Página 1
NL 4 snelheden boormachine Gebruiksaanwijzing 4 velocidad taladro Manual de instrucciones Berbequim de 4 velocidades Manual de instruções DK 4-gears boremaskine Brugsanvisning 4-hastighets borrmaskin Bruksanvisning Boremaskin med fire hastigheter Bruksanvisning SF 4-nopeuksinen porakone Käyttöohje GR Τρυπάνι 4 ταχυτήτων Οδηγίες χρήσεως Οδηγίες χρήσεως 6300-4...
Página 3
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Speed change switch (A) 12 Screwdriver SPECIFICATIONS OPERATING INSTRUCTIONS Model 6300-4 Holding the tool Capacities Hold the tool firmly with one hand on the gripping part of Steel ..............13 mm the tool and the other hand on the side grip when per- Wood ..............
Página 5
Place the point of the bit in the To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- indentation and start drilling. nance or adjustment should be carried out by a Makita Use a cutting lubricant when drilling metals. The excep- Authorized Service Center.
Douille Sélecteur de vitesse (A) 12 Tournevis SPECIFICATIONS MODE D’EMPLOI Modèle 6300-4 Comment tenir l'outil Capacités Pour utiliser l'outil, tenez-le fermement en plaçant une Acier ..............13 mm main sur le point de saisie et l'autre main sur la poignée Bois ..............30 mm latérale.
Página 7
à percer. réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec- Quand vous forez dans du mètal, utilisez un lubrifiant. tués par le Centre d’Entretien Makita. Seuls le fer et la laiton peuvent se forer à sec. ATTENTION : •...
Werkzeugverriegelung Drehzahlumschalter A 12 Schraubendreher TECHNISCHE DATEN BEDIENUNGSHINWEISE Modell 6300-4 Halten der Maschine Bohrleistung Halten Sie die Maschine bei der Arbeit mit der einen Stahl ..............13 mm Hand am Griffteil und mit der anderen am Seitengriff. Holz ..............30 mm Leerlaufdrehzahl (min ....
Página 9
Beim Bohren in Holz lassen sich die besten Ergebnisse zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs- und Ein- mit Holzbohrern, die mit einer Gewindespitze ausge- stellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werk- stattet sind, erzielen. Die Gewindespitze erleichtert das stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Bohren, da sie den Bohrer in das Werkstück hinein-...
B Interruttore 10 Segno limite DATI TECNICI ISTRUZIONI PER L’USO Modello 6300-4 Modo di tenere l'utensile Capacità Per usare l'utensile, tenerlo saldamente con una mano Acciaio ..............13 mm sulla parte da impugnare e con l'altra sull'impugnatura Legno ..............30 mm laterale.
Página 11
Quando si lavora sul legno i migliori risultati si otten- riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero gono con punte dotate di viti guida. La vite guida rende essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- più facile la foratura perchè aiuta la punta ad entrare rizzato.
Vastzetknop 11 Koolborsteldop Snelheidsschakelaar (A) 12 Schroevedraaier TECHNISCHE GEGEVENS BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Model 6300-4 Het gereedschap vasthouden Capaciteit Houd het gereedschap tijdens het gebruik stevig vast Staal ..............13 mm met de ene hand op het grijpgedeelte van het gereed- Hout ..............30 mm schap en de andere hand op de zijhandgreep Toerental onbelast/min.
Página 13
Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, die- Voor boren in hout worden de beste resultaten verkre- nen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden gen met houtboren die voorzien zijn van een geleide- uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum. schroef. boren wordt vergemakkelijkt aangezien de geleideschroef de boor in het hout trekt.
Interruptor de gatillo 10 Marca de límite ESPECIFICACIONES INTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO Modelo 6300-4 Sujeción de la herramienta Capacidades Sujete la herramienta firmemente con una mano en la Acero ..............13 mm parte de asimiento de la herramienta y con la otra mano Madera ...............30 mm...
Centro de Servicio Autorizado de El tornillo de guía facilita la perforación tirando de la Makita. broca hacia la pieza de trabajo. • Perforación en metal Para evitar que la broca resbale cuando se está empe- zando en orificio, haga una marca con un punzón y un...
(B) Gatilho do interruptor 10 Marca limite ESPECIFICAÇÕES INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Modelo 6300-4 Agarrar na ferramenta Capacidades Quando utilizar a ferramenta, agarre-a firmemente colo- Aço ..............13 mm cando uma mão na parte agarrar para o efeito e com a Madeira ..............30 mm...
Página 17
Centro de Assistência Oficial MAKITA. CUIDADO: • Não acelerará a perfuração se exercer demasiada pressão na ferramenta. Se o fizer poderá danificar a ponta da broca, diminuir o seu rendimento e encurtar o tempo de vida útil da ferramenta.
