Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
SEG
2.0 - 5.5 hp ~ 60 Hz
Installation and operating instructions

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos SEG

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS 2.0 - 5.5 hp ~ 60 Hz Installation and operating instructions...
  • Página 2 English (US) Installation and operating instructions............3 Français (CA) Notice d'installation et de fonctionnement.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    1. Limited warranty Products manufactured by GRUNDFOS PUMPS CORPORATION CONTENTS (Grundfos) are warranted to the original user only to be free of defects in material and workmanship for a period of 24 months Page from date of installation, but not more than 30 months from date Limited warranty of manufacture.
  • Página 4: Symbols Used In This Document

    Oil screw away through pipes of a relatively small diameter. Clamp SEG pumps are used in pressurized systems, e.g. in hilly areas. Pump foot The pumps can be controlled via the Grundfos control box with Pump housing motor-protective circuit breaker.
  • Página 5: Operating Conditions

    3.3 Operating conditions 4. Delivery and handling The Grundfos SEG range are designed for intermittent operation The pump may be transported and stored in a vertical or (S3). When completely submerged, the pumps can also run horizontal position. Make sure that it cannot roll or fall over.
  • Página 6: Identification

    The nameplate is fixed with rivets to the side of the stator housing near the cable input to the motor. Fix the additional nameplate supplied with the pump close to the pit. SEG nameplate Fig. 3 Pos. Description Pos.
  • Página 7: Type Key

    The type key covers the entire Grundfos SEG range of wastewater pumps. This is why the type key has a number of empty fields for the grinder pumps. Each SEG grinder pump is identified by means of the type key below. Please note that not all combination options are available.
  • Página 8: Approvals

    For safety reasons, all work in pits must be supervised by a 6. Approvals person outside the pump pit. The standard versions of SEG 60 Hz pumps have been approved by CSA and the explosion-proof version holds a CSA and FM It is advisable to make all maintenance and service...
  • Página 9: Potentially Explosive Environments

    2. Bolts used for replacement must be class A2-70 11. Maintenance and service. or better according to EN/ISO 3506-1. The SEG pumps are suitable for different installation types which are described in sections 3. Contact the manufacturer for information on the 8.1 Submerged installation on auto- dimensions of the flameproof joints.
  • Página 10: Submerged Installation On Auto-Coupling

    8.1 Submerged installation on auto-coupling 8.2 Free-standing submerged installation Pumps for permanent installation can be mounted on a stationary Pumps for free-standing submerged installation can stand freely auto-coupling guide rail system. on the bottom of the pit or the like. See fig. on page 55.
  • Página 11: Electrical Connection

    Float switches used in potentially explosive environments must be approved for this application. They must be connected to the Grundfos SLC, DLC controller via the intrinsically safe LC-Ex4 barrier to ensure a safe circuit.
  • Página 12: Wiring Diagrams

    9.1 Wiring diagrams 9.2 Start and stop levels The difference in level between start and stop can be adjusted by means of the installed level detecting equipment. 275 °F (135 °C) and Note 257 °F (125 °C) Note Both the two following points must be observed. below apply to •...
  • Página 13: Pump Controllers

    9.4 Thermal switches 10.1 General start-up procedure All SEG pumps have two sets of thermal switches incorporated in Proceed as follows: the stator windings. 1. Remove the fuses, and check whether the impeller can rotate The thermal switch in circuit 1 (T1-T3) will break the circuit at a freely.
  • Página 14: Operating Modes

    10.2 Operating modes 10.3 Direction of rotation The pumps are designed for intermittent operation (S3). When The pump may be started for a very short period completely submerged, the pumps can also run continuously Note Note without being submerged to check the direction of (S1).
  • Página 15: Maintenance And Service

    All rotating parts must have stopped moving. Motor oil quantities The table states the quantity of oil in the oil chamber of SEG Warning pumps: Except for service on the pump parts, all other...
  • Página 16: Checking The Shaft Seal

    11.3 Checking the shaft seal Assembly of grinder system: 1. Fit the grinder head (45). The dogs on the back of the grinder Check the oil to make sure that the shaft seal is intact. head must engage with the impeller holes (49). If the oil is greyish white like milk or contains a large quantity of 2.
  • Página 17: Service Kits

    Make sure that the power supply cannot be accidentally switched on. All rotating parts must have stopped moving. The following service kits are available for all SEG 60 Hz pumps and can be ordered as required: Service kit...
  • Página 18: Fault Finding

