Página 1
FLIEGERUHR/SPITFIRE CHRONO-AUTOMATIC REF. 3717 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE MANEJO...
Página 3
Bedienungsanleitung Deutsch Operating instructions English Mode d’emploi Français Istruzioni per l’uso Italiano Instrucciones de manejo Español...
Página 5
Natur, selbst wenn sie im kleinsten Detail stecken, das vielleicht nicht einmal sichtbar ist. Ein schönes neues Beispiel dieser IWC-Tradition ist hiermit in Ihrem Besitz: Wir möchten Ihnen hierzu von Herzen gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen für eine Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar nicht genauer beschreiben kann –...
Página 6
Die technischen Feinheiten der Fliegeruhr/ Spitfire Chrono-Automatic Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden, das Datum und den Wochentag an. Mit dem integrierten Chronographen können Sie jede Zeitspanne bis 12 Stunden in Sekunden, Minuten und Stunden messen.
Página 8
Die Funktionen der Krone X Normalstellung (verschraubt) 0 Aufzugsstellung 1 Datums- und Wochentagseinstellung 2 Zeiteinstellung Die Normalstellung Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone. Die Ver- schraubung (Normalstellung, Position X) verhindert ein unbeabsichtigtes Verstellen der Uhrzeit oder des Datums, und das Uhrgehäuse ist doppelt gegen eindringendes Wasser geschützt.
Página 9
Ganggenauigkeit und eine Gangreserve, auch nach dem 6 | 7 Ablegen der Uhr, von ca. 44 Stunden gewährleistet ist. Das Einstellen des Datums und des Wochentages Hat ein Monat weniger als 31 Tage, müssen Sie das Datum von Hand auf den 1. Tag des Folgemonats einstel- len.
Página 10
Verzögerung fortbewegt. Zum Starten des Sekunden- zeigers drücken Sie die Krone wieder in Position 0. Bitte beachten Sie beim Einstellen der Zeit die Datums- schaltung, welche jeweils um Mitternacht (24 Uhr) erfolgt. Sollte diese Schaltung schon um 12 Uhr mittags erfolgt sein, müssen Sie die Zeiger um 12 Stunden vorwärts drehen.
Página 11
• Nun stellen Sie die Zeiger vorwärts auf die genaue 8 | 9 Uhrzeit; am Nachmittag müssen die Zeiger nochmals über 12 Uhr (Mittag) hinausgedreht werden. • Zum Starten des Uhrwerkes drücken Sie die Krone wieder in Position 0. • Drücken Sie nun die Krone in Position X und sichern Sie diese durch gleichzeitiges Rechtsdrehen.
Página 12
Minutenzähler: Auf der Messanzeige bei 12 Uhr befindet sich die 30-Minuten-Einteilung mit einem langsam springenden Zeiger. Dieser Zeiger macht in einer Stunde zwei volle Umdrehungen. Stundenzähler: Auf der Messanzeige bei 6 Uhr befindet sich die 12-Stunden-Einteilung mit kurzen Strichen für -Stunden-Anzeige mit einem kontinuierlich laufenden Zeiger.
Página 13
Werden diese Prüfungen nicht ordnungs- gemäss durchgeführt, oder wird die Uhr von nicht autorisierten Personen geöffnet, so lehnt IWC jegliche Garantie- oder Haftungsansprüche ab. Empfehlung: Nach jedem Öffnen und Service Ihrer IWC- Uhr muss Ihr autorisierter IWC-Fachhändler (Official Agent) wieder eine Wasserdichtheitsprüfung durchführen.
Página 14
Die Handhabung des Metallbandes Haben Sie sich für ein Metallband entschieden, können Sie dieses problemlos Ihrem Armumfang anpassen. Diese Anpassung können Sie durch Herausnehmen oder Hinzufügen einzelner Bandglieder selbst vornehmen. Das Trennen des Bandes und das Herausnehmen einzelner Bandglieder Öffnen Sie den Tastenverschluss durch Drücken der seitlichen Taste.
Página 15
Das Ermitteln der Bandlänge 12 | 13 Legen Sie die Uhr mit geöffnetem Band um Ihr Hand- gelenk und schätzen Sie die überzähligen Bandglieder ab, die Sie nun aus dem Band (wie beschrieben) herausneh- men können. Müssen Sie um mehrere Glieder kürzen, nehmen Sie von beiden Hälften des Bandes die möglichst gleiche Anzahl Bandglieder heraus, damit der Verschluss- bügel ungefähr in der Mitte des Handgelenkes getragen...
