Descargar Imprimir esta página

UGEARS UG460 Instrucciones De Montaje página 45

Publicidad

ENG Tender installation \
ENG Free movement of
removal. UKR Установка \
locomotive.
знімання тендера.
UKR Вільний рух
DEU Auf- und Absetzen des
локомотива.
Tenders. FRA Mise en place
DEU Freie Bewegung der
\ désattelage du tender. POL
Lokomotive.
Montaż \ demontaż tendra.
FRA Mouvement libre de
SPA Montaje \ desmontaje
la locomotive.
del ténder.
POL Wolny ruch
ITA Montaggio \ smontaggio
lokomotywy.
del tender. RUS Установка \
SPA Libre marcha de la
снятие тендера.
locomotora.
JAP 炭水車との結合・分離
ITA Movimento
KOR 탄수차의 연결과 분리
libero del locomotore.
CHI 煤水车安装/拆卸
RUS Свободное
движение локомотива.
JAP 機関車の自律走行
KOR 기관차의 자율 주행
CHI 机车自由运行
ENG
SPA
1. Pull the trigger lever
1. Baje el gatillo (Fig. 1).
downward (picture 1).
2. Coloque el manubrio
2. Set the changing switch
de puesta en marcha de
in position according to the
acuerdo con la Fig. 2.
Picture 2.
 El tren está pronto
 The train is ready for
para moverse ibremente.
free movement.
ITA
UKR
1. Abbassare la leva di
1. Опустіть спусковий
avvio. (fig. 1).
важіль (рис. 1).
2. Posizionare il selettore
2. Встановіть перемикач у
nella posizione mostrata
положення згідно з рис. 2.
sulla fig. 2.
 Потяг готовий до віль-
 Il treno è pronto al
ного руху.
movimento libero.
DEU
RUS
1. Lassen Sie den
1. Опустите спусковой
Aufzugshebel herunter.
рычаг (рис. 1).
2. Stellen sie den
2. Установите переключа-
Umschalter in die Position
тель в положение соглас-
wie in der Zeichnung.
но рис. 2.
 Die Lokomotive kann
 Поезд готов к свобод-
jetzt frei bewegt werden.
ному движению.
FRA
JAP
1. Abaissez le levier de
1.
ロックレバーを絵(1)
détente (la figure 1).
のように下の方向に下げく
2. Mettez le commutateur
ださい。
1
en position, comme le
2.
モード選択のスイッチを
montre la figure 2.
絵(2)のようにニュートラ
 Le train est prêt au
ルの位置にします。
mouvement libre.
機関車の自律走行の準備
POL
を完了しました。
1. Spuść dźwignię spustową
(rys. 1).
KOR
2. Utrwal przełącznik w
1.
잠금 레버를 그림 (1)과 같
pozycji zgodnie z rys. 2.
이 아래로 내립니다.
 Pociąg jest gotów do
2.
모드 선택 스위치를 그림
wolnego ruchu.
2
(2)와 같이 중립에 위치시킵
니다.
ENG Locomotive start-up.
기관차의 자율 주행 준비
UKR Запуск локомотива.
가 완료되었습니다.
CHI
DEU Inbetriebnahme der
1. 将触发杆放下
Lokomotive.
(见图1)
FRA Mise en marche de la
2. 将转换开关放在如图2
locomotive.
的位置。
POL Rozruch lokomotywy.
 现在机车会自由地运
SPA Puesta en marcha
行。
de la locomotora.
ITA Avviamento del
locomotore.
RUS Запуск локомотива.
JAP
機関車の作動
KOR
기관차 작동.
CHI
机车启动
1
ENG Pull the trigger lever
upward according to the
Picture 1. UKR Підніміть
спусковий важіль згідно
з мал. 1. DEU Heben Sie
den Abzugshebel wie in
2.1
der Zeichnung dargestellt
ENG Movement forward.
an. Bild 1. FRA Soulevez le
UKR Рух уперед.
levier de détente, comme
DEU Vorwärts.
le montre la figure 1.
FRA Mouvement vers
POL Podnieś dźwignię
l'avant.
spustową zgodnie z rys 1.
POL Ruch naprzód. SPA
SPA Levante la palanca de
Avance.
disparo como se muestra
ITA Avanti.
en la Fig. 1. ITA Alzare la
RUS Движение вперед.
leva del grilletto come
JAP
前進.
mostrato sulla fig.
KOR
전진.
RUS Поднимите спусковой
CHI
向前运行
рычаг согласно рис. 1.
JAP
絵(1)のようにレバー
を上に上げください。
KOR
그림(1)과 같이 레버를
1
위로 올려줍니다.
CHI
按图1将释放杆向
上升。
2
ENG Selection of
movement mode.
UKR Вибір режиму
руху. DEU Auswahl der
Fahrmodi. FRA Sélection
du mode de mouvement.
POL Wybór reżymu ruchu.
SPA Selección del modo de
marcha. ITA Selezionare il
modo d'andamento. RUS
Выбор режима движе-
ния.
JAP
走行モードをお選びく
ださい。.
KOR
주행 모드를 선택합
니다.
CHI
运行模式选择
1
45

Publicidad

loading