Resumen de contenidos para CARLO GAVAZZI UC EU 80-1
Página 1
Ultrasonic Ultraschall / Ultrasonique / Ultrasonidos / Sensori ad ultrasuoni / Ultrasonisk Evaluation Unit for Sensor Head Auswerteeinheit für Detektionskopf / Module d’évaluation pout tête de détection / Unidad de Evaluación para Sensor / Unità di valutazione per testina di rilevamento / Evalueringsenhed til tastehoved User Manual Bedienungsanleitung...
Ultrasonic Evaluation Unit for Sensor Head Type UC EU 80-1 CONTENTS Page Installation Front panel (LED’s, switches) Serial interface Hold / Synchronizing input Switching outputs Analogue outputs Multiplexed digital outputs Specifications Dimensions Wiring Installation Hints Installation 1. Mounting the unit Mount the unit in a suitable place so the terminals and the switches are accessible.
Front Panel This chapter gives a brief description of the switches and the LED’s, which are all placed on the front panel. Switches and LED’s on the front panel OVER UNDER RANGE LED’s ON when Setpoint 1 is active. ON when Setpoint 2 is active. ON when power is applied.
Página 5
Examples: 4, 0, 0, means a setting of 400 mm. With this setting of the switches to the left on the front plate, SP1 is set to 400 mm. C, 5, 5, means a setting of 1255 mm (hex “C” = decimal “12”). With this setting of the switches to the right on the front plate, SP2 is set to 1255 mm.
synchronized by interconnecting the HLD inputs. All synchronized sen- sors transmit at the same time. Switching Outputs The switching outputs are all PNP, 100 mA and short-circuit protected. SP1, SP2 Independently adjustable in steps of 1 mm. Switching hysteresis is fixed to approx. 1%. Switching characteristic NO or NC can be selected.
Página 8
Timing diagram of the multiplexed digital outputs (23) (24) (25) (26) 150 µs (27) (28) (29) (30) 220 µs The actual output value is 1438.
Ultraschall Auswerteeinheit für Detektionskopf Typ UC EU 80-1 INHALTSVERZEICHNIS Seite Installation Gerätefront (LEDs, Schalter) Serielle Schnittstelle Haltefunktion / Eingangssynchronisation Schaltausgänge Analogausgänge Digitale Multiplex-Ausgänge Technische Daten Abmessungen Schaltbild Hinweise zur Installation Installation 1. Einbau der Einheit Montieren Sie das Gerät an geeigneter Stelle mit gutem Zugang zu Klemmen und Schaltern.
Gerätefront Dieser Abschnitt enthält eine Kurzdarstellung der Schalter und LEDs auf der Gerätefront. Schalter und LEDs auf der Gerätefront OVER UNDER RANGE LEDs EIN wenn Sollwert 1 aktiv ist. EIN wenn Sollwert 2 aktiv ist. EIN wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist. OVER EIN wenn das Meßergebnis den programmierten Tastabstand überschreitet.
Página 11
Beispiele: 4, 0, 0 ergibt die Einstellung 400 mm Mit dieser Einstellung der Schalter links auf der Gerätefront, ergibt sich für SP1 der Einstellwert 400 mm. C, 5, 5 ergibt die Einstellung 1.255 mm (hex „C“ = Dezimal „12“). Mit dieser Einstellung der Schalter rechts auf der Gerätefront, ergibt sich für SP2 der Einstellwert 1.255 mm.
Um Störungen durch mehrere Sensoren zu vermeiden sind diese durch Zwischenverbinden der HLD-Eingänge zu synchronisieren. Alle syn- chronisierten Sensoren senden gleichzeitig. Schaltausgänge Sämtliche Schaltausgänge sind PNP, 100 mA und kurzschlussge- schützt. SP1, SP2 In Stufen von 1 mm getrennt einstellbar. Schalthysterese liegt bei ca.
Página 14
Zeitdiagram der digitalen Multiplex-Ausgänge (23) (24) (25) (26) 150 µs (27) (28) (29) (30) 220 µs Der aktuelle Ausgangswert beträgt 1438.