Página 16
Das Zusammenfügen des Bandes Fügen Sie die Bandgliedteile an der Verbindungsstelle zusammen und schieben Sie den Gelenkbolzen gegenüber der Markierung seitlich in das Armband ein (1), bis der Gelenk- bolzen noch etwa 3 mm vorsteht. Mit dem beiliegenden Hilfswerkzeug drücken Sie nun den Fixierbolzen hinunter (2) und schieben gleichzeitig den Gelenkbolzen wieder bündig ins Armband zurück (3).
Página 17
Wir empfehlen deshalb, an Ihrer Uhr zirka alle fünf Jahre einen Unterhaltsservice durchführen zu lassen. Wenden Sie sich dazu an einen autorisierten IWC-Fachhändler oder direkt an den IWC- Kundendienst in Schaffhausen. Stand August 2005. Technische Änderungen vorbehalten.
Página 19
You are now the owner of a beautiful new example of this IWC tradition. We should like to congratulate you most sincerely on your choice, and we send you our best wishes for the time that you will spend with your watch, which perhaps cannot be described with any greater accuracy than it is here.
Página 20
Technical refinements of the Pilot’s Watch/Spitfire Chrono-Automatic Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds as well as the day and date. With the integrated chronograph, you can measure any length of time up to 12 hours in seconds, minutes and hours. The mechanical...
Página 21
Key to the Pilot’s Watch/Spitfire 18 | 19 Chrono-Automatic 1 Hour hand 7 Minutes counter 2 Minute hand 8 Hours counter 3 Small second hand 9 Screw-in crown 4 Date indicator 10 Start-stop button 5 Day indicator 11 Reset button 6 Seconds stop hand...
Página 22
Functions of the crown X Normal position (screwed in) 0 Winding position 1 Date and day setting 2 Time setting Normal position This watch has a screw-in crown. The screw-in connec- tion (normal position, position X) prevents unintentional adjustment of the time or the date, and the watch case has double protection against penetrating water.
Página 23
Setting the date and the day 20 | 21 If a month has fewer than 31 days, you must set the date by hand to the first day of the following month. Release the screw-in crown and pull it out to position 1. You can now set the date by rotating it to the right, and the day by rotating it to the left (quick setting).
Página 24
Setting your watch correctly You can set your watch correctly as follows: • Release the crown by turning it to the left. • Wind the movement until it is fully wound (ca. 30 rota- tions of the crown). • Pull out the crown to position 1. •...
Página 25
Operating the chronograph 22 | 23 Start: Start the chronograph by pressing the start-stop button. Stop: Stop the chronograph by pressing the start-stop button again. Resetting: Press the reset button. This will cause all the chronograph hands to fly back to the zero position. Aggregate time recording: You can add the stop times together by pressing the start-stop button again, instead of the reset button, after taking the first measurement.
Página 26
In order to ensure its perfect function, you must have your watch inspected by an IWC service point at least once a year. An inspection must also be carried out after the watch has suffered abnormal stresses (shock). If these...
Página 27
Adjusting the metal bracelet 24 | 25 If you have decided on a metal bracelet, you can easily adjust it to the size of your wrist. You can make this adjustment yourself by removing or adding individual bracelet links. Taking the bracelet apart and removing individual links Open the push-button release safety clasp by pressing the button on the...
Página 28
Determining bracelet length Place the watch with its separated bracelet on your wrist and estimate the number of links you need to remove (as described above). If you need to shorten the bracelet by several links, you should remove the same number of links from each half of the bracelet, if possible, to ensure that the clasp can be worn more or less at the centre of the wrist.
Página 29
This is why we recommend that you have a maintenance service carried out on your watch about every five years. Please contact an approved IWC Official Agent or send your watch directly to the IWC Customer Service Department in Schaffhausen. Status August 2005.
Página 31
Vous possédez aujourd’hui un bel exemple de cette tradition d’IWC. Nous tenons à vous en féliciter cordialement, tout en formant nos meilleurs vœux pour ces nombreuses heures en compagnie de votre montre qu’il est peut-être impos-...
Página 32
Les raffinements techniques de la Montre d’Aviateur/Spitfire Chrono-Automatic Votre montre IWC affiche le temps en heures, en minutes et en secondes, de même que la date de même et le jour de la semaine. Grâce au chronographe intégré, vous pouvez mesurer des intervalles de temps de jusqu’à...