    12. Fault finding Warning All regulations applying to pumps installed in potentially explosive environments must be observed. Make sure that no work is carried out in potentially explosive atmosphere. Warning Before attempting to diagnose any fault, make sure that the fuses have been removed or the mains switch has been switched off.
  • Página 19: Technical Data

    This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
  • Página 20: Garantie Limitée

    30 mois à compter de la date de fabrication. Dans le cadre Symboles utilisés dans cette notice de cette garantie, la responsabilité de Grundfos se limite à la Description générale réparation ou au remplacement, à la convenance de Grundfos, Schéma du produit...
  • Página 21: Symboles Utilisés Dans Cette Notice

    Boîtier de pompe mande Grundfos équipé d'un disjoncteur de protection moteur. 3.2 Applications Voir la notice d'installation et de fonctionnement de l'unité sélec- Les pompes SEG sont conçues pour le pompage des liquides tionnée. suivants : • eaux usées domestiques y compris l'évacuation des W-C.
  • Página 22: Conditions De Fonctionnement

    3.3 Conditions de fonctionnement 4. Livraison et manutention Les pompes Grundfos SEG sont conçues pour un fonctionnement La pompe peut être transportée et stockée en position verticale intermittent (S3). Les pompes peuvent également fonctionner en ou horizontale. S'assurer qu'elle ne risque pas de rouler ni de continu (S1) lorsqu'elles sont totalement immergées.
  • Página 23: Identification

    à la pompe. La plaque signalé- tique est rivetée sur le côté du corps du stator à proximité de l'entrée du câble. Fixer la plaque signalétique supplémentaire fournie avec la pompe à proximité de la fosse. Plaque signalétique SEG Fig. 3 Pos. Description Pos.
  • Página 24: Désignation

    5.2 Désignation La désignation couvre l'ensemble de la gamme Grundfos SEG de pompes de relevage des eaux usées. C'est pourquoi la désigna- tion a un nombre de champs vides pour les pompes dilacéra- trices. Chaque pompe dilacératrice SEG est identifiée au moyen de la désignation ci-dessous.
  • Página 25: Approbations

    6.2 Explications concernant l'homologation FM Avertissement La classification de protection contre la déflagration des pompes SEG 60 Hz est la suivante : classe I, division 1, groupes C et D S'assurer que les anneaux de levage sont bien fixés emplacements dangereux, T3C, IP68.
  • Página 26: Environnements Potentiellement Explosifs

    Précautions ments potentiellement explosifs. régularité du sol de la fosse. Avertissement Avertissement Les pompes SEG ne doivent en aucun cas pomper Avant l'installation, mettre hors tension et verrouiller des liquides inflammables, combustibles ou explosifs. l'interrupteur secteur en position 0. Avertissement Tous les branchements externes sur la pompe doivent être mis hors tension avant toute intervention...
  • Página 27: Installation Immergée Sur Accouplement Automatique

    8.1 Installation immergée sur accouplement L'extrémité libre du câble ne doit pas être immergée automatique Précautions puisque l'eau peut pénétrer dans le moteur par le Les pompes installées en poste fixe peuvent être montées sur un biais du câble. système d'accouplement automatique avec rails de guidage. 8.2 Installation immergée autonome Les systèmes d'accouplement automatique facilitent la mainte- nance et l'entretien puisqu'il est facile de soulever la pompe pour...
  • Página 28: Branchement Électrique

    été correctement branchés. Les commutateurs à flot- teur utilisés dans des environnements potentielle- ment explosifs doivent être homologués pour cette application. Ils doivent être branchés au régulateur de pompe Grundfos SLC, DLC via la barrière de sécurité intrinsèque LC-Ex4 pour assurer la sécurité du circuit. Avertissement Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être...
  • Página 29: Schémas De Câblage

    9.1 Schémas de câblage 9.2 Niveaux démarrage et arrêt La différence de niveau entre marche et arrêt peut être réglée au moyen de l'équipement de détection de niveau installé. 275 °F (135 °C) et Ces deux recommandations doivent être impérative- 257 °F (125 °C) ci- Nota Nota...
  • Página 30: Régulateurs Pompe

    Procédure 9.4 Thermorupteurs 1. Retirer les fusibles et vérifier si la roue peut tourner librement. Toutes les pompes SEG comportent deux thermorupteurs inté- Faire tourner manuellement la tête du broyeur. grés aux enroulements du stator. 2. Vérifier l'état de l'huile dans la chambre à huile. Voir aussi Le thermorupteur, circuit 1 (T1-T3), coupe le circuit à...
  • Página 31: Modes De Fonctionnement

