Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 9

Enlaces rápidos

Intraligamentäre Spritze
Syringe for intraligamental anaesthesia
Seringue pour anesthésie intraligamentaire
Jeringa para la anestesia intraligamentosa
CerviJect
No. 1956
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Instrucciones de uso

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Carl Martin CerviJect

  • Página 1 Intraligamentäre Spritze Syringe for intraligamental anaesthesia Seringue pour anesthésie intraligamentaire Jeringa para la anestesia intraligamentosa CerviJect No. 1956 Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d‘emploi Instrucciones de uso...
  • Página 2 Inhalt/Contents 8-11 12-15 16-19 20-23 24-27 28-31 32-35 36-39...
  • Página 3 Die Kolbenstange (9) vollständig in Ausgangsposition bringen; dazu Rückstelltaste Zylinderampulle 1,8ml und Nadel mit metrischem Gewinde, die in der intraseptalen (8) drücken, CerviJect Spritze dabei senkrecht halten und Kolbenstange bis zum Anästhesie verwendet werden kann. Anschlag in das Handstück zurückführen.
  • Página 4 3. Anwendungsbeschreibungen für die ILA 4. Pflegehinweis a. Indikationen für ILA Die CerviJect Spritze wird unsteril verkauft. Führen Sie vor der ersten Benutzung - Extraktion von Einzelzähnen eine Vor-Desinfektion und danach eine Sterilisation durch. - Effizienter, additiver Einsatz bei unzureichender Schmerzausschaltung oder Die CerviJect Spritze ist aus rostfreiem Edelstahl und kann ohne Einschränkung...
  • Página 5 Depress the dosing lever until the anaesthetic solution emerges from the needle 1. Construction of the CerviJect syringe point. The syringe is ready for use. The functional components and assembly of the CerviJect syringe are shown in the following diagram: After loading and assembling the syringe according to...
  • Página 6: Care Instructions

    - No feeling of numbness in adjacent anatomical structures (lips, tongue) - Only minimal intake of anaesthetic (patients at risk) from the date of purchase. This guarantee is void if your CerviJect has been impro- - Anaesthesia only lasts for a short period (only 30-40 minutes) perly sterilized, poorly stored or incorrectly handled.
  • Página 7: Constitution De La Seringue Cerviject

    Fonction et maniement Actionner le levier de dosage jusqu’à ce que l’anesthésique s’écoule à l’extrémité 1. Constitution de la seringue CerviJect de l’aiguille. La seringue est maintenant prête à l’emploi. L’illustration suivante présente les pièces fonctionnelles ainsi que leur assemblage: Après le chargement conforme aux recommandations et le...
  • Página 8 En cas de prise en charge au titre de la garantie, veuillez nous joindre une copie - Seulement une faible absorption d‘anesthésique (patients à risques) de la facture lors de l’expédition de la CerviJect au fournisseur qui vous avait - Durée relativement courte de l’anesthésie (seulement 30 à 40 minutes vendu le produit.
  • Página 9: Estructura De La Jeringa Cerviject

    Presione la palanca de dosificación hasta que la solución anestésica emerja de la punta de la aguja. La jeringa está lista para su uso. Los componentes funcionales y el montaje de la jeringa CerviJect se muestran en el siguiente diagrama: Después de la carga y montaje de la jeringa de acuerdo a...
  • Página 10: Instrucciones De Mantenimiento

    (labios, lengua) - Ingesta mínima de anestésico (pacientes en riesgo) a partir de la fecha de compra. Esta garantía será nula si su CerviJect ha sido mal - La anestesia sólo dura un corto período de tiempo (sólo 30-40 minutos) esterilizado, mal almacenado o manipulado incorrectamente.
  • Página 11: Functies En Bediening

    0,3x12mm of 0,3x16mm te gebruiken met de voor deze anesthesiemethode spe- Functies en bediening ciaal geslepen uiteinde. 1. Opbouw van de CerviJect spuit De doseerhevel zo lang drukken tot de injectievloeistof uit de naald komt. De spuit is nu klaar voor gebruik.
  • Página 12: Jaar Garantie