Página 33
La légende de votre Montre d’Aviateur/Spitfire 30 | 31 Chrono-Automatic 1 Aiguille des heures 6 Trotteuse du chronographe 2 Aiguille des minutes 7 Compteur de minutes 3 Petite aiguille des 8 Compteur d’heures secondes 9 Couronne vissée 4 Affichage de la date 10 Poussoir start-stop 5 Affichage du jour de la 11 Poussoir de remise à...
Página 34
Les fonctions de la couronne X Position normale (couronne vissée) 0 Position de remontage 1 Réglage de la date et du jour de la semaine 2 Réglage de l’heure La position normale Cette montre possède une couronne vissée. Ce dispositif (position normale, position X) empêche de dérégler invo- lontairement l’heure ou la date et, de surcroît, il assure une double protection de la boîte contre les infiltrations...
Página 35
un remontage complet assurant la précision maximale 32 | 33 et une réserve de marche d’environ 44 heures, même si vous ne portez pas votre montre. Le réglage de la date et du jour de la semaine Lorsqu’un mois comporte moins de 31 jours, vous devez faire passer manuellement la date au 1 jour du mois suivant.
Página 36
trait des minutes désiré. Ce mode de réglage garantit que l’aiguille des minutes se déplacera sans retard lors du redémarrage du mouvement de la montre. Pour lancer l’aiguille des secondes, placez de nouveau la couronne en position 0. Lors du réglage de l’heure, veuillez tenir compte du changement de date qui intervient à...
Página 37
• Positionnez alors les aiguilles vers l’avant jusqu’à 34 | 35 l’heure exacte; si c’est l’après-midi, il faut déplacer encore les aiguilles au-delà de 12 heures (midi). • Pour démarrer le mouvement, repoussez de nouveau la couronne en position 0. •...
Página 38
Compteur de minutes: L’affichage du chronographe vers 12 heures porte la division sur 30 minutes avec une aiguille sauteuse lente. En une heure, cette aiguille effectue deux tours complets. Compteur d’heures: L’indicateur du chronographe vers 6 heures porte la division sur 12 heures avec des traits courts pour l’indication des heures et une aiguille tournant en continu.
Página 39
Afin de garantir son fonctionnement impeccable, votre montre doit être contrôlée au moins une fois par an dans un centre d’entretien IWC. Un contrôle de ce genre doit également être effectué après des sollicitations sortant de l’ordinaire (chocs). Si ces contrôles ne sont pas effec- tués correctement ou s’ils sont effectués par une per-...
Página 40
Le maniement du bracelet métallique Si vous avez choisi un bracelet métallique, vous pourrez aisément l’ajuster à la largeur de votre poignet. Vous pouvez effectuer cette adaptation vous-même en retirant ou en ajoutant des maillons. Séparer le bracelet et retirer des maillons Ouvrez la boucle dépliante du bracelet en enfonçant la touche latérale.
Página 41
Déterminer la longueur du bracelet 38 | 39 Mettez la montre avec le bracelet détaché à votre poignet et comptez les maillons excédentaires que vous enlève- rez comme décrit précédemment. Si vous devez retirer plusieurs maillons, il faudra si possible le faire en nombre égal des deux côtés du bracelet afin que le fermoir repose plus ou moins au milieu du poignet.
Página 42
Assembler le bracelet Réunissez les deux parties du bracelet au point d’assemblage et glissez latéralement l’axe d’articulation dans le bracelet (1), en face du marquage, jusqu’à ce qu’il dépasse encore d’en- viron 3 mm. A l’aide de l’instrument fourni avec votre montre, enfoncez maintenant la cheville de fixation (2) tout en ramenant simultanément l’axe d’articulation de nouveau dans...
Página 43
éliminés à temps. Nous vous recom- mandons de ce fait de prévoir une révision de votre montre tous les cinq ans environ. Pour ce faire, veuillez vous adresser à un revendeur IWC agréé ou directement au service après-vente d’IWC à Schaffhouse. Situation août 2005.
Página 45
Un esempio nuovo e affascinante di questa tradizione IWC è ora in suo possesso. Le porgiamo le nostre più vive congratulazioni, unitamente all’augurio di trascorrere col suo orologio tempi segnati da momenti così...