11 Kulholderdæksel Omløber Hastighedsomskifter (A) 12 Skruetrækker SPECIFIKATIONER ANVENDELSE Model 6300-4 Håndtering af maskinen Kapacitet Hold godt fast på maskinen med den ene hånd på maski- Stål ..............13 mm nens gribeflade, og den anden hånd på sidegrebet, når Træ ..............30 mm maskinen anvendes.
Página 19
For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed, må istandsættelse, vedligeholdelse eller justering kun OBS: udføres af et autoriseret Makita service center. • Overdrevent tryk på maskinen vil ikke gøre boringen hurtigere. I virkeligheden vil det kun medvirke til at beskadige spidsen på boret, forringe maskinens yde- evne og forkorte maskinens levetid.
Hylsa Hastighetsändringsknapp (A) 12 Spårmejsel TEKNISKA DATA BRUKSANVISNING Modell 6300-4 Att hålla maskinen Kapacitet Håll maskinen i ett stadigt tag när den används för ett Metall ..............13 mm arbetsmoment, med den ena handen på den del som är Trä ..............30 mm avsedd att hålla maskinen i, och den andra handen på...
Página 21
Använd borrolja vid borrning i metall. Undantagen är bör alltid reparationer, underhållsservice och justeringar järn och mässing som ska borras torra. utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad. VARNING! • Ett överdrivet tryck mot verktyget skyndar inte på borr- ningen. I själva verket leder det överdrivna trycket endast till att borrets spets förstörs, verktygets funktion...
11 Børsteholderhette Mansjett Hastighetsbryter (A) 12 Skrutrekker TEKNISKE DATA BRUKSANVISNINGER Modell 6300-4 Holding av maskinen Kapasiteter Hold maskinen godt fast med én hånd på gripedelen og Stål ..............13 mm den andre hånden på sidegrepet når maskinen brukes. Tre ..............30 mm Tomgangsturtall/min.
Página 23
Bruk smøreolje ved boring i metall. Unntakene er jern res av et autorisert Makita-serviceverksted. og messing som skal bores tørt. • For stort trykk på maskinen betyr ikke at arbeidet går raskere.
Istukka-avain Lukituspainike 11 Harjahiilensuojus Kaulusi Nopeudenvaihtokytkin (A) 12 Ruuvitaltta TEKNISET TIEDOT KÄYTTÖOHJEET Malli 6300-4 Koneen pitäminen Teho Pitele konetta tukevasti yhdellä kädellä sen tartunta- Teräs ..............13 mm osasta ja toisella kädellä sivukahvasta, kun käytät Puu ..............30 mm konetta. Tyhjäkäyntinopeus (min ) ....
Página 25
Poraaminen HUOLTO • Poraaminen puuhun VARO: Puuhun porattaessa paras tulos saadaan käyttämällä Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, ohjausruuvilla varustettua puuporaa. Ohjausruuvi vetää että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. terän työkappaleseen, mikä helpottaa porausta. • Poraaminen metalliin Hiilien vaihto (Kuva 7 ja 8) Tee porauskohtaan lovi pistepuikon ja vasaran avulla, Hiilet on vaihdettava kun ne ovat kuluneet kulumisrajaan.
ταχύτητας (Β) Σκανδάλη διακ πτης 10 Οριακ σηµάδι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Μοντέλο 6300-4 Κράτηµα του εργαλείου Ικαν τητες Οταν λειτουργείτε το εργαλείο, κρατάτε το σταθερά Ατσάλι ..............13 χιλ µε το ένα χέρι στο µέρος πιασίµατος του εργαλείου Ξύλο ..............30 χιλ...
Página 27
Αλλαγή ταχύτητας (Εικ. 5 και 6) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για να αλλάξετε την ταχύτητα του µηχανήµατος, ΠΡΟΣΟΧΗ: σύρετε τους διακ πτες αλλαγής ταχύτητας (Α) και Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη µηχανή σβήνοµε (Β) στις θέσεις υψηλής ή χαµηλής ταχύτητας. πάντα τη µηχανή και βγάζοµε τη πρίζα. Σύρετε...
Página 28
σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 94 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 29
De typische gewogen effectieve versnellingswaarde is 2,5 m/s niet meer dan 2,5 m/s ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ruido y vibración del modelo 6300-4 Θ ρυβος και κραδασµ ς του µοντέλου 6300-4 El nivel de presión sonora ponderada A es de 85 dB (A). Η τυπική Α-µετρούµενη ηχητική...
Página 32
Makita Corporation Anjo, Aichi Japan Made in Japan 883040D974...