    10.2 Modes de fonctionnement 10.3 Sens de rotation Les pompes sont conçues pour un fonctionnement intermittent La pompe peut être démarrée brièvement sans être Nota Nota (S3). Les pompes peuvent également fonctionner en continu (S1) immergée, pour vérifier le sens de rotation. lorsqu'elles sont totalement immergées.
  • Página 32: Maintenance Et Entretien

    Huile dans chambre à huile Type de pompe pompe, tous les autres travaux de maintenance [oz (l)] doivent être effectués par Grundfos ou un atelier de 2,0 CV (1,5 kW) 6,0 (0,17) réparation agréé. 3,0 à 5,5 CV (2,6 à 4,0 kW) 15,0 (0,42) Nettoyer soigneusement la pompe à...
  • Página 33: Contrôle De La Garniture Mécanique

    11.3 Contrôle de la garniture mécanique Assemblage du système broyeur : 1. Monter la tête du broyeur (45). Le pivot à l'arrière de la tête du Afin d'assurer que la garniture mécanique est intacte, il faut véri- broyeur doit s'engager dans les orifices de la roue (49). fier l'huile.
  • Página 34: Kits De Maintenance

    électrique ne risque pas d'être mise acci- dentellement sous tension. Toutes les pièces rotatives doivent être arrêtées. Les kits de maintenance suivants sont disponibles pour toutes les pompes SEG 60 Hz et peuvent être commandés : Kit de maintenance Description Type de pompe Matériau...
  • Página 35: Détection De Défauts De Fonctionnement

    12. Détection de défauts de fonctionnement Avertissement Toutes les réglementations applicables aux pompes installées dans des environnements potentiellement explosifs doivent être respectées. Aucun travail ne doit être effectué dans une atmosphère potentielle- ment explosive. Avertissement Avant de diagnostiquer des défauts, s'assurer que les fusibles ont été...
  • Página 36: Caractéristiques Techniques

    : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Página 37: Garantía Limitada

    Diagramas de cableado que se indique de otro modo, el distribuidor o proveedor se pon- Niveles de arranque y paro drá en contacto con Grundfos o con un centro de servicio autori- Controladores de bomba zado para solicitar instrucciones. Cualquier producto defectuoso Interruptores térmicos...
  • Página 38: Símbolos Utilizados En Este Documento

    Las bombas se pueden controlar a través de la caja de control 3.2 Aplicaciones Grundfos (equipada con interruptor de circuito de protección de motor). Las bombas SEG están diseñadas para el bombeo de los siguientes líquidos: Consulte las instrucciones de instalación y operación del equipo correspondiente.
  • Página 39: Condiciones De Operación

    3.3 Condiciones de operación 4. Entrega y manipulación La gama SEG de Grundfos ha sido diseñada para la operación La bomba se puede transportar y almacenar en posición vertical intermitente (S3). Totalmente sumergidas, las bombas también u horizontal. Asegúrese de que no pueda rodar ni caerse.
  • Página 40: Identificación

    Fije la placa de datos adicional suministrada con la bomba cerca del cárcamo. Placa de datos de una bomba SEG Fig. 3 Pos. Descripción Pos.
  • Página 41: Nomenclatura

    5.2 Nomenclatura La clave de tipo cubre la totalidad de la gama SEG de bombas para aguas residuales de Grundfos. Es por tal motivo que la clave de tipo posee diferentes campos vacíos para bombas tritu- radoras. Cada una de las bombas trituradoras SEG se identifica por medio de la clave de tipo siguiente.
  • Página 42: Homologaciones

    Por razones de seguridad, todos los trabajos realizados en cár- 6. Homologaciones camos deben ser supervisados por una persona situada fuera del Las versiones estándar de las bombas SEG de 60 Hz poseen la cárcamo. homologación CSA; las versiones antideflagrantes poseen las homologaciones CSA y FM, con los siguientes números de expe-...
  • Página 43: Entornos Potencialmente Explosivos

    Consulte la sección 11. Mantenimiento e inspección. obtener información acerca de las dimensiones Las bombas SEG son aptas para diferentes tipos de instalación, de las juntas a prueba de llamas. de acuerdo con lo descrito en las secciones 8.1 Instalación 4.
  • Página 44: Instalación Sumergida Con Acoplamiento Automático

