D ZOOM SPANNEN G ZOOM CLAMPING F SERRAGE ZOOM E SUJECIÓN ZOOM S ZOOM FASTSPÄNNINGSSYSTEM f KIINNITYS
D ACHTUNG!
Das ZOOM Spannen arbeitet auf eine total andere Weise als alle anderen üblichen Spannsysteme – bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig!
G CAUTION!
ZOOM clamping works in an entirely different way from all other conventional clamping systems. Please read these instructions carefully!
F Attention!
Le système serrage ZOOM fonctionne de façon entièrement différente des autres systèmes de serrage habituels. Veuillez lire attentivement les instructions!
E ¡ATENCIÓN!
La sujeción ZOOM trabaja de una forma totalmente distinta a todos los demás sistemas de sujeción. ¡Lea atentamente las instrucciones!
S OBSERVERA!
ZOOM fastspänningssystem fungerar helt annorlunda gentemot konventionella arbetsbänkars system. Läs noga igenom instruktionerna.
f HUOM.!
Kiinnitys ZOOMilla toimii erilailla kuin toiset kiinnitysjärjestelmät - lue käyttöohjeet tarkasti !!!
1- 6
x
D Beide Kurbeln so weit wie möglich aufkurbeln ( 1-6 Umdrehungen).
G Unwind each of the clamping handles as far as they will go (between 1 to 6 turns).
F Imprimez aux deux manivelles le plus grand nombre possible de tours (entre 1 et 6)
en direction de l'ouverture
E Abra ambas manivelas al máximo posible (de 1 a 6 vueltas).
S Lossa de båda vevhandtagen så mycket det går. (1-6 varv).
f Kierrä molempia kiristyskahvoja auki niin pitkälle kuin ne menevät(1-6 kierrosta).
3 x
D Jetzt beide Spannkurbeln 3 Umdrehungen nach rechts kurbeln und in der nach unten
gerichteten Position belassen. Das Kurbel-Spannsystem ist nun in seiner Mittelstellung.
G Wind each of the clamping handles clockwise through 3 turns and leave the handles
pointing down. The winding system is now in its mid-position.
F Maintenant, imprimez 3 tours aux deux manivelles, en direction de la droite, et laissez les orientées
vers le bas. Le système de serrage à manivelle se trouve maintenant sur sa position médiane.
E A continuación, gire ambas manivelas de sujeción 3 vueltas hacia la derecha y
déjelas de modo que apunten hacia abajo. Entonces, el sistema de sujeción con mani-
velas se encuentra en su posición central.
S Veva vevhandtagen 3 varv medsols och lämna vevhandtagen så att de pekar nedåt.
Spännsystemet är nu i utgångsläget i mitten.
f Kierrä nyt molempia kiristyskahvoja 3 kierrosta oikealle ja jäta kahva osoittamaan
alaspäin. Kiristysjärjestelmä on nyt keskipisteessä.
D Bedienungsanleitung
G Operating instructions
F Instructions d'utilisation
E Instrucciones de uso
D Die hintere verstellbare Spannbacke bis an das hintere Spanntischende zurückschieben.
G Push the adjustable rear jaw back as far as it will go.
F Reculez la mâchoire de serrage jusqu'à l'extrémité arrière de l'établi.
E Deslice la mordaza posterior regulable hasta el extremo posterior de la mesa de sujeción.
S Skjut det justerbara bordet så långt bakåt det går.
f Työnnä säädettävä kiristyskappale niin taakse, kuin se menee.
4 x
D Mit einer Hand das Werkstück zwischen die Spannbacken halten. Wichtig – die
mitgelieferten 4 Spannblöcke richtig zum Werkstück platziert sind.
G Hold the workpiece with one hand between the jaws. Ensure that the 4 jaw blocks
supplied are correctly aligned to the workpiece.
F D'une main, tenez la pièce entre les mâchoires de serrage. Veillez à ce que les
4 blocs de serrage livrés d'origine soient correctement placés par rapport à la pièce.
E Con una mano, sujete la pieza entre las mordazas. Cuide de que los 4 tacos de
sujeción adjuntos estén posicionados correctamente frente a la pieza.
S Håll arbetsstycket med en hand mellan spännbackarna och justera dem efter
arbetsstycket.
f Pidä yhdellä kädellä työkappaletta kiristyskappaleiden välissä ja katso, että ne ovat
samassa linjassa toisiinsa nähden
15
S Användarinstruktioner
f Käyttöohje