mm 13 mm Legno ..................... 36 mm 36 mm –1 Velocità a vuoto (min ) ................
Página 11
Modello 6013B (Fig. 4) riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero Per mettere in moto l’utensile semplicemente schiacciare essere eseguite da un centro di assistenza Makita autor- il grilletto. Per fermarlo lasciare andrare il grilletto. Nel izzato. caso di operazione continua basta premere il grilletto e inserire il bottone di bloccaggio.
Limietmarkering Boorkopsleutel Vergrendelingsknop 10 Koolborstel dop Linkse draairichting 11 Schroevedraaier Ring Rechtse draairichting TECHNISCHE GEGEVENS Model 6013B 6013BR Capaciteit Staal ....................... 13 mm 13 mm Hout ......................36 mm 36 mm –1 Toerental onbelast (min ) ................. 550 Totale lengte ....................340 mm 340 mm Netto gewicht .....................
Página 13
Model 6013BR (Fig. 5) dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te De schakelaar is omkeerbaar zodat rechtse of linkse worden uitgevoerd in een erkend Makita service cen- draairichting kan worden gekozen. Om de machine in te trum. schakelen, drukt u het onderste gedeelte van de schake- laar in voor rechtse draairichting, en het bovenste gedeelte voor linkse draairichting.
10 Tapa del portaescobillas Portaherramienta Rotación a la izquirda 11 Destornillador Anillo Rotación a la derecha ESPECIFICACIONES Modelo 6013B 6013BR Capacidad de taladrado Acero ...................... 13 mm 13 mm Madera ....................36 mm 36 mm –1 Velocidad en vacio (min ) ................
Centro de Servicio Autorizado de Mak- herramienta se puede averiar. (Sólo para 6013BR) ita. Modelo 6013B (Fig. 4) Para encender la herramienta, simplemente presione el gatillo. Suéltelo para apagar la herramienta. Para una operación continua, presione el gatillo y oprima el botón de bloqueo.
10 Tampas do porta-escovas Manga Rotação à esquerda 11 Chave de fendas Anel Rotação à direita ESPECIFICAÇÕES Modelo 6013B 6013BR Capacidade de perfuração Aço ......................13 mm 13 mm Madeira ....................36 mm 36 mm –1 Velocidade em vazio (min ) ..............
Página 17
As escovas de carvão devem ser fiabilidade quando o poderá danificá-la. (Só para 6013BR) desgaste atingir a marca limite. Ambas as escovas de Modelo 6013B (Fig. 4) carvão devem ser substituídas ao mesmo tempo. Para ligar a ferramenta basta carregar no gatilho. Solte-o Para salvaguardar a segurança e a fiabilidade do...
Nøgle til borepatron Låseknap 10 Kulholderdæksel Muffe Mod uret 11 Skruetrækker Ring Med uret SPECIFIKATIONER Model 6013B 6013BR Borekapacitet Stål ......................13 mm 13 mm Træ ......................36 mm 36 mm –1 Omdrejninger (min ) ................550 Længde ..................... 340 mm 340 mm Vægt ......................
Página 19
øvre del for udføres af et autoriseret Makita service center. omdrejning mod uret. Slip afbryderknappen for at stoppe. Boring •...
6013BR) efter arbetet; de kan vara oerhört heta och orsaka brännskador. Modell 6013B (Fig. 4) Vissa material innehåller kemikalier som kan Tryck bara in strömställaren för att starta verktyget. Släpp vara giftiga. Se till att du inte andas in damm strömställaren för att stanna.
Página 21
Makita serviceverkstad. • Borrning i metall Gör först et körnslag i materialet för att hindra borret från att glida åt sidan i startögonblicket.
Chucknøkkel Låseknapp 10 Børsteholderdeksel Mansjett Mot urviserne 11 Skruetrekker Ring Med urviserne TEKNISKE DATA Modell 6013B 6013BR Kapasitet Stål ......................13 mm 13 mm Tre ......................36 mm 36 mm –1 Hastighet (min ) ..................550 Total lengde ....................340 mm 340 mm Netto vekt ....................
Página 23
Modell 6013B (Fig. 4) SERVICE Verktøyet startes ved å trykke inn bryteren. Slipp bry- teren for å stoppe. For kontinuerlig drift trykkes bryteren Før servicearbeider utføres på boremaskinen må det inn, deretter skyves låseknappen inn. Den låste posis- passes på at denne er slått av og at støpselet er trukket jonen frigjøres ved å...
Rajamerkki Istukka-avain Lukituspainike 10 Harjanpitimen kansi Holkki Vastapäiään 11 Ruuvitaltta Rengas Myötäpäivään TEKNISET TIEDOT Malli 6013B 6013BR Poraustehot Teräkseen ....................13 mm 13 mm Puuhun ....................36 mm 36 mm –1 Tyhjäkäyntinopeus (min ) ................ 550 Kokonaispituus ..................340 mm 340 mm Nettopaino ....................
Página 25
Malli 6013B (Kuva 4) HUOLTO Kone käynnistetään yksinkertaisesti liipaisinkytkintä VARO: painamalla. Kone pysähtyy, kun liipaisinkytkin vapau- Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, tetaan. Kone saadaan käymään jatkuvasti pitämällä lii- että se on sammutettu ja akku irrotettu. paisinkytkin alaspainettuna ja työntämällä lukituspainike sisään.
Página 27
• Πάντοτε να στερεώνετε µικρά τεµάχια εργασίας καταστραφεί. (Για 6013BR µ νο) σε µια µέγγενη ή σε κάποιο παρ µοιο στερεωτικ Μοντέλο 6013B (Εικ. 4) εργαλείο. Για να ξεκινήσετε το µηχάνηµα απλώς πατήστε τη σκανδάλη. Ελευθερώστε τη σκανδάλη για να το...
Página 28
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 29
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 30
FRANÇAISE Alleen voor Europese landen Pour les pays d’Europe uniquement Geluidsniveau en trilling van het model 6013B Bruit et vibrations du modèle 6013B Het typische A-gewogen geluidsdrukniveau is 85 dB (A). Le niveau de pression sonore pondere type A est de Onzekerheid is 3 dB (A).
Página 31
Endast för Europa Μ νο για χώρες της Ευρώπης Buller och vibration hos modell 6013B Θ ρυβος και κραδασµ ς του µοντέλου 6013B Den typiska-A-vägda ljudtrycksnivån är 85 dB (A). Η τυπική Α-µετρούµενη ηχητική πίεση είναι 85 dB Osäkerheten är 3 dB (A).
Página 32
ENG003-2-V2 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration of Model 6013BR Rumore e vibrazione del modello 6013BR The typical A-weighted sound pressure level is 84 dB (A). Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è Uncertainty is 3 dB (A).
Página 33
ENG003-2-V2 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração do modelo 6013BR Støy og vibrasjon fra modell 6013BR O nível normal de pressão sonora A é 84 dB (A). Det vanlige A-verktet lydtrykksnivå er 84 dB (A). A incerteza é...
Página 36
Makita Corporation Anjo, Aichi Japan 883096D977...