    8.1 Instalación sumergida con acoplamiento El extremo libre del cable no debe sumergirse para automático Precaución evitar que el agua penetre en el motor a través del Las bombas para instalación permanente se pueden montar en mismo. un sistema estacionario con rieles guía de acoplamiento automá- 8.2 Instalación sumergida en posición libre tico.
  • Página 45: Conexión Eléctrica

    Asimismo, deben conec- tarse a los controladores Grundfos SLC o DLC por medio de una barrera intrínsecamente segura LC- Ex4 que garantice la seguridad del circuito.
  • Página 46: Diagramas De Cableado

    9.1 Diagramas de cableado 9.2 Niveles de arranque y paro La diferencia entre los niveles de arranque y paro se puede ajus- tar mediante los equipos de detección de nivel instalados. Los siguientes valo- Deben respetarse los dos aspectos descritos a conti- res relativos a tem- Nota Nota...
  • Página 47: Controladores De Bomba

    1. Retire los fusibles y compruebe si el impulsor puede girar 9.4 Interruptores térmicos libremente. Gire el cabezal triturador con la mano. Todas las bombas SEG poseen dos juegos de interruptores tér- 2. Compruebe el estado del aceite almacenado en la cámara de micos incorporados a los bobinados del estátor.
  • Página 48: Modos De Operación

    10.2 Modos de operación 10.3 Sentido de giro Las bombas han sido diseñadas para la operación en modo inter- Es posible poner en marcha la bomba muy breve- mitente (S3). Totalmente sumergidas, las bombas también pue- Nota Nota mente sin llegar a sumergirla con el fin de comprobar den operar de manera continua (S1).
  • Página 49: Mantenimiento E Inspección

    Cantidades de aceite de motor Todas las piezas giratorias deben haberse detenido. La tabla siguiente permite determinar la cantidad de aceite que debe depositarse en la cámara de aceite de una bomba SEG: Aviso A excepción de las tareas de inspección relaciona- Aceite en la cámara de...
  • Página 50: Comprobación Del Cierre Mecánico

    11.3 Comprobación del cierre mecánico Montaje del sistema triturador 1. Instale el cabezal triturador (45). Los tornillos situados en la Compruebe el aceite para asegurarse de que el cierre mecánico parte posterior del cabezal triturador deben encajar en los ori- se encuentre en buen estado.
  • Página 51: Kits De Servicio

    Asegúrese también de que el suministro eléctrico no se pueda conectar accidentalmente. Todas las piezas giratorias deben haberse detenido. Los siguientes kits de servicio para bombas SEG de 60 Hz están disponibles y a la venta: Kit de servicio Descripción...
  • Página 52: Búsqueda De Fallas

    12. Búsqueda de fallas Aviso Deben respetarse todas las normas aplicables a bombas instaladas en entornos potencialmente explosivos. Asegúrese de que no se lleven a cabo tareas en atmósferas potencialmente explosivas. Aviso Antes de intentar diagnosticar una falla, asegúrese de haber retirado los fusibles y desconectado el inte- rruptor de alimentación.
  • Página 53: Datos Técnicos