Página 46
Le finezze tecniche dell’Orologio da Aviatore/ Spitfire Chrono-Automatic Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi, la data e il giorno della settimana. Col cronografo inte- grato può misurare ogni intervallo di tempo fino a 12 ore in secondi, minuti e ore.
Página 47
Funzioni del Orologio da Aviatore/ 44 | 45 Spitfire Chrono-Automatic 1 Lancetta delle ore 6 Totalizzatore dei secondi 2 Lancetta dei minuti 7 Totalizzatore dei minuti 3 Lancetta dei piccoli 8 Totalizzatore delle ore secondi 9 Corona avvitata 4 Indicatore della data 10 Pulsante start-stop 5 Indicatore del giorno 11 Pulsante d’azzeramento...
Página 48
Le funzioni della corona X Posizione normale (avvitata) 0 Posizione di carica 1 Regolazione della data e del giorno della settimana 2 Regolazione dell’ora La posizione normale Quest’orologio dispone di una corona avvitata. La posi- zione avvitata (posizione normale, posizione X) evita l’accidentale spostamento dell’ora o del datario.
Página 49
all’orologio – anche senza portarlo al polso – la massima 46 | 47 precisione e una riserva di marcia di circa 44 ore. La regolazione della data e del giorno della settimana Se un mese ha meno di 31 giorni, deve regolare manual- mente la data sul primo giorno del mese successivo.
Página 50
in posizione 0. Nella regolazione dell’ora faccia atten- zione allo scatto della data, che avviene di volta in volta a mezzanotte (ore 24.00). Se esso fosse avvenuto a mez- zogiorno, deve far avanzare le lancette di altre 12 ore. La corretta regolazione del suo orologio Per la corretta regolazione del suo orologio, proceda come segue: •...
Página 51
• Per avviare il movimento, prema sulla corona riportan- 48 | 49 dola in posizione 0. • Ora prema sulla corona portandola in posizione X e la blocchi ruotandola contemporaneamente verso destra. Importante: Nelle posizioni 0, 1 e 2 l’orologio rimane impermeabile, tuttavia la corona deve essere sempre riav- vitata per l’uso normale (posizione X).
Página 52
Totalizzatore delle ore: Sul piccolo quadrante in cor- rispondenza delle ore 6.00 è riportata la suddivisione in 12 ore, con trattini per l’indicazione delle mezze ore e una lancetta a corsa continua. La lettura dell’ora al buio Il quadrante e le lancette delle ore e dei minuti del suo orologio sono muniti di elementi luminescenti che le con- sentono di leggere perfettamente l’ora anche nella com- pleta oscurità.
Página 53
Per assicurarne il funzionamento impeccabile, il suo orologio deve essere controllato almeno una volta l’anno da un centro di assistenza IWC. Tale controllo deve essere effettuato anche dopo sollecitazioni straordinarie (urti). Se questi controlli non vengono eseguiti in modo regolare, o se l’orologio viene aperto da persone non...
Página 54
L’adattamento del bracciale metallico Se ha optato per un bracciale in metallo, le ricordiamo che questo può essere adattato senza problemi alle dimensioni del suo polso. Può effettuare da sé questo adattamento, aggiungendo o togliendo singole maglie. La separazione del bracciale e l’estrazione di singole maglie Apra la chiusura a tasto facendo pres- sione sul tasto laterale.
Página 55
Il calcolo della lunghezza del bracciale 52 | 53 Indossi l’orologio col bracciale aperto e calcoli il numero di maglie in eccesso, che ora potrà togliere come sopra descritto. Se è necessario accorciare il bracciale di diverse maglie, faccia in modo di togliere da entrambe le metà...
Página 56
La ricongiunzione del bracciale Ricongiunga le maglie terminali delle sezioni staccate del bracciale e le fissi inserendo lateralmente nel punto di giunzione marcato il perno di snodo (1), finché quest’ultimo sporga ancora di ca. 3 mm. Ora con l’utensile allegato spinga in dentro il perno di fissaggio (2) e completi contemporaneamente l’inserimento nel bracciale del perno...
Página 57
Pertanto le consigliamo di fare effettuare un servizio di manutenzione al suo oro- logio circa ogni cinque anni. Allo scopo potrà rivolgersi ad un rivenditore IWC autorizzato, o direttamente al servizio dopovendita IWC di Sciaffusa. Situazione agosto 2005.
