Descargar Imprimir esta página

YAMAHA Marine WaveRunner XL700 Manual De Servicio página 95

Publicidad

ELEC
S Placer le cadran du testeur nu-
mérique sur la position DCV.
S Connecter les fils conducteurs
de l'adaptateur de tension de
pointe
aux bornes correctes
b
pour la mesure.
N.B.:
S Les fils conducteurs de tension
de pointe n'ont pas de polarité.
La connexion de n'importe quel
fil conducteur à n'importe quelle
borne
pour la mesure aura le
c
même résultat.
S La couleur des câbles de
connexion sera indiquée pour
chaque modèle.
S Connecter les véhicules aquati-
ques à une batterie pleinement
chargée. (Pour la mesure de
lancement.)
S Démarrer ou lancer le moteur et
lire les indications.
ATTENTION:
Lorsque la tension de crête est
mesurée pendant que le mo-
teur fonctionne, la mesurer
avec l'eau de refroidissement
passant dans le passage d'eau
de refroidissement du moteur.
N.B.:
S Avant de mesurer le lancement,
retirer le capuchon des bougies
d'allumage.
S La vitesse de lancement change
la mesure de sortie.
S Les valeurs spécifiées montrées
dans le manuel seront indiquées
comme limite inférieure des spé-
cifications. Si la lecture du
compteur est plus élevée, il n'y a
aucun problème avec le compo-
sant testé.
S Si la lecture de sortie est plus
basse, le composant est alors
probablement défectueux tant
que les voltages d'entrée du
composant sont corrects au mo-
ment du test.
ANALYSE ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE ÜBERPRÜFUNGEN
ANALISIS ELECTRICO
S Die Digital-Prüfgerätskala auf
die Position DCV stellen.
S Die Kabel
nungs-Adapters mit den zu
messenden Klemmen verbin-
den.
HINWEIS:
S Die
Spitzenspannungskabel
weisen keine Polarität auf.
Bei Anschluß eines der Kabel an
einem der beiden Klemmen
wird der gleiche Meßwert erhal-
ten.
S Die Kabel sind für jedes Modell
farblich gekennzeichnet, um
den Anschluß zu erleichtern.
S Das Wasserfahrzeug mit einer
voll aufgeladenen Batterie ver-
binden (wenn beim Messen der
Motor gedreht wird).
S Den Motor anlassen oder dre-
hen, dann den Meßwert able-
sen.
ACHTUNG:
Wird die Spitzenspannung bei
laufendem Motor gemessen,
muß kühlwasser durch dle
Kühlwasserpassage des Mo-
tors fließen.
HINWEIS:
S Bevor der Motor zum Messen
gedreht wird, müssen die Zünd-
kerzenstecker von den Zünd-
kerzen abgezogen werden.
S Der Meßwert ist je nach Drehge-
schwindigkeit des Motors ver-
schieden.
S Die in der Anleitung angegebe-
nen Meßwerte stellen die unter-
sten Grenze der Spezifikation
dar. Wenn der abgelesene Wert
höher liegt, ist die geprüfte Kom-
ponente in Ordnung.
S Wenn der erhaltene Wert niedri-
ger liegt, ist die betreffende
Komponente
defekt – vorausgesetzt, daß die
Eingangsspannung der Kompo-
nente korrekt war, als die Über-
prüfung durchgeführt wurde.
des Spitzenspan-
b
c
wahrscheinlich
40
S Instale el dial de probador digital
en la posición DCV.
S Conecte los cables
de adap-
b
tador de voltaje pico en los ter-
minales correctos a medir.
NOTA:
S Los cables de voltaje pico no
tienen polaridad.
La conexión a cualquier cable
en cualquiera de los termina-
les
para a medición tendrá
c
como resultado la misma me-
dición.
S Los colores de cable para la
conexión se indican para cada
modelo.
S Conecte los vehículos acuáticos
a una batería completamente
cargada. (En la medición de
arranque)
S Arranque o ponga en marcha el
motor y lea la indicación.
PRECAUCIÓN:
Cuando se mide el voltaje pico
durante el funcionamiento del
motor, haga la medición cuan-
do pase el agua de refrigeran-
ción por el paso de agua de re-
frigeración del motor.
NOTA:
S Antes de medir el arranque,
desmonte las tapas de las bu-
jías de encendido.
S La velocidad de arranque
cambia la medición de la sali-
da.
S Los valores especificados que
aparecen en los manuales se
indican como límite inferior de
la especificación. Si la lectura
del medidor es mayor, no hay
problema con el componente
probado.
S Si la lectura de salida es me-
nor el componente probable-
mente estará averiado siem-
pre que los valores de entrada
del componente sean los co-
rrectos al momento de hacer la
prueba.

Publicidad

loading