    3. Toepassingsen 4. Onderhoudsrichtlijnen a. Indicaties voor ILA De CerviJect spuit wordt niet steriel verkocht. Wij adviseren de spuit voor het eerste - Extractie van afzonderlijke elementen gebruik te desinfecteren en daarna te steriliseren. - Efficiënte aanvullende behandeling in geval van niet voldoende pijnbestrijding De CerviJect is gemaakt van roestvrij edelstaal en kan zonder beperkingen met of anesthesie uitval.
  • Página 13 Schiacciare la leva di dosaggio finche l’anestetico non uscirà dalla punta dell’ago. La siringa è pronta per l’uso. I componenti funzionali e l’assemblaggio di CerviJect sono spiegati nel seguente diagramma: Dopo aver montato e caricato la siringa secondo le istruzioni, direzionare l’ago lungo il colletto del dente all’interno del...
  • Página 14: Istruzioni Di Sicurezza

    - Veloce e delicata eliminazione del dolore - Nessuna effetto anestetico sui tessuti adiacenti (lingua, labbra) dalla data di acquisto. Questa garanzia non è più valida se CerviJect è stata impro- - Minimizzati i rischi dell’anestesia priamente sterilizzata, usata non correttamente o mal conservata.
  • Página 15 Tryk på doseringsstemplet indtil analgesivæsken kommer ud af kanylespidsen. 1. Opbygning af CerviJect sprøjten Sprøjten er nu klar til brug. De funktionelle dele samt samlevejledning af CerviJect sprøjten vises i det følgende diagram: Efter at sprøjten er samlet og klargjort ifølge vejledningen, føres kanylespidsen ned i pochen til parodontalmembranen.
  • Página 16 CerviJect sprøjten leveres usteril. Sørg for desinfektion samt sterilisation før brug. - Ekstraktion af enkelttænder CerviJect sprøjten er fremstillet i rustfri stål og kan let rengøres, desinficeres og - Effektiv supplement til utilstrækkelig smertekontrol steriliseres (134C/2 bar) sammen med klinikkens andre instrumenter i rustfri stål.
  • Página 17 Trykk på doseringsspaken (7) inntil anestesimiddelet kommer ut av nålespissen. 1. Oppbygningen av CerviJect sprøyte Sprøyten er nå klar til bruk. De funksjonelle komponentene og montering av CerviJect sprøyten vises i følgende illustrasjon: Etter å ha satt sammen sprøyten slik bruksanvisningen sier, føres nålen langs tannhalsen og ned i gingival sulcus med...
  • Página 18 - Effektiv ved bruk som tilleggsanestesi ved utilstrekkelig CerviJect sprøyten er laget av rustfritt stål og kan enkelt rengjøres, desinfiseres smertelindrende eller dårlig effekt ved analgesi etter annen metode (kjemisk bad og/eller termal desinfektor) og steriliseres (max. 134°C/2 bar - - Pasienter med ustabil sirkulasjon 275°F/29 psi) sammen med andre rustfrie stålinstrumenter på...
  • Página 19 Puudutusruisku on tarkoitettu intraligamentaariseen puudutukseen. Siinä käytetään Mäntä (9) vedetään täysin alkuasentoon; tätä varten painetaan palautusnappia 1,8 ml sylinteriampullia ja puudutusneulaa, jossa on metrinen kierre ja joka soveltuu (8). CerviJect-ruisku pitää tällöin pitää pystysuorassa ja mäntä viedään taakse sii- intraseptaaliseen puudutukseen. hen äärisasentoon minkä käsikappale sallii.
  • Página 20: Vuoden Takuu

    3. ILP:n käyttökuvauksia 4. Hoito-ohjeet a. ILP:n indikaatiot CerviJect-puudutusruisku myydään epästeriilinä. Ennen käyttöä se on desinfioitava - Yksittäisten hampaiden poistot ja sitten steriloitava. - Tehokas lisäpuudutus, kun ei saavuteta riittävää vaikutusta CerviJect-puudutusruisku on valmistettu ruostumattomasta teräksestä ja se voidaan paikallispuudutuksella puhdistaa ja desinfioida (liotus- tai lämpödesinfektio) sekä...
  • Página 21 Carl Martin GmbH Neuenkamper Str. 80-86 · 42657 Solingen GERMANY Tel. +49 (0)212 - 81 00 44 Fax +49 (0)212 - 8 73 45 info@carlmartin.de · www.carlmartin.de...

Este manual también es adecuado para:

1956

Tabla de contenido