    3 x 460 V - 10 %/+ 6 %, 60 Hz • 3 x 575 V - 10 %/+ 6 %, 60 Hz. Clase de enclaustramiento IP68. Según norma IEC 60529. Clasificación antideflagrante Clase 1, división 1, grupos C y D, T4, T3, IP68. Clase de aislamiento F [311 °F (155 °C)].
  • Página 54 Appendix Dimensional drawings One-pump installation on auto coupling Fig. 1...
  • Página 55 Free-standing installation Fig. 2...
  • Página 56 6.06 2.87 4.84 5.28 3.94 (1 phase) DN40 (1.5) Inch 18.39 3.94 1 1/2" 6.06 4.84 5.28 3.94 (3 phase) DN40 SEG.A15 (1.5) Inch 20.51 3.94 11.5 4.68 1 1/2" 6.81 8.46 2.36 5.63 5.27 3.94 (2.6) DN40 Inch 22.09 3.94...
  • Página 57 Power Weight [hp (kW)] [lb (kg)] 2.0 (1 phase) (1.5) 101.4 (46) 2.0 (3 phase) (1.5) 101.4 (46) SEG.A15 3.0 (2.6) 101.4 (46) 4.0 and 5.5 (3.1 and 4.0) 178.6 (81) 3.0 (2.6) 101.4 (46) SEG.A20 4.0 and 5.5 (3.1 and 4.0) 178.6 (81)
  • Página 58 Sectional drawings 188a 188a 153a 153b 105a 105a 173a 112a 150a 193a 188a 188a 188a 188a 188a SEG, 2.0 hp (1.5 kW) Fig. 3...
  • Página 59 SEG L, 2.0 Hp (1.5 kW) Fig. 4...
  • Página 60 188a 153a 153b 188a 112a 173a 150a 193a 188a 188a 188a 188a SEG, 3.0 - 5.5 Hp (2.6 - 4.0 kW) Fig. 5...
  • Página 61 Annexe Schémas d'encombrement Installation pompe unique sur accouplement automatique Fig. 1...
  • Página 62 Installation autonome Fig. 2...
  • Página 63 1 1/2" 6.06 2.87 4.84 5.28 (1 phase) DN40 (1.5) Pouces 18.39 3.94 1 1/2" 6.06 4.84 5.28 (3 phases) DN40 SEG.A15 (1.5) Pouces 20.51 3.94 11.5 4.68 1 1/2" 6.81 8.46 2.36 5.63 5.27 (2.6) DN40 Pouces 22.09 3.94 11.5...
  • Página 64 Poids [CV (kW)] [lb (kg)] 2.0 (1 phase) 101.4 (46) (1.5) 2.0 (3 phases) (1.5) 101.4 (46) SEG.A15 3.0 (2.6) 101.4 (46) 4.0 and 5.5 (3.1 and 4.0) 178.6 (81) 3.0 (2.6) 101.4 (46) SEG.A20 4.0 and 5.5 (3.1 and 4.0) 178.6 (81)
  • Página 65 Dessins en coupe 188a 188a 153a 153b 105a 105a 173a 112a 150a 193a 188a 188a 188a 188a 188a SEG, 2.0 CV (1.5 kW) Fig. 3...
  • Página 66 SEG L - pompe, 2.0 CV (1.5 kW) Fig. 4...
  • Página 67 188a 153a 188a 153b 112a 173a 150a 193a 188a 188a 188a 188a SEG, 3.0 à 5.5 CV (2.6 à 4.0 kW) Fig. 5...
  • Página 68: Anexo

    Anexo Planos dimensionales Instalación compuesta por una bomba con acoplamiento automático Fig. 1...
  • Página 69 Instalación en posición libre Fig. 2...
  • Página 70 1 1/2" 6.06 2.87 4.84 5.28 3.94 (monofásica) DN40 (1.5) 18.39 3.94 1 1/2" 6.06 4.84 5.28 3.94 (trifásica) DN40 SEG.A15 (1.5) 20.51 3.94 11.5 4.68 1 1/2" 6.81 8.46 2.36 5.63 5.27 3.94 (2.6) DN40 22.09 3.94 11.5 4.68 1 1/2"...
  • Página 71 Potencia Peso [hp (kW)] [lb (kg)] 2.0 (monofásica) (1.5) 101.4 (46) 2.0 (trifásica) (1.5) 101.4 (46) SEG.A15 3.0 (2.6) 101.4 (46) 4.0 and 5.5 (3.1 and 4.0) 178.6 (81) 3.0 (2.6) 101.4 (46) SEG.A20 4.0 and 5.5 (3.1 and 4.0) 178.6 (81)
  • Página 72 Planos seccionales 188a 188a 153a 153b 105a 105a 173a 112a 150a 193a 188a 188a 188a 188a 188a SEG, 2.0 hp (1.5 kW) Fig. 3...
  • Página 73 SEG L, 2.0 hp (1.5 kW) Fig. 4...
  • Página 74 188a 153a 188a 153b 112a 173a 150a 193a 188a 188a 188a 188a SEG, 3.0 a 5.5 hp (2.6 a 4.0 kW) Fig. 5...
  • Página 75 Phone: +1-905 829 9533 C.P. 66600 Apodaca, N.L. México Phone: +1-630-236-5500 Telefax: +1-905 829 9512 Phone: +52-81-8144 4000 Fax: +1-630-236-5511 Telefax: +52-81-8144 4010 www.grundfos.ca GRUNDFOS Kansas City www.grundfos.mx 17100 West 118th Terrace Olathe, KS 66061 Phone: +1-913 227 3400 Fax: +1-913 227 3500...
  • Página 76 98449106 0216 ECM: 1169529 www.grundfos.com www.grundfos.us...

Tabla de contenido