Module d’évaluation ultrasonique Pour tête de détecteur Type UC EU 80-1 Table des matières Page Installation Face avant (LED, sélecteurs) Interface série Attente / entrée synchronisation Sorties commutation Sorties analogiques Sorties numériques multiplexées Caractéristiques Dimensions Câblage Astuces de montage Installation 1.
Face avant Cette section décrit brièvement les sélecteurs et les LED montés en to- talité sur la face avant. Sélecteurs et LED montés face avant Dépassement de gamme en OVER PLUS Dépassement de gamme en UNDER RANGE MOINS LED’s ON lorsque le point de consigne 1 est activé. ON lorsque le point de consigne 2 est activé.
Página 17
Exemples: 4, 0, 0, indique un réglage de 400 mm. Ce réglage des sélecteurs à gauche de la face avant définit une valeur de consigne de 400 mm pour SP1. C, 5, 5, indique un réglage de 1255 mm (hex "C" = décimal "12"). Ce réglage des sélecteurs à...
Pour éviter les interférences mutuellement générées par plusieurs dé- tecteurs, on les synchronise tout simplement en raccordant les sorties HLD entre elles. Tous les détecteurs synchronisés émettent alors en même temps. Sorties commutation Toutes les sorties commutation sont de type PNP, 100 mA et protégées contre les courts-circuits.
Página 20
Diagramme de synchronisation des sorties numériques multiplexées. (23) (24) (25) (26) 150 µs (27) (28) (29) (30) 220 µs La valeur de sortie effective est 1438.
Panel frontal En este capítulo se describen brevemente los conmutadores, interrup- tores DIP y los LED situados en el panel frontal. Conmutadores, interruptores DIP y LED en el panel frontal OVER UNDER RANGE ON cuando el punto de consigna 1 está activado. ON cuando el punto de consigna 2 está...
Página 23
Ejemplos: 4, 0, 0, indica un ajuste de 400 mm. Con el ajuste indicado por las salidas a la izquierda en la placa frontal, SP1 está ajustado a 400 mm. C, 5, 5, indica un ajuste de 1.255 mm (hex “C” = decimal “12”).Con el ajuste indicado por las salidas a la derecha en la placa frontal, SP2 está...
10 V 10 V (20 mA) (20 mA) (4 mA) (4 mA) 1255 1255 SP1 < SP2: Inclinación positiva SP2 < SP1: Inclinación negativa Contacto 2: HEX / BCD OFF: Salida de datos multiplexados, codificados con BCD. Salida de datos multiplexados, codificados con HEX. Contacto 3: SENSIBILIDAD ALTA / BAJA OFF: Sensibilidad de recepción y ángulo del haz ajustados al valor máximo.
Para evitar las interferencias entre varios sensores, estos se sincronizan simplemente interconectando las entradas HLD. Todos los sensores sincronizados transmiten simultáneamente. Salidas de Conmutación Todas las salidas de conmutación son del tipo PNP, 100 mA con pro- tección contra cortocircuitos. SP1, SP2 Ajustable independientemente en pasos de 1 mm.
Página 26
Diagrama de temporización de las salidas digitales multiplexadas (23) (24) (25) (26) 150 µs (27) (28) (29) (30) 220 µs El valor de salida actual es de 1438.
Sensori ad ultrasuoni Unità di valutazione per testina di rilevamento Modello UC EU 80-1 INDICE Pagina Installazione Fronte quadro (LED, interruttori) Interfaccia seriale Ingresso di mantenimento / sincronizzazione Uscite di commutazione Uscite analogiche Uscite digitali multiplexate Caratteristiche tecniche Dimensioni Diagramma di collegamento Consigli per l’installazione...
Fronte quadro In questo paragrafo vengono descritti brevemente gli interruttori ed i LED posizionati sul fronte quadro. Interruttori e LED sul fronte quadro OVER UNDER RANGE ON quando il setpoint 1 è attivato. ON quando il setpoint 1 è attivato. ON quando l’alimentazione è...