Página 59
Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena, y nues- tros mejores deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se pueda describir con mayor exactitud...
Página 60
Los refinamientos técnicos del Reloj Aviador/ Spitfire Crono Automático Su reloj IWC le indica el tiempo en horas, minutos y segundos y también la fecha y el día de la semana. Con el cronógrafo integrado usted puede medir en segundos, minutos y horas cualquier intervalo de tiempo de hasta 12 horas.
Página 61
La leyenda del Reloj Aviador/Spitfire 58 | 59 Crono Automático 1 Horario 6 Segundero de cronometraje 2 Minutero 7 Contador de minutos 3 Pequeño segundero 8 Contador de horas 4 Indicador de la fecha 9 Corona atornillada 5 Indicador del día de la 10 Pulsador marcha-parada semana 11 Pulsador de puesta a cero...
Página 62
Las funciones de la corona X Posición normal (atornillada) 0 Posición para dar cuerda 1 Ajuste de la fecha y del día de la semana 2 Puesta en hora La posición normal Este reloj está dotado de una corona atornillada. El en- roscamiento (posición normal, posición X) impide un des- ajuste involuntario de la hora o de la fecha;...
Página 63
se consiguen la máxima exactitud de marcha y una 60 | 61 reserva de cuerda de aproximadamente 44 horas, aun cuando no se lleve puesto el reloj. El ajuste de la fecha y del día de la semana Si un mes tiene menos de 31 días, usted deberá corregir manualmente la fecha al primer día del mes siguiente.
Página 64
los minutos avanzará sin retraso alguno. Para poner en marcha la manecilla de los segundos, presione la corona para regresarla a la posición 0. Al corregir la hora, tenga en cuenta la conmutación de la fecha que siempre tiene lugar a medianoche (24 h). Si este salto de fecha ya se ha realizado a las 12 h del mediodía, deberá...
Página 65
• Adelante seguidamente las manecillas hasta que in- 62 | 63 diquen la hora exacta. Por la tarde, usted deberá girar las manecillas para hacerlas pasar otra vez por las 12 h del mediodía. • Para poner en marcha el mecanismo, presione la co- rona para ponerla nuevamente en la posición 0.
Página 66
Contador de minutos: La pequeña esfera junto a las 12 h contiene una escala de 30 minutos y una manecilla de marcha discontinua que realiza en una hora dos revoluciones completas. Contador de horas: La pequeña esfera junto a las 6 h contiene una escala de 12 horas, con rayas cortas para las medias horas, y una manecilla de marcha continua.
Página 67
Para asegurar un funcionamiento perfecto, su reloj deberá ser revisado por un concesionario autorizado de IWC por lo menos una vez al año. Tal revisión deberá llevarse a cabo también después de haber estado el reloj expuesto a circunstancias especiales (p. ej., golpes). En caso de que estas revisiones no se efectúen reglamenta-...
Página 68
El manejo de la pulsera de metal Si se ha decidido por una pulsera metálica, la podrá ajustar a su muñeca sin ninguna dificultad. Usted mismo puede ajustarla, quitándole o añadiéndole eslabones. Dividir la pulsera y extraer eslabones Abra el cierre apretando el pulsador lateral.
Página 69
Determinar la longitud de la pulsera 66 | 67 Ponga sobre su muñeca el reloj con la pulsera abierta y calcule la cantidad de eslabones sobrantes, que podrá desenganchar de la manera descrita. Si tiene que quitar varios eslabones, reparta equitativamente su número entre ambas mitades de la pulsera para que el cierre quede más o menos al centro de la muñeca.
Página 70
Enganchar la pulsera Junte las partes de la pulsera en el punto de unión y meta lateralmente el perno de articulación enfrente de la marca (1) hasta que aún sobresalga unos 3 mm. Con la herramienta ad- junta, presione hacia abajo el perno de fijación (2) y meta simultáneamente el perno de articulación hasta que quede a ras de la pulsera (3).
Página 71
Por eso le recomendamos que haga revisar su reloj aproximadamente cada cinco años. Diríjase para ello a un concesionario autorizado de IWC o directamente al Servicio Posventa de IWC en Schaffhausen. Estado agosto 2005. Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
Página 72
IWC Schaffhausen Branch of Richemont International SA Baumgartenstrasse 15 8201 Schaffhausen Switzerland Phone +41 (0)52 635 65 65 +41 (0)52 635 65 01 info@iwc.com www.iwc.com...