Descargar Imprimir esta página

Zoom FOCUS 900 Manual Del Usuario página 30

Publicidad

D Arbeiten mit Maschinen
G Working with power tools
D
Unterspannen und fräsen mit der Oberfräse:
berührt werden kann. 2. Blockieren des Spannsystemes mit den Sicherheitsverriegelungen und Einstellen auf die Breite der Oberfräse. Prüfen, ob die beiden Spannbacken parallel sind und die Oberfräse
leicht und präzise beweglich ist. 3. Das Werkstück an die Maschinenendplatte schieben. Achten Sie auf die richtige rechtwincklige Ausrichtung (90°) zzu den Spannbacken. Zum Verstellen drehen Sie den
Anschlagknopf vorwärts oder rückwärts. 4. Um das Werkstück einzuspannen, ziehen Sie nun die beiden Unterspannbacken fest.
sie leicht und präzise in den beiden Führungsschienen gleitet, so dass der Fräser nicht die Sägeendplatte oder den Rahmen der Werkbank berührt.
G
Up-clamping and milling with the router:
2. Block the clamping plates with the safety locks and adjust the jaws to the width of the router. Check to see whether the two clamping jaws are parallel and the router is easily and precisely movable. 3. Push
work piece forward against the jaw mount and the machine end plate. Adjust the machine end plate backwards or forwards to ensure that work piece is square (90°) to the jaw. This maybe done by win-
ding backwards or forwards the end knob. 4. Tighten the up clamps to hold work piece in correct alignment.
the two tool support guides and the router does not touch the end plate or top frame.
F
Serrage par-dessous et fraisage à la fraiseuse:
la toucher. 2. Bloquez le système de serrage à l'aide des verrouillages de sécurité et réglez-le sur la largeur de la fraiseuse. Vérifiez si les deux mâchoires de serrage sont parallèles et que la fraiseuse se
déplace facilement et avec précision. 3. Poussez la pièce contre la plaque terminale de la machine. Veillez à ce qu'elle soit perpendiculaire (90°) aux mâchoires de serrage. Pour modifier le réglage, tour-
nez le bouton butée en avant ou en arrière. 4. Afin de serrer la pièce, serrez maintenant les deux mâchoires de serrage par-dessous.
vice, vérifiez qu'elle glisse facilement et avec précision dans les deux rails de guidage, de sorte que la fraise ne touche pas la plaque terminale et le cadre de l'établi.
E
Sujeción inferior y fresado con la fresa de cajeadora:
puede ser tocado por la hoja de sierra. 2. Bloquee el sistema de sujeción con los bloqueos de seguridad y ajústelo al ancho de la fresa de cajeadora. Compruebe si las dos mordazas están paralelas y la
cajeadora se mueve con facilidad y precisión. 3. Deslice la pieza hasta el tope de la máquina, prestando atención a alinearla en ángulo recto (90°) con las mordazas. Para la regulación, gire el botón de
tope hacia delante o hacia atrás. 4. Para sujetar a pieza, apretar ahora las dos mordazas de sujeción inferio.
facilidad y precisión en los dos carriles guía, de modo que la la fresa no toque la placa terminal ni el bastidor del banco de trabajo.
S
Fastspänning och arbete med en överhandsfräs:
in öppningen mellan borden så att det är ungefär detsamma som sticksågens bredd. Tryck in låsspärrarna så att säkerhetslåsningen är i funktion. Finjustera det rörliga bordet så att borden är parallella och
att överhandsfräsen glider lätt och exakt i spåret. 3. För in arbetsstycket i spännanordningen under borden så att det ligger an mot ändstoppet. Kontrollera att arbetsstycket är vinkelrät (90°) mot arbets-
borden. Utför detta genom att vrida ändstoppets ratt åt höger eller vänster enligt bild. 4. Kontrollera att överhandsfräsens frästål ej kan vidröra staget eller ändstoppet.
så kontrollera att överhandsfräsen glider lätt i spårets hela längd och att frässtålet ej kan vidröra det horisontella staget eller ändstoppet
f
Alapuolinen kiinnitys ja työstö jyrsinkoneella:
ota kiinni pöydän osiin. 2. Säädä pöytälevyt pyörösahan leveyteen. Varmista, että pöytälevyt ovat suorassa ja että jyrsinkone liikkuu vapaasti ja tarkasti. 3. Aseta työkappaleen säädettävä reunatuki teli-
neen uraan ja työnnä työstettävää kappaletta kohti kiristyskappaleen pidikettä ja reunatukea. Säädä työkappaleen päätä taakse - tai eteenpäin reunatuen avulla niin, että työstettävä kappale on oikeas-
sa kulmassa (90°) pöytälevyn suhteen. 4. Kiristä puristimia ylöspäin niin, että työstettävä kappale pysyy paikallaan oikeassa kulmassa.
sti tukikiskoilla, ennen kuin liität jyrsinkoneen pistorasiaan. Tarkista myös, ettei jyrsinterä pääse koskettamaan päätylevyä tai ylempää kehystä.
1 x
F Travail avec de machines
E Trabajar con máquinas
1. Den Maschinenanschlag seitlich auf den Kurbelrahmen so platzieren, sodass dieser nicht durch das Sägeblatt
1. Fit the machine end plate laterally into the top frame and slide it into a position where it cannot be touched by a saw blade.
NOTE: Before operating the router, check it slides smoothly and precisely along the full length of
NOTE
1. Sur le côté du cadre des manivelles, placez la butée machine de sorte que la lame de scie ne puisse pas
1. Posicione el tope de la máquina lateralmente en el bastidor de manivela, de modo que no
NOTA: Antes de poner en marcha la fresa de cajeadora, compruebe que se desliza con
1. Placera ändstoppet på arbetsbänkens horisontella stag så att frässtålet ej kan vidröra det. 2. Justera
1. Aseta jyrsinkone pöytälevyjen reunakiskoille ja liikuta konetta kiskoilla varmistaaksesi että sahanterä ei
30
S Arbete med elahandverktyg
f Koneiden käyttö
Hinweis: Bevor Sie die Oberfräse in Betrieb setzen, prüfen Sie, dass
HINWEIS
REMARQUE: Avant de mettre la fraise pour défonceuse en ser-
REMARQUE
NOTA
OBSERVERA: Innan arbete utförs
OBSERVERA
VAROITUS! Tarkista, että jyrsinkone liikkuu vapaasti ja tarka-
VAROITUS!

Publicidad

loading