Página 29
Esempi: 4, 0, 0 corrisponde ad un’im- postazione di 400 mm. Se il settaggio degli interruttori a si- nistra del fronte quadro corrisponde a quello dell’immagine, SP1 è im- postato su 400 mm. C, 5, 5 corrisponde ad un’im- postazione di 1.255 mm. (esadeci- male “C”...
memorizzata all’uscita. Al fine di evitare l’interferenza reciproca tra di- versi sensori, essi vengono semplicemente sincronizzati collegando tra di loro gli ingressi HLD. I sensori sincronizzati trasmettono tutti allo stesso tempo. Uscite di commutazione Tutte le uscite di commutazione sono PNP, 100 mA e con protezione da corto circuito.
Página 32
Diagramma di temporizzazione delle uscite digitali multiplexate (23) (24) (25) (26) 150 µs (27) (28) (29) (30) 220 µs Il valore di uscita reale è 1.438.
Ultrasonisk Evalueringsenhed til tastehoved Type UC EU 80-1 INDHOLDFORTEGNELSE Side Installation Frontpanel (lysdioder, kontakter) Serielt interface Holde-/synkroniseringsindgang Aktiveringsudgange Analoge udgange Multiplekse digitale udgange Specifikationer Dimensioner Forbindelsesdiagram Installationsvejledning Installation 1. Montering af enheden Monter enheden et passende sted, så terminalerne og kontakterne er tilgængelige.
Frontpanel I dette kapitel gives en kort beskrivelse af kontakterne og lysdioderne, der alle er placeret på frontpanelet. Kontakter og lysdioder på frontpanelet OVER UNDER RANGE Lysdioder Aktiveret, når den forvalgte grænseværdi 1 er aktiv. Aktiveret, når den forvalgte grænseværdi 2 er aktiv. Aktiveret, når strømmen tilsluttes.
Página 35
Eksempler: 4, 0, 0 svarer til en indstilling på 400 mm. Hvis kontakterne på venstre side af front- pladen indstilles på denne måde, ind- stilles grænseværdi 1 (SP1) til 400 mm. C, 5, 5 svarer til en indstilling på 1.255 mm (hex ”C”...
ganske enkelt via en indbyrdes forbindelse mellem HLD-indgangene. Alle synkroniserede aftastere sender på samme tid. Aktiveringsudgange Aktiveringsudgangene er alle PNP, 100 mA og kortslutningsbeskyttede. SP1, SP2 Uafhængigt justerbare i trin på 1 mm. Aktiveringshysteresen er fastsat til ca. 1 %. Der kan vælges aktiveringskarakteristik NO (normalt åben) eller NC (normalt lukket).
Página 38
Timingsdiagram for de multiplexede digitale udgange (23) (24) (25) (26) 150 µs (27) (28) (29) (30) 220 µs Den faktiske udgangsværdi er 1.438.
Installation Hints / Installationshinweise / Conseils d’Installation / No ENGLISH DEUTSCH To avoid interference Um Störungen durch from inductive voltage/ induktive Spannungs- current peaks, sepa- /Stromspitzen zu rate the proximity vermeiden, Kabel der switch power cables Näherungsschalter from any other power getrennt von anderen cables, e.g.
Página 47
ormas de Instalación / Consigli per l’Installazione / Installationsråd og -vink FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DANSK Pour éviter les Para evitar Al fine di evitare For at undgå støjindfly- interférences issues des interferencias de interferenze di tipo delse fra induktive pics de tension et/ou des tensión inductiva/ picos elettrico, separare i strøm-/spændings-...
Página 48
CARLO GAVAZZI INDUSTRI A/S Over Hadstenvej 40 DK-8370 Hadsten Phone +45 89606100 Fax +45 86982522 Certified in accordance with ISO 9001 Gerätehersteller mit dem ISO 9001/EN 29 001 Zertifikat Une société qualifiée selon ISO 9001 Empresa que cumple con ISO 9001 Certificato in conformità...